Квалификативные предложения.

Эти предложения сообщают о признаке субъекта. Во французском языке квалификативный предикат обычно двучленен и состоит из связки и предикатива. Предикатов выражает признак, приписываемый субъекту, связка соединяет его с подлежащим и одновременно выражает глагольные категории времени и наклонения.

Основной и наиболее отвлеченной по значению связкой является глагол être. Французский язык обладает широким набором глаголов-связок, которые формируются среди глаголов непереходных (rester, devenir), местоименных (se faire, se montrer), сопровождаемых предлогами (passer pour), и даже переходных (faire, constituer, représenter). Основное значение в них осложняется фазисно-видовым (devenir, demeurer, rester) и модальным. Среди модальных связок одни показывают определенность/ неопределенность признака с позиции говорящего (sembler, paraître, s'avérer), другие показывают зависимость признака от намерения субъекта (se faire passer pour, se croire, se déclarer, se vouloir). Ср.: était très fort→ Il semblait (se croyait) très fort.

Глагол-связка опускается в исключительных случаях: при препозиции предикатива в разговорной речи; Pas folle, la guêpe! и при эллипсисе в условиях повтора:La chambre était très propre, les parquets, bien cires. В функции предикатива выступают А и N (Pierre est grand; Pierre est étudiant), реже – другие элементы: местоимение (Belle, elle l'est), наречие (On est bien ici), числительное (Ils sont cinq), инфинитив: (Notre tâche est de travailler bien), придаточное предложение (L'essentiel est qu'il a tout compris).

Предикат может сопровождаться знаком приблизительности (см. § 477). Что касается подлежащего, то особенностью французского языка является частое использование местоимения се, которое с глаголом être сливается в единую связку. C'est употребляется чаще при предикативном противопоставлении подлежащего и сказуемого (Le cocker, c'est un chien), при ЧПр, выраженных транспонированными формами, например, инфинитивом (Vouloir, c'est pouvoir), или при подлежащем, выраженном предикатным именем (La difficulté, c'est de venir à temps). Особенностью предложений с ce является возможность согласования глагола с предикативом: Ce sont mes amis.

Анализ квалификативных предложений ставит ряд вопросов, прежде всего о двучленности или трехчленности их внутренней структуры. Именное предложение можно рассматривать как двучленное (Pierre–est grand), состоящее из подлежащего и сложного (составного) сказуемого, либо как трехчленное (Pierre – est –grand), в котором связка составляет отдельный от предикатива член предложения. Такой точки зрения придерживались Дамурет и Пишон, видевшие в предикативе (étance) одну из разновидностей глагольного дополнения (about).

Другим вопросом является отличие именного сказуемого от глагольно-именного (см. § 425) и от сочетания глагольного сказуемого с обстоятельством, выраженным при помощи А или Adv. Если заглагольный член не согласуется с подлежащим, то он рассматривается как обстоятельство (La pluie tombe dru); если он согласуется, но обособлен, то – как обстоятельственное определение. При необособленном согласованном А можно решать вопрос в зависимости от семантических отношений между словами.

Боннар [73] приводит такие примеры: в предложении Balzac mourut pauvre (Бальзак умер бедным, но не: от бедности) прилагательное характеризует субъект в момент события, выраженного глаголом, и это предложение можно отнести к глагольно-именным. В предложении Chopin mourut phtisique (Шопен умер от туберкулеза) А переориентировано на глагол и выражает причину действия, обозначенного глаголом. Это предложение можно рассматривать как глагольное, распространяемое обстоятельственным определением. Итак, Сочетание V+A может рассматриваться как:

1. Служебное сказуемое + (дополнение): Il – est – bon.

2. Составное именное сказуемое: Il –est bon.

3. Глагольно-именное сказуемое: Il–(revient heureux).

4. Глагольное сказуемое + обстоятельственное определение: Elle courait – légère; Il mourut – phtisique.

По своей семантике квалификативные предложения делятся на три группы: предложения идентификации (тождества), классификации (включения), характеризации (признака).

Предложения тождества.

Семантической особенностью этих предложений является равнообъемность значения подлежащего и сказуемого (S = Р). Предложения тождества имеют ряд грамматических особенностей.

Поскольку при идентификации речь идет о единичном предмете либо о классе предметов в целом, субъект и предикат выражены именами собственными, местоимениями или N с определенным артиклем. Этим предложения идентифицирующие отличаются от предложений классифицирующих. Ср.: Bruxelles est une capitale (классификация), Bruxelles est la capitale de la Belgique (тождество).

Выражая равенство объема значения, S и Р предложения тождества могут взаимозаменяться; предложение сохраняет правильность, хотя изменяется соотношение темы и ремы: La capitale de la Belgique est Bruxelles.

Предикатив предложений тождества замещается предметными местоимениями le, la, les, тогда как в других именных предложениях – непредметными или неопределенными формами местоимений: le neutre, en... un(e).

В предложениях тождества часто употребляется подлежащее се. Нередко оно заменяет личное местоимение il, elle: C'est la fille d'Omer (= elle est...). Оно более необходимо, если идентификация осуществляется путем прямого указания–Ce n'est pas Maigret? – questionna l'un d'eux à mi-voix. Ce может резюмировать предыдущее описание признаков объекта: – Parmi les hommes qu'il vous arrivait de rencontrer au bar, y avait-il un homme entre deux âges, aux cheveux roux? – Il a le visage marqué de petite vérole? questionna-t-elle. –Je l'ignore. – Si oui, c'est M. Dieudonné. Здесь ce обобщает признаки, по которым идентифицируется разыскиваемое лицо (посетитель бара + средний возраст + рыжеволосый...).

Предложения тождества лежат в основе выделительного оброта c'est ... qui, что становится особенно ясным в вопросительном предложении: C'est bien moi que vous voulez voir? (= la personne que vous voulez voir est moi). Однако такие предложения относятся к глагольным, но содержащим эмфатическую конструкцию.

Предложения классификации.

Эти предложения показывают включение субъекта в класс, обозначаемый предикатом, так что S по объему значения уже, чем P(S<P). В связи с этим взаимозамена S и Р невозможна без нарушения смысла. Специфической формой выражения предложений этого типа является модель S + Vc + N, причем N употребляется без артикля или с неопределенным артиклем. Это объясняется тем, что предикатив здесь указывает не на отдельный предмет, а на класс предметов, выполняя сигнификативную функцию. Предикатив с артиклем свидетельствует о большей актуализации и субстантивности N. Он выделяет признак субъекта, иногда подчеркивает его своеобразие. Ср.: Jean Durant est peintre (обычное сообщение о профессии) и Cet ingénieur est un peintre (подчеркивается неожиданное сочетание двух профессий). Частой формой классификационного предикатива является сочетание N, обозначающего родовое понятие (по отношению к субъекту), и дифференцирующего прилагательного. Ср.: Le chêne et le hêtre sont des arbres feuillus (= sont des feuillus).

Синонимами классифицирующих предложений являются:

– предложения с глаголами включения, нередко восходящие к конструкциям местонахождения и принадлежности: être dans, faire partie de, relever de, appartenir à, etc: Il est dans la magistrature (= c'est un magistrat); Cette étude relève de linguistique, (fait partie de la linguistique =: est un ouvrage linguistique);

– предложения с акциональными глаголами в Тabs : Qu'est-ce qu'il fait? Il vend des journaux (= il est marchand de journaux);

– предложения с глаголами отношения. Дополнение при этом показывает признак,на основании которого классифицируется субъект: Le chêne a des feuilles (= est un feuillu, un arbre feuillu).

Предложения характеризации.

В этих предложениях предикат выражает признаки S. Типичной формой предиката является сочетание связки с прилагательным. Обычно в этой функции используются качественные А, но в современном языке отмечается расширение употребления в этой роли и относительных А. Как правило, последние сопровождаются уточнителями временного или противопоставительного характера: Cette ville est française depuis deux cents ans//Cette administration n'est pas départementale, mais nationale. В качестве характеризующего предикатива используются также:

– сочетание N с предлогом. Возможность употребления предложных относительных оборотов в функции предикатива подвергается сомнению в некоторых грамматиках. Однако в современном языке такие обороты все более часты: Les maisons de village sont de brique//Un couloir dont le vieux dallage était à losanges noirs et gris;

– оценочное существительное с артиклем, обозначающее качества объекта. Нередко такое N образуется путем субстантивации A; Vous êtes un raffiné, moi, dit-il, en riant, je suis un glouton, que voulez-vous. J'avale d'une bouchée.

Между А и N в функции предикатива имеется смысловое различие. Ср.: Il est paresseux и Il est un paresseux. A выполняет только функцию характеризации. N добавляет и оттенок классификации: данный субъект относится к «классу лентяев». А в свою очередь ближе по смыслу к V. Ср.: Он ленив. Он ленится;

– сочетание N + А выражает характеризацию субъекта:

а) если N относится к подлежащему как родовое понятие к видовому, а А указывает на характеризующий признак: Paris est une belle ville (= Paris est beau). Отсутствие А возможно либо при предикате классификации Basse-Terre est une ville, либо при переосмыслении N (см. пример с homme в § 355);

б) когда опорное N предикатива обозначает неотъемлемую часть или атрибут (параметр) S. Оно оказываетсясемантически избыточным, и смысловой центр переносится в A: Il était de taille moyenne. Il était d'humeur très douée le père de Pomme (= il était très doux). Устранение А возможно здесь лишь при переосмыслении N: L'adversaire est de taille;

в) если N – имя деятеля и обозначает постоянное занятие, склонность; вместе с прилагательным интенсивности или оценки оно раскрывает свойства S: Il est grand menteur.//Il est gros mangeur.//!! est bon joueur;

– конструкции, восходящие к локальным предикатам, с N, обозначающим чувства и состояние. По своей семантике приближаются к статальным предикатам, выражающим состояние: Il est en colère; Il baigne dans la joie (= il est très joyeux).

Синонимами характеризующих предложений являются:

– конструкции с переходными глаголами. Здесь французский язык использует ряд структур:

а) с глаголом faire: Elle fait très femme du monde;

б) с глаголами типа présenter, offrir, avoir, etc. абстрактное N образует конструкцию, равнозначную Vc + A: Cette solution offre (a, présente) de nombreux avantages (= elle est très avantageuse); présenter un grand intérêt (= être très intéressant); offrir une analogie avec (= être analogue à), etc.;

в) с глаголами обладания, причем N обозначаетчастьили параметр субъекта: Il a bon caractère.

Конструкция avoir + du + N в этой функции грамматизовалась, причем глаголы, заменяющие avoir, выражают значения, передаваемые различными связками в именном сказуемом (с N отвлеченной семантики):

значение   être +A   avoir + (du) + N  
наличие сохранение приобретение утрата восстановление каузация   être courageux rester courageux devenir courageux cesser d'être courageux redevenir courageux rendre courageux qn   avoir du courage garder son courage prendre du courage perdre le courage reprendre son courage donner du courage à qn  
– непереходные глаголы, образованные от прилагательных: Il vieillit (== il devient vieux).  

Три значения квалификативного предложения не отделены резкими гранями ни друг от друга, ни от предложений иных семантических типов. Мы видели, что значения характеристики и состояния выражаются иногда синкретично. Поскольку выделяемый предикатом признак лежит в основе и характеризации, и классификации, то в зависимости от контекста одно и то же словосочетание может выражать тот или иной тип предиката. Фраза Cet arbre a des feuilles может характеризовать субъект (= на этом дереве есть листья) или классифицировать его (= это дерево – лиственное). Значение предложения может зависеть от прямого или переносного значения А. Предложение Elle est comédienne может быть понято и как классифицирующее (= она артистка), и как характеризующее (= она притворщица). Имеет значение и семантика связки. При связке, выражающей приблизительность, сходство, классифицирующий предикат уступает место характеризующему. Ср.: Sa villa est une vieille maison normande (классификация) и Votre villa fait assez vieille maison normande (характеристика), faire указывает на подобие, артикль при этом отсутствует.

Наши рекомендации