Лексическое значение слова. Факторы, формирующие ЛЗ. Компоненты ЛЗ. Типология лексических значение
По курсу «Лексикология»
Слово как основная единица языка в целом и единица лексической системы в частности. Признаки слова. Проблемы определения слова.
Слово – основная значимая единица языка, принадлежит лексическому уровню языка, состоит из единиц низших – фонем и морфем.
Т.о. слово представляет собой единое фонетическое, морфологическое и семантическое целое.
Слово как основная единица языка изучается в различных разделах языкознания.
Так, с точки зрения фонетической рассматривается звуковая оболочка, выделяются те гласные и согласные звуки, которые составляют слово, определяется слог, на который падает ударение, и т.д.
Лексикология (описательная) в первую очередь выясняет все, что связано со значением слова: уточняет типы значений, определяет сферу употребления слова, стилистическую окраску и т.п. Для лексикологии (исторической) важным является вопрос о происхождении слова, его семантике, сфере употребления, стилистической принадлежности и т.д. в разные периоды развития языка.
С точки зрения грамматической выявляется принадлежность слова к той или иной части речи, присущие слову грамматические значения и грамматические формы, роль слов в предложении. Все это дополняет лексическое значение слова.
Лексическое значение в слове может быть единственным (такие слова называются однозначными), но может и сосуществовать с другими лексическими значениями этого же слова (такие слова называются многозначными).
Основные признаки слова:
- функциональный (номинативный) – т.е. слово служит наименованием предметов и явлений как само по себе, так и в составе предложения;
- формальный – с внешней стороны слово представляет собой комплекс морфем, фонетически связанных ударением;
- семантический – значение слова целостно и уникально, оно существует только в единстве с определенным внешним оформлением.
В науке до сих пор нет определения, которое удовлетворяло всех лингвистов. А всего существует обычно 300 определений, которые были даны в разное время и разными учёными. Поэтому чаще всего учёные говорят о так называемых рабочих определениях слова. В них перечисляются наиболее важные с точки зрения данного лингвиста признаки слова. Проблема заключается в том, что слово является как бы центральной языковой единицей, на которую замыкаются все остальные единицы языка. Поэтому признаки, которыми должно будет располагать слово неизбежно будут связаны с другими признаками. Поэтому число этих признаков было очень велико и перечислить их в рамках одного определения не представляется возможным.
В разных учебных пособиях учёные называют различное количество признаков слова в рабочих определениях (от двух до двенадцати).
Например, Д.Н. Шмелёв называет всего два признака: «Слово – это единица наименования, характеризующаяся цельнооформленностью (грамматической и фонетической) и идиоматичностью».
Идиома – своеобразие, индивидуальность, обособленность.
Лексическое значение слова. Факторы, формирующие ЛЗ. Компоненты ЛЗ. Типология лексических значение.
В слове различаются его звуковое оформление, морфологическая структура и заключенный в нем смысл, значение.
Лексическое значение слова – это его содержание, т.е. исторически закрепленная в сознании говорящих соотнесенность между звуковым комплексом и предметом или явлением действительности, «оформленное по грамматическим законам данного языка и являющееся элементом общей семантической системы словаря».
Язык в целом отражает действительность, а слово в отдельности называет предмет. Причем предмет здесь надо понимать максимально широко: это и вещь, и человек, и животное, и свойство (качество), и отношение, и действие... – в общем, любой «кусочек» объективной действительности.
Вторым таким фактором, не менее важным, чем первый, оказывается понятие.
Понятие – это отражение в сознании человек каких-либо однородных предметов в виде совокупности существенных признаков (например, стол – это мебель, туфли – это обувь, а какая обувь – это уже другой вопрос, т.е. туфли – это общее представление).
Слово – называет вещи, действия, свойства и выполняет номинативную функцию по отношению к понятию.
Некоторые слова не имеют номинатинвую функцию (служебные части речи – предлоги, союзы, междометия, местоимения).
Итак, предмет и понятие – два взаимодействующих фактора, определяющих лексическое значение слова. Это значит: в нормальном случае предмету соответствует в сознании понятие, понятие составляет основу лексического значения слова. Так образуется трехчленная цепочка «предмет – понятие – слово».
Третий фактор – языковая система. Ведь от языка тоже зависит, каким быть значению слова. К примеру, в русскоязычном сознании имеется единое понятие «отец и мать», и есть соответствующее слово: родители. Имеется у нас, по-видимому, и единое понятие «братья и сестры» (У тебя есть братья и сестры?), но специального названия для него не возникло. (В др. языках, напр., в немецком, есть особое слово для обозначения братьев и сестер, вместе взятых.)
Т.о. значение слова в самом общем виде зависит от трех факторов: 1) от места обозначаемого предмета в системе объективной действительности (можно было бы условно определить этот фактор как «что это такое?» или «с чем мы имеем дело?»), 2) от места понятия в мыслительной системе данного народа («как мы себе это нечто представляем?» или «что мы о нем думаем?») и 3) от места данного слова в лексической системе языка, от его отношений с другими словами («как это выражается?» или «как это нечто можно назвать?»).
Структура ЛЗ представляет собой совокупность обязательных и необязательных компонентов.
Обязательный компонент – понятийный – обусловлен сосуществованием внелингвистических и внутрилингвистических факторов.
Внелингв. факторы формируют обобщенное значение слова (денотативный и сигнификативный фактор).
Денотативный фактор – связь ЛЗ слова с явлениями реальной действительности. Эти явления реальной действительности называются денотаты (напр. ‘стол’ – мебель – обобщенное значение).
Сигнификативный фактор – связь ЛЗ слова с понятиями как формой мышления, отражающей действительные явления – сигнификаты, индивидуальные особенности слова (предмета) (напр. ‘стол’ – квадратная столешница на четырех ножках).
Денотатами м.б. объекты, доступные восприятию (небо, дом, еда) и абстрактные явления (недоступные восприятияю).
Сигнификат показывает наиболее существенные стороны, отличающие предмет.
Внутрилингвистический фактор. Слово в рамках высказывания (контекст) соотносится с конкретным объектом действительности, именуя его (напр., ‘Положи книгу на стол’ – в данной фразе имеется в виду конкретные книга и стол).
Конкретный предмет называется референтом и такое значение слова называется конкретно-референтным.
Наиболее конкретное значение слово приобретает в предложении, фразе.
Конкр.-реф. зн. Проявляется в конкретном контексте и во всякого рода ассоциациях, на основе связей с другими словами (напр. слово ‘заклятый’ реализуется в конкретном контексте со словом ‘враг’).
Необязательные (возможные) компоненты:
- мотивировочный (внутренняя форма) – базируется на основе деления всех слов языка на производные и непроизводные – это такая соотнесенность данного слова с другими словами, при которой смысл первого м.б. объяснен путем обращения к форме или смыслу первого (осел – вьючное животное, перен. зн. – тупой человек). Слова мотивированные имеют внутреннюю форму, т.е. соотнесенность морфемного состава слова и значения с морфемным составом и значением других слов;
- коннотативный (лат. ‘иметь дополнительный признак’) – это устойчивая ассоциация, возникающая при произнесении или восприятии слова; коннотативный компонент содержит ряд характеристик эмоционального, оценочного и собственно стилистического характера;
- эмпирический (лат. ‘опытный’) – присутствует в ЛЗ только тех слов, которые доступные для непосредственного чувственного восприятия;
- фоносемантический – связан с тем, что звуковая сторона слова поддерживает определенную семантику слова;
- эстетический (культурно-символический).
Совокупность всех компонентов ЛЗ считается макрокомпонентной структурой ЛЗ. Макрокомпонентным анализом ЛЗ является выделение понятийного компонента и всех остальных.
Основоположник классификации значений слов – Виноградов:
- по способу номинации (лат. nominatio - называние, наименование), выделяются значения прямое, или основное, и переносное, или непрямое;
- по степени семантической мотивированности значения разделяются на немотивированные (или непроизводные, идиоматичные) и мотивированные (или производные от первых). Например, значение слова рука - немотивированное, а значения слов ручной, рукав и др. - уже мотивированы семантическими и словообразовательными связями со словом рука;
- по степени лексической сочетаемости значения делятся на свободные (к ним относятся все прямые значения слов) и несвободные. Среди последних выделяют: 1) фразеологически связанные, значения которых реализуются в сочетании с определенной группой слов (напр. у слова ‘закадычный’ переносное значение «искренний, задушевный» реализуется, как правило, только в сочетании со словом друг, дружба); 2) синтаксически обусловленное значение, которое появляется у слова при выполнении им необычной роли в предложении. В развитии этих значений велика роль контекста. Напр., при использовании слова дуб в роли характеризующего лицо: Эх, ты, дуб, так ничего и не понял - реализуется его значение «тупой, нечуткий» (разг.). 3) К разновидности синтаксически обусловленных значений относится так называемое конструктивно ограниченное, которое возникает только в условиях использования слова в определенной синтаксической конструкции. Напр.р, сравнительно недавно возникшее значение «район, область, место действия» у слова география обусловлено его использованием в конструкции с сущ. в родит. п.: география спортивных побед;
- по характеру выполняемых номинативных (назывных) функций выделяются значения собственно номинативные (нейтральные) и экспрессивно-синонимические (стилистически-маркированные).
Системный характер русской лексики и основные типы ее системной организации. Полисемия как представление эпидигматических связей в лексике. Структура полисемного слова. Типология значений полисемы; типы переносных значений. Роль полисемии в языке. Отражение полисемии в словарях.
Лексическая система языка объединяет множество слов, вступающих в определенные отношения, которые разделяются по двум принципам: выбор и сочетаемость.
Данные принципы формируют отношения между словами:
- парадигматические – в их основе лежит сходство слов формальное или семантическое (слова могут быть связаны сходством или противоположностью значений, напр., синонимы и антонимы, общностью выполняемых функций, напр., группы слов разговорных и книжных, сходством происхождения или близостью стилистических свойств, а также принадлежностью к одной части речи и т.д.);
- синтагматические – проявляются в закономерностях лексической сочетаемости слов друг с другом в линейном ряду (в составе предложения или словосочетания);
- эпидигматические (ассоциативно-деривационные) – проявляют себя в лексико-семантических вариантах многозначного слова.
Данные типы системных отношений тесно связаны м/д собой и образуют в целом сложную лексико-семантич. систему, являющуюся частью общеязыковой системы.
Многозначностью, или полисемией (гр. poly - много + sema - знак), называется свойство слов употребляться в разных значениях.
Типы связи м/д значениями: радиальная (кустовая), цепочечная, радиально-цепочечная.
Слово в процессе своего исторического развития, кроме исходного значения, может приобретать новое, производное значение.
Способы образования значений слов различны:
- метафорически – путем переноса названия по сходству предметов или их признаков. Например, по сходству внешних признаков: нос (человека) - нос (корабля), формы предметов: яблоко (антоновское) - яблоко (глазное), по сходству ощущений, оценок: теплое (течение) - теплое (участие) и т.д.
- метонимически – перенос ассоциаций по смежности. Например, наименование материала переносится на изделие из этого материала: люстра из бронзы (название материала) - В антикварном магазине продавалась старинная бронза (изделие из этого материала).
- синекдоха – перенос по смежности, но берутся такие отношения как часть – целое, т.е. наименование одним словом действия и его результата, ср.: заниматься вышивкой - выставка художественной вышивки; части и целого (и наоборот); напр. съел вишню – вишня как дерево, вишня как ягода.
Разные значения слова, а также их оттенки составляют так называемую семантическую его структуру и служат ярким примером проявления системных связей внутри одного слова. Именно этот тип отношений позволяет пишущим и говорящим широко использовать многозначность как без особой стилистической заданности, так и с определенной целью: для придания речи выразительности, эмоциональности и т.д.
В случае разрыва или полной утраты семантических связей между разными значениями появляется возможность для называния уже известным словом совершенно иных понятий, предметов и т.д. Это один из способов развития новых слов-омонимов.
Основные способы развития значений слов в общей лексической системе языка не исключают возможности отдельных индивидуальных, контекстуально обусловленных употреблений переноса названий как по метафорической, так и по метонимической модели. Такие переносы, как правило, не находят отражения в словарных толкованиях значений слов. Они обусловлены разными причинами, но основная – контекстуально-стилистическая, т. е. вне данного контекста подобные переносы не существуют.
Относительность критериев различения полисемии и омонимии, а также известная субъективность в выборе способа словарного описания подтверждаются тем, что одни и те же слова по-разному трактуются разными словарями. Напр., стопа как "нижняя часть ноги" и стопа как "повторяющаяся ритмическая единица стиха" описываются в словаре под ред. Д.Н.Ушакова в рамках одной словарной статьи как разные значения, тогда как в «Малом академическом словаре» эти слова даются как омонимы.