Общая характеристика полусуффиксов
Детальный анализ морфолого-семантических структур лексических единиц и их классификация по типам позволили выделить 45 полусуффиксов, которые с разной степенью частотности и продуктивности участвуют в образовании разговорных существительных, в частности: -affe, -base, -bild, -bruder, -bulle, -dame, -fex, -frau, -fräulein, -fritze, -geist, -hals, -hammel, -hans, -hase, -heini, -hengst, -kopf/-kopp, -kram, -lappen, -liese, -löwe, -mädchen, -mädel, -mamsell, -mann, -maul, -meier, -michel, -narr, -nudel, -ochse, -onkel, -person, -peter, -sack, -schwester, -seele, -suse, -tante, -tier, -trine, -vogel, -weib, -werk, -zeug.
Как уже указывалось выше многие полусуффиксы специализируются исключительно на образовании разговорной лексики, в частности, -affe, -bulle, -bruder, -fex, -fritze, -geist, -hals, -hans, -hase, -held, -hengst, -kram, -lappen, -liese, -mamsell, -maul, -meier, -michel, -ochse, -sack, -trine, -vogel и др. Напротив, некоторые полусуффиксы, не находят применения в разговорном языке, например: -amt, -hof, -kunde, -lust, -meister, -stätte и др. Это связано с их особой семантикой, мало отношения имеющей к обиходному языку. Есть полусуффиксы, которые используются преимущественно для образования раговорной лексики (-kopf, -narr, -weib), и, наоборот, полусуффиксы, которые используются преимущественно в литературном немецком языке или в других подсистемах языка (-person, -schwester, -werk, -zeug). Некоторые полусуффиксы были обнаружены нами лишь в единичных случаях (-freund, -mensch, -sucht, -volk).
Если в качестве полупрефиксов выступают разные части речи, то в качестве полусуффиксов – только имена существительные. С семантической точки зрения среди них можно выделить несколько основных групп. К наиболее многочисленной группе относятся существительные, обозначающие людей, в том числе лиц, отличающихся по полу и возрасту (-dame, -frau, -fräulein, -mädchen, -mädel, -mamsell, -mann, -weib), лиц, характеризующихся родственными отношениями (-base, -bruder, -schwester, -onkel, -tante), лиц, отличающихся прочими признаками (-fex, -held, -narr, -person). Особую подгруппу составляют существительные – имена собственные, иногда с некоторыми фонетическими изменениями (-fritze, -hans, -heini, -liese, -meier, -michel, -peter, -suse (Susanne), -trine (Katharina) и др.). Вторая группа включает существительные, обозначающие животных, в том числе родовые имена: -affe, -bulle, -hammel, -hase, -hengst, -löwe, -ochse, -tier, -vogel. Отдельно можно выделить существительные, обозначающие части тела: -hals, -kopf, -maul, -knochen. И, наконец, в качестве полусуффиксов встречаются существительные, обозначающие прочие неодушевленные предметы и явления: -bild, -geist, -kram, -lappen, -nudel, -sack, -seele, -werk, -zeug. С точки зрения стилистической принадлежности в качестве полусуффиксов выступают в основном нейтральные слова, лишь некоторые имеют разговорную окрашенность (-kram, -fex).
Выявленные нами полусуффиксы сохранили этимологическую связь с соотносимыми с ними существительными. Следует отметить, что в основе словообразовательных значений полусуффиксов часто лежат не столько прямые значения этих существительных, сколько их переносные значения. Так, названия животных используются в разговорном языке, как правило, в качестве бранных слов в отношении человека, что накладывает свой отпечаток на значения словообразовательных элементов. Сравните: Ochse груб. дурак, болван, олух – Brummochse груб. дуралей, дурак, Affe бран. дурак, глупец – Gähnaffe ротозей, разиня. Это касается и некоторых других полусуффиксов. Так, использование существительного Nudel в разговорном языке в значении человек привело к тому, что оно стало использоваться в качестве словообразовательного элемента для обозначения лица. Исконное значение существительного, соотносимого с полусуффиксом, может в разной степени проявляться в составе производного слова. Сравните: Bulle бык - Küchenbulle кашевар, но Dorfbulle любимец женщин (сильный мужчина = как бык).
Превращение имен собственных в имена нарицательные в разговорнм языке также способствовало их переходу в разряд полусуффиксов (Suse разг. неопрятная, глупая особа, Trine разг. беспомощная, тяжелая на подъем женщина, Peter разг. мужчина). Здесь следует отметить, что, несмотря на то, что некоторые авторы, в частности Салахов Р.А., рассматривают имена собственные как составные компоненты композитов, мы склонны видеть в них именно полусуффиксы, поскольку они соответствуют им по всем основным параметрам. Чтобы показать, насколько прочное место занимают такие образования в разговорной сфере, приведем ряд примеров, выявленных Салаховым в работе с информантами (Салахов 1982: 107). Следует сразу оговориться, что большинство слов в словарях не зарегистрированы и являются окказиональными образованиям, поэтому нами не были учтены при анализе. В частности, Салахов выделяет существительные с отглагольными, отсубстантивными и отадъективными основами в качестве первой НС. Отглагольные образования включают существительные, имеющие словообразовательное значение лица по профессиональной деятельности или роду занятий (Klebefritze, Grussheini, Klettermaxe, Verkaufmichel) или лица по негативным привычкам/действиям (Gammelemil, Gaffheini, Faselhans, Schwindelheini, Schmatzhugo, Lachheinrich, Latschkasper, Huppjosef, Lachthomas, Bummelsteffen, Quengelpeter). Отсубстантивные образования обозначают лицо по профессиональной принадлежности (Krüppelerich, Kloakenfriedrich, Federhans, Leichenheinrich, Konfektionsmeier, Graupelmoritz, Mistpeter и др.), лицо по месту профессиональной деятельности (Reklameaugust, Theaterfritze, Küchenkarl, Klassenmeier, Kantinemaxeи др.), лицо по принадлежности к определенной группе (Parteifritze, Regierungsheini, Vereinsmeier, Schmiermichel и др.), лицо –- страстный любитель/поклонник того, что обозначено производящей основой (Süßigkeitsfritze, Briefmarkenheini), лицо, имеющее какое-либо отношение к предмету, обозначенному производящей основой (Gurgelfranz, Stiefelfritze, Grillenhans, Pomadenheini, Hemdenmatz, Klotzmichel, Launenpeterи др). иногда акцент может падать на эмоциональную оценку: Botanikerfritze, Narrenkasper, Nietenkarl, Fischermatz и др. Отадъективные образования называют лицо по характерному признаку: Faulhans, Schlauberger, Blindmeier, Langmichel, Schwarzmoser, Miesepeter и др. Некоторые словообразовательные элементы имеют «специализацию», так -fritze и -maxe часто обозначают продавца, торгаша (Apfelfritze, Eismaxe), -august – лицо, уклоняющееся от участия в каком-либо мероприятии (Klassenaugust, Kompanieaugust), -kasper – лицо, которое неохотно что-либо ест (Puddingkasper, Suppenkasper, Salatkasper). Как отмечает Салахов, «подавляющее большинство слов подобного типа является «сиюминутными» образованиями и воспринимаются с точки зрения носителей литературного языка как принадлежащие к плохому, небрежному языку. Восприятие таких слов в большей мере зависит от конситуации, т.е. от того, кто и в какой обстановке их произносит, к кому они обращены. Так, например, образования с -fritze могут в зависимости от конситуации звучать либо как мягкая, дружеская шутка, насмешка, либо как выражение различной степени неодобрения, порицания и подобное, выражать высокомерие по отношению к именуемому лицу. В случае употребления этих слов в присутствии обозначаемого лица, степень их эмоциональной окрашенности резко возрастает. Очень употребительны, особенно в отношении работников сферы обслуживания. Образования с -peter используются преимущественно по отношению к детям, получая мягкую, ироничную, шутливую окраску. Образования с -heini, -kasper очень оскорбительны, по отношению к детям имеют высокую степень неодобрения. В устах иностранца являются неуместными». Интересен тот факт, что выбор того или иного имени собственного определяется, в том числе, некоторыми ассоциациями, с которыми данные имена собственные связаны для носителей языка, например (Салахов 1982: 113, 138):
Fritze – несколько ограниченный, трудолюбивый человек; Heini – полный идиот; Peter – по-юношески свеж, несколько нагловат, иногда глуп, скучен, ленив; Hans – настоящий мужчина, твердо стоящий на ногах, простоватый, но честный и добрый, образ деревенского парня; Michel – вялый, глуповатый, но честный малый, тип немецкого обывателя; Maxe – наглый, ограниченный человек, относящийся ко всему наплевательски; August – глупый человек, клоун, над ним можно только смеяться; Kasper – дурень, шут гороховый; Hannes – здоровый малый, крепыш; Heinrich – честный человек, настоящий немец; Liese – трудолюбива, крепка телосложением; Suse – всегда немного заспанная, мечтательная, медлительная особа; Trine – очень медлительная, но крепкая, здоровая, тип «деревенской девушки»; Hanne – добродушная, верная женщина и т.д.
Таким образом, образуемые спонтанно в речи многочисленные слова, имеющие в своем составе имена собственные со значением одной из лексико-семантических категорий, подтверждают факт высокой продуктивности полусуффиксов.
Что касается формальной стороны, то некоторые полусуффиксы имеют варианты: -hase/-häschen, -liese/-liesl/-lieschen, kopf/-kopp. В качестве производящих основ нами были зафиксированы существительные (195 лексических единиц), глаголы (155), прилагательные (32), предлоги (1), префиксы (1), уникальные производящие основы (5). Во многих случаях наблюдается двойное направление производности, как правило, глагольное и субстантивное. Некоторые производящие основы имеют при себе соединительные элементы: -s- (Weibsbild), -n- (Küchenbulle), -e- (Sohnemann), -ens- (Frauensperson). В отдельных случаях имеет место усечение исходного e (Müdmann). В качестве производящих основ встречаются существительные во множественном числе (Büchernarr, Weiberseele, Tränensuse). Индивидуальные изменения производящих основ имеют существительные Standlfrau/Standlmann (расширение основы), Wittfrau (усечение -we), Kribbelkopf (усечение -ig). В редких случаях встречаются различные варианты основ: (Juss-)Juttermann, (Kawenz-)Kafenzmann, (Stru(w)wel-) Strubbelpeter.
В качестве производящих основ чаще всего выступают нейтральные слова. За счет присоединения полусуффикса к разговорному слову обычно усиливается экспрессивно-оценочная коннотация лексической единицы: Klofrau, Quasselpeter, Klatschweib, Schwabbelmeier, Plinsliese, Käsekopp, Quengelfritze и др. При образовании разговорной лексики часто используются разговорные значения нейтральных слов, в результате чего возникают слова-омонимы, принадлежащие к разным стилям речи: Waschfrau1 прачка, но Waschfrau2 болтуша, сплетница (waschen 1) стирать 2) разг. болтать, сплетничать). Иногда могут быть одновременно задействованы оба значения слова, как прямое, так и переносное (разговорное): Pfeifenheini 1) разг. судья 2) разг. флейтист 3) фам. слабак - Pfeife 1) свисток, дудка, свирель 2) разг. недотепа, болван. При присоединении к одной и той же основе одного и того же полусуффикса в разговорном языке может произойти переосмысление значения слова (другая мотивация): Zimmerfrau1 горничная, но Zimmerfrau2 разг. хозяйка, сдающая комнаты внаем.
Некоторые полусуффиксы имеют свою специфику применительно к разговорному словообразованию. Так, полусуффикс -mann помимо общепринятого словообразовательного значения лица, может придать производящей основе значение предмета/явления (Henkelmann судки для переноса пищи, Flattermann беспокойство, волнение), полусуффикс -werk – значение действия, поведения (Affenwerk обезьянничанье, подражание). Имеет место различная специализация полусуффикса в зависимости от стилевой принадлежности. Так, полусуффикс -schwester в литературном языке специализируется на словообразовательном значении лица по роду занятий (Krankenschwester), а в разговорной сфере – лица по качествам и склонностям (Klatschschwester).
Анализ морфолого-семантических структур лексических единиц позволил выявить основные словообразовательные значения полусуффиксов. Подавляющее большинство из них служит для обозначения лица. В первую очередь полусуффиксы используются для обозначения лица, обладающего какими-либо отрицательными качествами, свойствами, чертами характера. При этом на первый план выдвигается эмоционально-экспрессивная оценка, выражаемая в неодобрительном, пренебрежительном, презрительном или ином отрицательном отношении к обозначаемому денотату. Однако один и тот же словообразовательный элемент может служить для выражения как пейоративной, так и мелиоративной коннотации: Dreckvogel груб. неряха, грязнуля, но Glücksvogel шутл. счастливчик. Даже более того, одно и то же производное слово может иметь значения с положительным и отрицательным наполнением: Teufelsweib 1) решительная, активная женщина 2) злобная расчетливая женщина. Довольно активны полусуффиксы в образовании названий лиц по роду занятий или деятельности, увлечениям и пристрастиям. Прочие словообразовательные значения представлены в незначительной степени. Модификационные словобразовательные типы были нами выявлены только среди существительных с полусуффиксами -bild и -person. Их функция выражается в том числе в придании производящей основе только разговорной или эмоционально-оценочной окраски: Mannsperson разг. мужчина, Mannsbild ирон. мужчина, Frauensperson пренебр. особа, бабёнка.
Некоторые полусуффиксы обозначают лицо без различения пола (-geist, -hase, -maul, -seele, -tier), другие специализируются на обозначении лица определенного пола. Во втором случае полусуффиксы могут быть противопоставлены друг другу: Quatschfritze – Quatschliese, Heulmeier –Heultrine, Dreckpeter – Drecksuse, Reiseonkel - Reisetante. Даже один и тот же полусуффикс может иметь разные варианты для обозначения лиц разного пола: Struwwelpeter – Struwwelpetra. Интересен случай, когда полусуффикс, соотносимый с существительным, изначально обозначающим лицо женского пола, служит для обозначения лица как женского, так и мужского пола, придавая производному слову еще более выраженный уничижительный оттенок: Waschweib болтун, сплетник. В разговорном словообразовании практикуется образование слов по аналогии. Такие образования имеют, как правило, шутливый оттенок: Schutzmann полицейский – Schutzfrau разг. женщина-полицейский, Hausfrau домохозяйка – Hausmann разг. мужчина, занимающийся домашним хозяйством.
Подавляющее большинство существительных с полусуффиксами являются прозрачно мотивированными. Однако встречаются слова, имеющие индивидуальные приращения смысла, не находящие выражения в значениях непосредственно-составляющих, например: Animierdame женщина при ресторане, обязанная развлекать гостей и побуждать их к увеличению расходов, Stinkhengst мотоциклист или автомобилист, машина которого загрязняет воздух выхлопными газами, Probiermamsell девушка, предлагающая для пробы продукты фирмы в целях рекламы. Степень идиоматичности может быть различной. Сравните: Faselochse пустомеля – faseln пустословить, Brummochse дурак – brummen нечленораздельно говорить, Heuochse дурак, глупец – Heu солома, Pfingstochse фат – Pfingsten троица. Идиоматичны существительные, у которых полусуффикс не добавляет ничего нового к значению производящей основы: Plunderkram, Plunder барахло, Klotzmichel, Klotz балван, Dusselkopf, Dussel дурак. Среди существительных, образованных посредством полусуффиксов, встречаются отклонения от типовых, как формальных, так и семантических отношений: Witfrau вдова – Witwe вдова. Лишь немногие слова имеют затемненную семантическую мотивированность, например: Grasaffe молокосос, Kaltmamsell буфетчица. Значения этих существительных могут быть поняты только опосредованно: Grasaffe – Gras ist grün, grün ist sittlich unreif, Kaltmamsell – Mamsell, die kalte Speisen im Büfett verkauft. Иногда значение производного слова может мотивироваться значением устойчивого словосочетания, в состав которого входит производящая основа: Grützkopf глупая башка (о человеке) – Grütze разг. разум: bei ihm ist die G. abgelaufen = er ist nicht ganz an Verstand. Демотивированными являются слова, производящие основы которых не встречаются в свободном употреблении в современном немецком языке, т.е. являются уникальными: Kroppzeug сброд, Heiermann 5 марок, Juttermann 10 марок, Fluskopp рассеянный человек. Полностью утратило семантическую связь с производящей основой существительное Gamaschenheld педант, мелочный человек – Gamasche гамаша.