Структура и типы лексического значения слова.
По структуре слово может быть непроизводным (состоящим только из корня или из корня и флексии) и производным (помимо корня, имеются другие морфемы, аффиксы). Значение непроизводного слова является условным, немотивированным, значение производного слова мотивировано. Ср. немотивированное значение слова лес и мотивированные суффиксами значения слов лесок, лесной, лесистый, лесник; ср. также: рука и ручонка, рукавица, ручной, нарукавник, рукоприкладство.
В современном русском языке вслед за академиком Виктором Владимировичем Виноградовым можно выделить три основных типа лексических значений русских слов.
Первый тип – слова выделяются основное, прямое, значение и неосновное, переносное. Прямое значение слова - это непосредственная связь между звуковым комплексом и понятием, непосредственная номинация. Переносное значение вторично, оно возникает на основе ассоциативных связей между понятиями. Наличие сходства у предметов является предпосылкой к тому, что название одного предмета начинает использоваться для наименования другого предмета; таким образом, возникает новое, переносное значение слова. Ср., например, значения слова медведь - 'животное', 'неуклюжий человек'.
Слово всегда связано в речи с другими словами. Возможность соединяться с другими словами называется лексической сочетаемостью слова.
Одни слова вступают в связь с другими словами относительно свободно, практически без всяких ограничений. Так, слово голова может сочетаться с большим количеством имен прилагательных - определений, называющих различные признаки: размер - большая, большущая, маленькая и т. д.; форму - круглая, продолговатая (но не квадратная, так как в этом случае отсутствует логическая связь); цвет волос - белая, белобрысая, седая и т. Д . Следовательно, можно говорить о свободной лексической сочетаемости данного слова.
Наряду со словами, имеющими свободную лексическую сочетаемость, в русском языке есть слова, употребление которых является несвободным; выделяются две группы лексически связанных слов и значений слова: фразеологически связанные и синтаксически обусловленные.
Второй тип – фразеологически связанным значением слова (а точнее, фразеологически связанным словом) называется такое значение (слово), лексические связи которого ограничены относительно устойчивыми словосочетаниями, в которых функционирует слово несвободного употребления. Например: карий сочетается только со словом глаза, гнедой - конь, лошадь; гашёный, негашёный - известь, марка, облигация и др.
Третий тип – синтаксически обусловленное значение - это особый вид переносного значения слова, которое возникает в определенном контексте при выполнении словом необычной для него функции. Часто синтаксически обусловленное значение приобретают слова, называющие птиц, животных: ворона, медведь, заяц, лиса и др.; названия предметов растительного мира: дуб, колючка и др.; разнообразные названия, обозначающие конкретные предметы: тюфяк, шляпа и др.,- когда они употреблены для характеристики человека. В новом, переносно-образном значении эти слова всегда обладают экспрессивностью. Как правило, в этом случае они выполняют функцию сказуемого, реже - дополнения, подлежащего: - Ну и пила этот адмирал!..- говорили в кают-компании сконфуженные мичмана (Стан.). Ну что же ты за шляпа!
32. Семантика слов. Понятие лексико-грамматической группы.
Семантика –1).значение или значения языковых единиц (слов, грамматических форм слов, фразеологизмов, словосочетаний, предложений),
2).раздел языкознания, в котором изучается смысловая сторона различных единиц языка; 3). Семасиология.
Значение каждой языковой единицы определяется, во-первых, её сопоставленностью с другими единицами того же уровня, это и делает возможным их рассмотрение в определённом ряду. Установление того общего, что позволяет объединить языковые единицы в соответствующий ряд, даёт возможность выделить и элементы различия, т. е. определённые признаки, по которым значения единиц противопоставлены друг другу (дифференциальные признаки). Напр., среди слов, обозначающих водоёмы, слова река и ручей противопоставлены друг другу по признаку размера, что и определяет лексическое значение каждого из них.
Во-вторых, значение каждой языковой единицы определяется её способностью сочетаться с другими единицами того же уровня. Так, особенности лексической и синтаксической сочетаемости слова, являющегося центральной единицей языка (и различных групп слов), неразрывно связаны с его значением.
При исследовании семантики различных слов разграничиваются их грамматические и лексические значения. В отличие от грамматических значений, общих для больших групп слов и выраженных формально (ср., напр., значение «процессуальное», объединяющее все глаголы, и связанные с этим общим значением грамматические значения времени, лица, присущие всем глаголам и находящие своё формальное выражение в формах спряжения), лексические значения индивидуальны, поэтому их исследование представляет наибольшие трудности. Напр., в ту же группу слов, обозначающих водоёмы, наряду со словами река и ручей входят также слова канал, пруд, озеро и т. д., для значений которых, существенным оказывается уже не признак размера, а другие признаки (естественность - искусственность происхождения, наличие - отсутствие течения и т. п.), причём соответствующие признаки могут характеризовать лишь отдельные слова, не повторяясь в других группах слов. Кроме того, существуют различные типы лексических значений слов. Для некоторых слов выделение дифференциальных признаков вообще невозможно; ср. названия разных видов животных, растений, минералов, а также инструментов, механизмов. Применение к исследованию лексики методов, основанных на признании её системного характера, т. е. взаимосвязанности и взаимозависимости значений различных слов, объединяемых семантически, привело к успешному анализу отдельных групп слов, установлению различных типов взаимоотношений, существующих между различными значениями, различных типов самих лексических значений. Существенно, что не только значения отдельных слов рассматриваются не изолированно, а в их соотношении друг с другом, но и различные явления в лексике (многозначность, синонимия, антонимия, фразеологическая связанность и т.д.) оцениваются с точки зрения тех общих понятий, которые применимы к языковым единицам различных уровней (с учётом, естественно, их специфики), таких, как противопоставленность единиц по определённым признакам, возможность нейтрализации данных противопоставлений в некоторых позициях, парадигматические и синтагматические связи единиц и т. п.
Лексико-семантическая группа слов (лсг)–этообширная организация слов, объединенная базовым семантическим компонентом, который обозначает класс классов предметов, признаков, процессов, отношений. Например, базовый семантический компонент ЛСГ «растение» включает в смысловую сферу следующие гиперсемы:
1) деревья;
2) травы;
3) цветы и т.п.
Особенности ЛСГ:
1) она состоит из нескольких гиперо-гипонимических парадигм;
2) интегральная и дифференциальные семы противопоставлены;
3) в состав ЛСГ могут входить различные по семантике парадигмы: а) антонимические;
б)синонимические парадигмы; в) тематические парадигмы и т.п.
33. полисемия в русском языке. Основные способы переноса значений (метафора, метонимы).
Слова могут иметь одно значение, т.е. быть однозначными (моносематичными): грамматика, алгебра, запятая, фонема.
Однако большинство слов многозначно. Многозначность, или полисемия,–это свойство слова употребляться в разных взаимосвязанных значениях.
Например, прилагательное хорошийимеет 4 значения:
1.положительный по своим качествам (хороший голос, хороший характер, хороший работник);
2.вполне достойный приличный (хорошее общество);
3.искренний, близкий (хороший знакомый);
4.вполне достаточный, большой, значительный (съел хорошую порцию мороженого). Все эти слова имеют общий компонент (сему): «положительный».
Глагол идти имеет более 30 значений. Однако все они имеют одну общую сему «движение».
В процессе развития языка слово в результате употребления и осмысления его в различных контекстах «обрастает» новыми значениями. Человеческое познание беспредельно, ресурсы же языка ограничены, поэтому мы вынуждены обозначать одним и тем же знаком, различные, но при этом как-то связанные предметы. Действует так называемый закон экономии языковых средств.
Кроме того, полисемия отражает важнейшее свойство познания и мышления –обобщенное воспроизведение действительности. Полисемия оказывается не только экономичным, но удобным способом хранения в языке информации о мире.
Многозначность возникает на основе многозначительных переносов названий с одного предмета на другой. Существует три способа переноса в русском языке.
1.Метофора.Перенос значений происходит на основе сходства. Это может быть:
- сходство формы, внешнего вида, производимого впечатления (яблоко – наливное, глазное яблоко; конь –вороной, шахматный, гимнастический; сладкий –виноград, сон);
- сходство местоположения (подошва –обуви, горы т.е. «то, что снизу»);
- сходство функций (дворники метут улицу, автомобильные дворники);
-сходство цвета (золотая – цепь, осень);
- сходство ощущений, оценок (легкий чемодан, задание).
Многие из метафор со временем становятся привычными, теряют образность («стертые» метафоры): ножка стола, горлышко бутылки.
2.Метонимия.Перенос значения происходит на основе смежности:
- наименование материала переносится на изделие из этого материала (серебро высшего качества, столовое серебро);
- наименование действия –на инструмент действия (расческа волос, расческа для волос; крепка бумаг, коробка со скрепками);
- наименование действия –на место действия (выход актера на сцену, выход из зала);
- содержащее на содержимое (просторная аудитория, внимательная аудитория; стеклянный стакан, выпить стакан чаю);
- автор –на произведение этого автора (читать Пушкина) и др.
3.Частный случай метонимии – синекдоха.Перенос значения происходит по линии части и целого:
- перенос названия с части на целое: Борода («человек») стоит у ворот; Ну ты –голова («умен»)! Посторонним лицам («людям») вход воспрещен.
- перенос названия с целого на часть: бобр, лиса, соболь –«животные», «мех животных»; спелая груша –«дерево», «плод дерева»; Он –мое начальство («непосредственный начальник»).
34.Лексическая омонимия и ее виды. Отличие омонимии от полиссимии.
Полисемия (греч. poly – много + sēma – знак) – явление лексической многозначности слов.
Многозначные слова (полисеманты) – слова, имеющие несколько ЛЗ. У многозначного
слова одно значение связано с другим по смыслу. Слово спутник в СРЯ имеет несколько значений, связанных др. с др.: 1) человек, который вместе с кем-нибудь совершает путь: Мои спутники оказались приятными собеседниками; 2) то, что сопутствует чему-нибудь: Каменная соль – спутник нефти; 3) небесное тело, обращающееся вокруг планеты: Луна – спутник Земли;
4) космический аппарат, запускаемый на орбиту с помощью ракетных устройств.
Полисемии противопоставлено явление моносемии.
Моносемия (греч. monos – один + sēma – знак) – явление лексической однозначности слов.Однозначные слова (моносеманты) – слова с одним ЛЗ. Например: герб – отличительный знак государства или города, который изображается на флагах, монетах, печатях (герба, гербу; мн. гербы, гербов).Многозначных слов в языке больше, чем однозначных. В толковых словарях отдельные значения многозначных слов выделяются цифрами.
Омонимия (греч. homos – одинаковый + onyma – имя) – звуковое совпадение разных языковых единиц, которые семантически не связаны друг с другом: рысь в значении бег и рысь в значении животное отряда кошачьих; вал в значении насыпь и вал в значении волна и т.д.
Различают омонимию:
– грамматическую: омоформы (от греч. homos – одинаковый + лат. forma – форма)
(грамматические омонимы) – омонимичные формы; слова, совпадающие в своем звучании лишь в отдельных формах (той же части речи или разных частей речи): печь (имя существительное) –печь (глагол); шагом (форма творительного падежа существительного шаг) – шагом (наречие);лечу (от лететь) – лечу (от лечить) и т.д.
– графическую: омографы (от греч. homos – одинаковый + graphō – пишу) (графические
омонимы) – слова, одинаковые по написанию, но различающиеся ударением: (дворец) –
(на двери); (мучение) – (продукт); (сравнительная степень от узкий, узко) –
(наречие).
– лексическую: омонимы (греч. homōnyma, от homos – одинаковый + onyma – имя) – одинаково звучащие, но совершенно различные по лексическому значению: брак (супружество) – брак (испорченная продукция). Обычно омонимы относятся к одной части речи.
– словообразовательную: омоморфемы (от греч. homos – одинаковый + morphē – форма) (словообразовательные омонимы) – морфемы, совпадающие по своему звуковому составу, но различные по значению (омонимичные морфемы): суффикс -тель в существительных преподаватель (в значении действующего лица) и выключатель (в значении действующего предмета); префикс из- в глаголах изгнать (значение удаления) и израсходовать (значение исчерпанности действия).
– фонетическую: омофоны (от греч. homos – одинаковый + phōnē – голос, звук)
(фонетические омонимы) – разные слова, одинаково звучащие, но имеющие разное графическое оформление: грипп – гриб, род – рот, туш – тушь, луг – лук и т.п.
Отличие омонимии от полисемии. Следует различать многозначные слова и омонимы. В
многозначных словах значения связаны между собой. Омонимы – разные слова, в значениях
которых нет ничего общего.
В толковых словарях омонимы даются как разные слова, а многозначные – как одно слово с
перечислением значений.
Омонимы внешне совпадают с многозначными словами, но существенно отличаются от них. Омонимы – это совершенно разные слова, случайно совпавшие своим внешним видом. Они обозначают разные, ни в чем не сходные предметы, признаки, действия. Между лексическими значениями этих слов нет общих элементов смысла: переводить (кого-то через улицу) – переводить (с одного языка на другой); мотив (мелодия) – мотив (причина). Между лексическими значениями этих пар слов нет ничего общего, это омонимы.
35. Понятие о синонимии. Типы синонимов. Синонимический ряд и его доминанта.
СИНОНИМИЯ— полноеиличастичноесовпадениезначенийязыковыхвыражений. Синонимия представляетсобойтипсемантическихотношенийвязыке.
Разно звучащие слова одной части речи, обозначающие одно и то же явление объективной действительности, но различающиеся оттенками значения, стилистической окраской или тем и другим одновременно, называются синонимами.
Например, слова крутой, обрывистый, отвесный называют один и тот же признак, но с различными оттенками в значении: крутой – резко снижающийся; обрывистый – крутой и неровный; отвесный – очень крутой.Cловалоб и чело обозначают один и тот же предмет – верхнюю часть лица, но различаются в стилистическом отношении: лоб – слово общеупотребительное, стилистически нейтральное, a чело – архаизм, употребляющийся в поэтическом стиле. Слова возражать, протестовать, перечить обозначают одно и тоже действие, но различаются оттенками значения и стилистическим употреблением: возражать употребляется во всех стилях речи в значении: выражать несогласие с кем-, чем-либо, слово протестовать – книжное, имеет значении: выражать резкое несогласие с чем-нибудь; перечить употребляется в разговорной речи в значении: говорить наперекор.
Типы синонимов. Смысловые и стилистические различия позволяют выделить следующие типы синонимов: семантические, стилистические и семантико-стилистические.
Семантические синонимы – это слова, различающиеся оттeнкaми значения. Оттeнки могут обозначать:
a) степень проявления признака: подъем, воодушевление; увлечение, страсть; быстрый, молниеносный; бежать, нестись; сердиться, злиться;
б) объем охватываемых явлений – расширение или сужение значения: договоp, соглашение; взрослый, совершеннолетний; педагогический (труд), учительский (труд); готовить, вapить; (в приведeнных парах синонимов, первые слова ширe по значению, чем вторые);
в) абстрактность и конкретность: пyть, дорогa; существовать, жить; трудиться, работать; мыслить, думать (первые слова приведенных пар синонимов имеют абстрактное значение, а вторые – конкретное);
г) дополнительное значение: гарантировать – ручаться, обеспечивать – не только гарантировать, но и создать условия для выполнения гарантий; свойство – характерная особенность, качество – особенность положительная или отрицательная; метель – сильный ветер со снегом, буран – метель в степи, вьюга – снежная буря с переменным направлением ветра; открыть – открыть что-нибудь закрытое, oтпереть – открыть что-нибудь запертое на замок, отворить – раскрыть створки чего-нибудь.
Стилистическими синонимами называются слова, одинаковые по значению, но различные по стилистическим оттенкам. Синонимы этого разряда неоднородны. Среди них выделяются следующие группы:
а) слова с различной стилистической окраской – общеупотребительные и книжные, разговорные, просторечные или бранные: аплодировать, рукоплескать, хлопать; запрещать, возбранять; забыть, запамятовать; спать, почивать, дрыхнуть; лицо, лик, морда; умный, башковитый; скучный, нудный; откровенно, начистоту;
б) слова, относящиеся к различным историческим периодам существования языка, – устарелые и новые: аэроплан, самолет; голкипер, вратарь; вкуnе, вместе; сей, этот; вельми, очень;
в) слова, употребляемые в различных сферах, – общенародные и диалектные, профессиональные, жаргонные: колыбель, зыбка; горшок, кринка; говорить, гутарить; страница, полоса (газетн.); хвост, пушняк(у белки); повар, кок (морск.); родители, предки;
г) слова, различные по происхождению, – исконно русские и иноязычные: торговля, коммерция; вывоз, экспорт; подлинник, оригинал; недостаток, дефицит; , любовный; мысль, идея; сосредоточивать, концентрировать;
д) слова с прямым обозначением предмета и эвфемизмы: уборная, туалет; умер, скончался; сумасшедший, душевнобольной;
е) фразеологизмы и слова: оказать помощь, помочь; бить баклуши, бездельничать; кот наплакал, мало.
Семантико-стилистическими называются синонимы, различающиеся оттенками значения и стилистической окраской. Например, слова вынимать и извлекать означают «доставать что-нибудь изнутри». Но во втором слове имеется оттенок их общего значения: «доставать что-нибудь с некоторым трудом». Кроме того, слова эти имеют стилистическое различие: первое – общеупотребительное, а второе – книжное. Слова долгий и длительный объединены общим значением: «имеющий большое протяжение во времени». Но во втором слове имеется оттенок: «необычно долгий». Различаются они и в стилистическом отношении: долгий – общеупотребительное слово, длительный – книжное. Слова идти и плестись объединены общим значением: перемещаться в том или ином направлении, но второе слово имеет дополнительное значение: идти медленно, вяло – и употребляется в разговорном стиле речи.
Абсолютные синонимы. В языке очень мало таких слов, которые без особого различия могут употребляться одно вместо другого в любых контекстах. Например: языкознание – лингвистика, приставка – префикс, правописание – орфография. Такие слова называются абсолютными синонимами, или лексическими дублетами. Но их существование в языке недолговечно. С течением времени абсолютно тождественные слова разграничиваются в стилистическом или семантическом отношении. Так, слова голкипер и вратарь в одно время были абсолютно одинаковы; но со временем первое слово устарело.
Синонимы языковые и речевые. Синонимы рассмотренных разрядов можно назвать подлинными, или постоянными, так как они представляют собой устойчивые лексические единицы, сложившиеся в языке объективно и существующие в нем длительное время. В них оттенки значения тесно связаны с основным значением. Это синонимы языка.
Наряду с языковыми синонимами выделяются так называемые контекстуальные, или функционально-речевые, синонимы, то есть слова, сближающиеся по значению с другими словами только в данном речевом контексте. Это речевые, или временные, синонимы. В их роли может быть любое слово. Например, А. М. Горький употребил слово стукнуть в значении «поставить»: Вышла румяная девка и стукнула на стол самовар; а слово воткнуть в значении «взглянуть»: Офицер прищурил глаза и воткнул их на секунду в рябое, неподвижное лицо; А. А. Фет ввел слово очи в следующий контекст: Долго ль впивать мне мерцание ваше, синего неба пытливые очи?, где оно приобрело значение «звезды». Такие слова не входят в устойчивую систему синонимических отношений.
Синонимический ряд. В любом типе синонимов имеется общее и различное. По общему значению слова объединяются в синонимические ряды, или гнезда. В составе синонимического ряда всегда имеется основное, или стержневое, слово, которое принято называть доминантой (от лат. dominans, dominantis – господствующий). В качестве доминанты обычно выступает стилистически нейтральное слово, наиболее четко передающее общее значение всех слов синонимического ряда. Оно наиболее употребительное и обычно не имеет дополнительных оттенков значения. В других словах содержатся смысловые или стилистические оттенки. Например, в синонимическом ряду бросать, кидать, метать, швырять доминантой является слово бросать, поскольку оно наиболее употребительное, стилистически нейтральное, не имеет дополнительного значения, а передает только основное значение; в словах метать и швырять имеются дополнительные значения: метать – «целенаправленно бросать», швырять – «бросать с раздражением или небрежно»; слово кидать имеет стилистическую окраску разговорной речи. В ряду громкий, звучный, зычный, оглушительный, громовой стержневое слово – громкий, ибо в нем отсутствует дополнительное значение. В качестве доминанты моrут выступать не только исконно русские, но и широкоупотребительные иноязычные слова: реальный, аромат, процесс, авторитет.
По своему объему синонимические ряды неодинаковы. Одни из них состоят из двух-трех слов, а другие объединяют большое количество слов и словосочетаний: мускул, мышца; цвет, краска, колер; плохой, дурной, неудовлетворительный дрянной, скверный, паршивый, никудышный, аховый; иcтратить, извести, промотать, расточить, израсходовать, спустить, убухать, прожить, издержать, просадить, pacтратить, растранжирить, ухлопать, ухнуть, разбазарить, пустить в трубу.
Итак, слова, входящие в синонимические ряды, отличаются оттенками значения. Однако не всегда легко распознать эти оттенки. Например, трудно определить, какими оттенками значения отличаются синонимы бесстрашный и безбоязненный, смешной и комичный, даровитый и талантливый, помешанный и сумасшедший, дотрагиваться и прикасаться, верховой и конный, отблеск и отсвет, ощущение и чувство, зapaнее и наперед, утес и скала.
36. Понятие об антонимии. Типы антонимов.
Антонимия – противоположность значений языковых единиц одного и того же уровня языка: слов, морфем, синтаксических конструкций, напр.: высокий - низкий; в— вы- (входить -выходить).
Антонимы –это слова, различные по звучанию, имеющие прямо противоположные значения: правда - ложь, добрый - злой, говорить - молчать. Антонимы, как правило, относятся к одной части речи и образуют пары.
Антонимы обладают особыми языковыми показателями. Во-первых, они выражают логически противоположные, но соотносительные друг с другом понятия. Так, слова-антонимы paбoта – отдых, глубокий – мелкий, любить – ненавидеть, весело – грустно раскрывают с противоположных сторон соотносительные понятия, связанные с одним кругом предметов, признаков, процессов.
Антонимами могут быть только диаметрально противоположные по значению слова. Если нет полной контрастности между значениями слов, то нет и антонимов. Например, пары слов вечер, ночь; восток, юг; черный, светлый; белый, темный не являются антонимами, так как не обозначают полного противопоставления (полное противопоставление выражается словами: ночь – день, вечер – утро, восток – запад, юг – север, черный – белый, светлый – темный).
Во-вторых, антонимы регулярно противопоставляются друг другу. Это значит, что название одного члена антонимической пары вызывает в нашем сознании представление о другом, противоположном члене. Например, словаправда, сильный, радость, вверх ассоциируются с контрастными словами ложь, слабый, горе, вниз.
В-третьих, слова-антонимы характеризуются одинаковой или сходной лексической сочетаемостью, то есть способностью вступать в связь с одними и теми же словами. Так, антонимы высокий и низкий свободно сочетаются с существительными, называющими предметы определенного размера: дом, столб, дуб, стол, шкаф, и др.
Антонимы классифицируют исходя из их формальных и семантических свойств.
По смыслу различаются следующие группы антонимов:
1) антонимы, выражающие противоположные качества, постепенно возрастающие или убывающие (низшая, средняя, высокая степень): хороший — средний (нормальный) — плохой; невзрачный — симпатичный — красивый; легкий — пустяковый — трудный; горячий — теплый — холодный; молодой — пожилой — старый;
2) антонимы, выражающие взаимоисключающие, противоречащие друг другу качества и понятия: истина — ложь (нет промежуточного звена); холостой — женатый; мужчина — женщина; жизнь — смерть;
3) антонимы, выражающие противоположные направления действий и признаков: разбрасывать — собирать; мокнуть — сохнуть; беднеть — богатеть.
Кроме лексических антонимов, выделяют антонимы контекстуальные, несущие индивидуальное представление авторов о противоположном в жизни: Речи, что мед, а дела, что полынь; отцы и дети; ум и сердце и т. д.
С точки зрения структурной классификации антонимы делятся на разнокоренные (высокий – низкий, веселый – грустный, левый – правый, громко – тихо, подъем – упадок, всё – ничто, в – из) и однокоренные, которые различаются противоположными по значению приставками (прилетать – улетать, влезать – слезать, связывать – развязывать, ввоз – вывоз) или образуют противоположность в результате прибавления к слову приставки, придающей ему противоположный смысл (культурный – некультурный, вкусный – невкусный, научный – антинаучный, сильный – бессильный).
Особый непродуктивный тип представляет собой энантиосемия, или внутрисловная антонимия, противоположность значений одного и того же слова: оговориться1 (намеренно) – «сделать оговорку» – оговориться2 (нечаянно) – «ошибиться»; одолжить1 (кому-нибудь денег) – одолжить2 (у кого-нибудь денег). Значительно более распространена речевая энантиосемия: Ох, и умен! («глуп»); Ну и чистый! (о грязном костюме, внешнем виде человека). Как видно, противоположность подчеркивается здесь различной лексической сочетаемостью, конструктивной обусловленностью.
Выделяются следующие типы антонимов:
1)по степени зависимости от контекста:
а)контекстуальные (речевые) – слова, семантическая противоположность которых проявляется только в контексте: блеск - нищета; вода - камень;
б)языковые антонимы – слова, противоположность которых проявляется в изолированном виде;
2)по количеству единиц, участвующих в антонимии, языковые антонимы делятся на две подгруппы:
а)внутрисловный антоним (энантиосемия) – слово, которому антонимия присуща внутри одной единицы: одолжить – дать в долг; взять в долг;
б)межсловные антонимы – разные слова, значения которых противопоставлены друг другу;
3) в свою очередь межсловные антонимы подразделяются на три подгруппы:
а)контрарные (градуальные, противоположные) слова, выражающие качественную противоположность и имеющие градуальные оппозиции: легкий - трудный, молодой - старый;
б)комплементарные (дополнительные, противоречащие) слова, где противопоставление представлено двумя членами, дополняющими друг друга до целого, так что отрицание одного дает значение другого: мужчина – женщина; живой – мертвый;
в)конверсивные антонимы – слова, выражающие противоположную направленность процессов и признаков: зажигать - гасить, продать - купить.
Исконно русская лексика.
Древнейшим пластом в составе исконно русской лексики являются индоевропейские слова, то есть слова, которые были унаследованы древними языками индоевропейской семьи после распада индоевропейской языковой общности (до III-II вв. до н.э.). Сходство подобных слов обнаруживается при сопоставлении многих индоевропейских языках:
Русское: три;
Украинское: три;
Сербохорватское: три;
Чешское: tfi;
Английское: three;
Древнеиндийское: tra'yas (м. p.), trini, tri (ср. р.);
Латинское: tres;
Испанское: tres.
К словам индоевропейского происхождения относятся:
1) Некоторые термины родства: брат, дед, дочь, жена, мать, сестра, сын и др.;
2) Названия животных: бык, волк, гусь, коза, кот, овца и др.;
3) Названия растений, продуктов питания, разного рода жизненно необходимых понятий: горох, дуб, просо, вода, мясо, день, дрова, дым, имя, месяц и др.;
5) Названия действий: беречь, быть (есть), везти, велеть, верить, вертеть, видеть, дать, делить, есть (кушать), ждать, жить, иметь, нести и др.;
6) Названия признаков и качеств: белый, бодрый, большой, босой, ветхий, живой, злой и др.;
7) Предлоги: без, до, к и др.
Общеславянская лексика– это слова, возникшие в период языкового единства славян (период с III-II вв. до н.э до VI в. н.э.). Общеславянские слова обнаруживают фонетическое и смысловое сходство в языках южных и западных славян.