Два подхода к изучению лексики
Как предмет лексикологии
План:
1. Предмет и задачи лексикологии. Два подхода к изучению лексики.
2. Лексика и другие уровни языка.
3. Особенности лексики.
Предмет и задачи лексикологии.
Два подхода к изучению лексики
Лексикология – это раздел науки о языке, в котором изучается лексика.
Лексикология является сравнительно молодым разделом языкознания. Характеризуя в к. XIX в. состояние науки и о языке, выдающийся славист И. А. Бодуэн де Куртенэ предсказывал: «Лексикология, или наука о словах, как отдельная ветвь грамматики будет творением XX века». Действительность подтвердила его прогноз.
Становление русской лексикологии относится к советскому периоду и связано с именами Филиппа Федоровича Фортунатова,
Ивана Алексеевича Бодуэна де Куртенэ,
Алексея Александровича Шахматова.
В основе их работ лежали два фундаментальных теоретических положения. Это были идеи социальности языка и его системности.
Социальность и системность языка, с одной стороны, неразрывно связаны, с другой – дают возможность с двух сторон подойти к изучению языка. Первый подход – внешний, или социолингвистический; второй – семасиологический.
В лексике эти два подхода, или направления, условно совпадают с разграничением лексикологии в узком смысле слова и семасиологии.
Лексикологияизучает в словарном составе языка прежде всего те стороны, которые обусловлены факторами внеязыкового, социально-исторического характера. В ее задачи входит:
– изучение вопросов формулирования словарного состава языка, исторических изменений, происходящих в нем,
– систематизация лексики с точки зрения ее происхождения, расслоения по сферам употребления, по степени активности и т.п.
Семасиология – наука, изучающая значение (семантику) языковых единиц.
Семасиология изучает лексическую систему языка и слово как элемент этой системы прежде всего с точки зрения внутренних закономерностей, организующих эту лексическую систему.
Объекты семасиологии – это различные проявления системности лексики: лексико-семантические группы слов (ЛСГ), явления омонимии, синонимии, антонимии, паронимии и др.
Четкого разграничения проблематики собственно лексикологической и семасиологической нет и быть не может, поскольку существование и развитие ЛСЯ определяется органическим единством внелигвистических и внутрилингвистических факторов. Можно лишь условно выделить ряд вопросов, которые больше относятся либо к социолингвистическому направлению, либо к системно-семасиологическому.
Два подхода к изучению лексики дают основания для двоякого определения предмета лексикологии.
Объект изучения лексики при любом из двух подходов один – словарный состав современного русского языка.
Предмет определяется в зависимости от аспекта изучения словарного состава языка.
1) При социолингвистическом подходе к изучению лексики главными являются «внешние» признаки слова.
– происхождение:
н-р, слова автономия, академия, акация, аксиома, алфавит – из греч. яз.;
алмаз, амбар, балык, базар, балаган – из тюркс. яз..
Характеризуя группы слов, вошедших в словарный состав РЯ из других языков, мы выявляем такие социолингвистические параметры, как – язык-источник,
– время заимствования,
– конкретные социально-исторические факторы, обусловившие это заимствование;
– степень употребительности:
н-р, такие слова, как волость, драгун, земство, рекрут, десница… относятся к лексике малоупотребительной, «пассивной»;
– сфера употребления:
общеупотребительные слова,
слова, употребление которых ограничено профессией [термины: пилоны (архит.), резекция (мед.), пикетаж (геод.), анданте (муз.)],
либо функционально-стилистическими факторами
(пижон, химичить, читалка, хохма, бабский…, допустимые только в разговорной речи).
Итак, в социолингвистическом аспекте предмет лексикологии может быть определен так: словарный состав языка – это совокупность лексических единиц, исторически сложившаяся, постоянно развивающаяся, обслуживающая все разнообразие социального использования языка как средства общения.
2) Системно-семасиологический подход проявляется в первоочередном внимании к внутренней семантической структуре словарного состава.
Так, например, слова «ночь» и «день» связаны антонимическими отношениями, потому что они называют противоположные друг другу части суток, слова «ненастье» и «дождь» связаны между собой как названия явления и его существенного признака, слова «ненастье» и «непогода» – как два названия одного и того же явления.
В качестве основных типов системных отношений в лексике следует выделить два типа: парадигматические и синтагматические. Однако, выделяют и третий: эпидигматические (взаимосвязи лексико-семантических вариантов многозначного слова), или ассоциативно-деривационные(по другой терминологии), отношения.
В основе парадигматических отношений в лексике лежит сходство слов, формальное или семантическое.
Так, слово болезнь формально и по значению связано со словами боль, больной, болеть, болеутоляющий и т.д.
Чисто семантически это слово связано со словами врач, лечить, лекарство, выздороветь, температура, клиника и т.д.
Антонимически слово болезнь связано со словом здоровье, а синонимически – со словами недуг, недомогание, заболевание.
Синтагматические отношения проявляются в закономерностях сочетаемости слов в линейном ряду, в составе предложений и словосочетаний (Любви все возрасты покорны).
Эпидигматические отношения проявляются в мотивированности вторичных значений и в тесной связи между всеми лексико-семантическими вариантами полисемы.
Т.о., отвечая на вопрос, что такое словарный состав языка в рамках системно-семасиологического подхода, предмет лексикологии можно определить следующим образом: словарный состав языка – система лексических единиц, связанных м/у собой соответствующими (парадигматическими, синтагматическими, эпидигматическими) отношениями, имеющими преимущественно семантический характер.
Надо еще раз отметить, что эти два основных аспекта часто не разграничиваются. И это естественно, так как все существование словарного состава определяется единством внешних и внутренних факторов.
Например, изучая заимствованную лексику (проблема социолингвистическая), мы отмечаем, что заимствования относятся к определенным семантическим группам, и наоборот, изучая отдельные семантические группы, мы неизбежно выделяем в них слова исконные и заимствованные.