Характеристика многозначного слова

1 Вид. Типологическая характеристика отдельных значений.

1) основное – неосновное

2) свободное – связанное

3) прямое – переносное

4) нейтральное – стилистически маркированное

2 Вид. Характеристика внутрисловной парадигмы

А. Количественная характеристика парадигмы

Б. Характеристика значений, непосредственно связанных с основным.

В. Характеристика значений, связанных с основным опосредованно.

Н-р: голова

А. МАС – 6 значений и 3 оттенка = 9 сем.вар.:

лексема – семема 1

Б. С основным значением связаны 2, 3, 6, 8, 9.

В. 4 связано через 3; 5 связано со знач. 4; 7 через 6.

     
       

Рассмотренные характеристики значений слов показывают, с одной стороны, насколько широк и разнообразен их набор, с другой, как органически связаны характеристики между собой.

Все это дает хорошую основу для анализа многозначности конкретных слов.

Компонентный анализ слова

Характеристика многозначного слова - student2.ru Объектом анализа многозначных слов могут быть многозначные слова на уровне семантических вариантов, которые реализуются в конкретных словоупотреблениях.

Различают два вида анализа многозначных слов:

1) типологическая характеристика отдельных значений

(см. лекцию);

Н-р: Старый дед с лысой головой и седыми усами сидел на завалинке.

Голова – «верхняя часть тела человека» – основное, свободное, прямое, нейтральное

2) характеристика внутрисловной семантической парадигмы слов в целом.

Рассмотрим второй вид анализа. Он связан с характеристикой не отдельных значений, а структуры внутрисловной семантической парадигмы в целом (ономатемы).

Поскольку главную роль в парадигме многозначного слова играет основное значение, то связь всех остальных значений устанавливается именно по отношению к этому значению.

Виды переносных значений

Традиционно выделяют три основных вида переносных значений (или три вида многозначности):

Метафора, метонимия, синекдоха.

Метафора.

Если какие-то предметы, явления сходны, они получают одинаковое название. Такой перенос наименования по сходству называется метафорой.

Сходство может быть разным:

– по форме: золотое кольцо, кольцо рук, кольцо садов;

– по цвету: золотой браслет, золотые кудри, золотой лист дерева;

– по функциям: клапан механизма, клапан сердца, клапан кармана.

Многие метафоры возникают при переносе названия предмета, признака неживого мира на мир человека: стальной нож, стальные нервы, стальная выдержка, стальной взгляд.

По степени выразительности и стилистической роли метафоры можно разделить на три группы:

а) мертвые, или сухие.

Они воспринимаются нами сейчас как прямые значения.

Н-р: ножка стола, ручка двери.

Сухие метафоры встречаются во всех стилях речи.

б) общепоэтические, образные метафоры.

Это яркие эмоциональные слова, переносный характер которых ясно ощущается. Образные метафоры присущи языку художественной прозы и поэзии:

снежное море, море хлебов, море слез.

в) индивидуально-авторские метафоры.

Они создаются писателями, авторами художественных произведений.

Н-р: «Широкая человеческая река подымается вверх по рю Монмартр, ее ручейки затопляют маленькую закусочную»

(Мих. Кольцов).

Метонимия

Метонимия – такое значение слова, которое возникает в результате смежности явлений.

При метонимии одно и то же название получают два предмета, явления, тесно связанных друг с другом:

вишня – плод, вишня – дерево.

В основе метонимии может лежать

а) пространственная смежность:

аудитория вымыта // аудитория гудит;

двухэтажный дом // весь дом выбежал на улицу;

б) временная смежность:

работа начинается в 9 часов утра //

ученый завершил свою работу (процесс – книга);

прошел век // отжил свой век.

в) смежность по материалу:

производство стекла // художественное стекло.

Синекдоха

Этот вид переноса заключается в том, что одно и то же название употребляется для обозначения целого и его части

Все флаги в гости будут к нам.

Полисемия является резервом выразительности речи. На основе полисемии писатели создают каламбуры (игра слов) – фигуры речи, состоящие в юмористическом использовании многозначного слова или звукового сходства различных слов:

«Шел дождь и два студента. Один в калошах, другой в университет».

Полисемия семантически обогащает словарь языка, при этом количество лексем (т.е. слов) остается неизменным, а количество семем (значений слов) увеличивается.

Полисемия придает языку гибкость, живость, выразительность; способствует расширению синонимии. Н-р:

высокий человек (длинный, рослый, долговязый…),

высокий стиль (торжественный, прекрасный).

В словарях многозначность обязательно отмечается, но по-разному. Иногда каждое новое значение дается под новой цифрой, иногда после двух параллельных штрихов.

Наши рекомендации