Главные члены предложения

Подлежащее

Подлежащее обозначается знаком подчеркивания «_______».

В курдском языке подлежащее может быть выражено:

а) именем существительным: Barandibare «Дождьидет», Birûsk vedide «Молния сверкает», Bû bager«Поднялась метель»;

б) местоимением: Коçеr li çiya dijîn, ewdi konda deniwin «Кочевники живут в горах, они спят в шатрах»;

в) прилагательным: Mezîndixebitin, biçûkhîn dibin «Взрослыеработают, маленькиеучатся»;

г) числительным: Duîntam min dane, yekmaye «Два экзамена я уже сдал, остался один».

В курдском языке подлежащее, как правило, ставится в начале предложения, например: Misto hat «Мсто пришел»; Kevir ket «Камень упал».

Сказуемое

Сказуемое обозначается знаком двойного подчеркивания «».

В курдском языке имеются простое и именное сказуемые. Простое сказуемое выражается глаголом (простым или сложным): Ez hatim «Я пришел»; Ewî got 'Он сказал'. Именное сказуемое состоит из имени (или местоимения) и личных форм глагола-связки: Ew pirtûka zîmanê kurdîye «Это - книга на курдском языке».

Части сказуемого, выраженного сложным глаголом, могут быть разделены другими членами предложения: Ewî guhdarîya min kir «Он послушался меня» (при guhdarîkirin «слушаться»); Tajdîn pirtûk nîşanî birê xwe kir «Таждин показал книгу своему брату» (при nîşan kirin «показывать»).

В предложении сказуемое, как правило, следует за подлежащим и другими членами предложения: Baran dibare «Дождь идет», Ew du êvarê sehata heyşta hat «Он пришел вчера вечером в восемь часов (букв.: «в восемь часов пришел»)».

Согласование подлежащего и сказуемого

Имя, которым выражено подлежащее, обычно не принимает формы числа. Количественная характеристика субъекта действия бывает выражена формой глагола-сказуемого или глагольной части составного сказуемого: Gundî li çolê dixebîtî «Крестьянин работает в поле»; Pale dihat malê «Рабочий шел домой»; Xort diçû dersxanê «Юноша шел в школу»; но Gundî li çole dixebitin «Крестьяне работают в поле»; Pale dihatin malê «Рабочие шли домой»; Xort diçûn dersxanê «Юноши шли в школу».

Когда в предложении несколько однородных подлежащих, сказуемое бывает выражено глаголом в форме множественного числа: Pale û gundî dixebitîn «Рабочий и крестьянин работали»; Kur û keç li dibistanê dixûnin «Мальчик и девочка учатся в школе»; Li mergê gul û sosin digihîjin «На лугу растут розы и лилии»; Xûşk û birêva çûnе dersxanê «Сестра и брат пошли в школу»; Ez bi hevalê xweva hatin vira «Я со своим товарищем пришел (букв.: пришли) сюда»; Етê bi heval û hogirava arîkarîs bidin we «Мы с товарищами поможем вам».

Если подлежащее выражено местоимением, оно согласуется в числе со сказуемым, например:

  Единственное число Множественное число
1-е л. ez hatim «я пришел» em hatin «мы пришли»
2-е л. tu hatî «ты пришел» hûn hatin «вы пришли»
3-е л. ew hat «он пришел» ewana hatin «они пришли»

Если сказуемое выражено переходным глаголом в одной из форм прошедшего времени, подлежащее и сказуемое не согласуются в числе:

  Единственное число Множественное число
1-е л. min kir «я сделал» те kir «мы сделали»
2-е л. te kir «ты сделал» we kir «вы сделали»
3-е л. ewî kir «он сделал» ewana kir «они сделали»

Количественная характеристика субъекта действия здесь выражается не формой глагола-сказуемого, а формой имени, обозначающего подлежащее.

ВТОРОСТЕПЕННЫЕ ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Определение

Определение обозначается волнистой линией « ».

Определение в курдском языке может быть выражено именем существительным, прилагательным, местоимением, числительным, причастием и отглагольным именем. Связь определения с определяемым может быть выражена при помощи изафета или примыканием (безызафетная связь).

Безызафетная связь используется в тех случаях, когда определение выражено:

– указательным местоимением (Ew xort hat «Тот юноша пришел»);

– вопросительным местоимением (Ти kîjan pirtûkê dixûnî? «Которую книгу ты читаешь?»);

– количественным местоимением (Kolxozvana gelek nan ber-hev kiriye «Колхозники собрали много хлеба»),

– определительным местоимением (Еz her roj diçim xebatê «Я каждый день хожу на работу»),

– количественным числительным (Qeykêda çar mêr rûniştibûn «B лодке сидело четыре человека»).

В остальных случаях определение связывается с определяемым посредством изафета. Изафетная конструкция из двух имен называется нерасширенным определительным комплексом, а конструкция из нескольких имен - расширенным определительным комплексом.

В нерасширенном комплексе определяемое всегда предшествует определению и оформляется соответствующим изафетным показателем: beyreqa sor «красное знамя», gиndê mezin «большая деревня».

В расширенном комплексе каждое последующее имя служит определением к одному из предыдущих.

Члены расширенного определительного комплекса могут иметь различный грамматический род. В этом случае каждый из них получает изафетный показатель мужского или женского рода в соответствии с его родовой принадлежностью: agire eşqa qedîm «огонь вечной любви», bingêhîna zimanê kurdî «основы курдского языка».

Дополнение

Дополнение обозначается пунктиром линией « ».

В функции дополнения употребляются имена существительные, местоимения, числительные, прилагательные и отглагольные имена.

Прямое дополнение при сказуемом, выраженном переходным глаголом в одной из форм, образованных от основы настоящего времени, стоит в косвенном падеже: Şivan pêz diçêrîne «Пастух пасет овец»,Eze ewîhînî xwendinê bikim «Я буду учить егочитать».

Если сказуемое выражено переходным глаголом в одном из прошедших времен, прямое дополнение ставится в прямом падеже и в курманджи согласуется со сказуемым в лице и числе: Jinê ez dîtim «Женщина увидела меня»;Min kurhîn kirîye «Я (уже) научил мальчика»;Cînar nameşandibû «Сосед послал письмо»;Ewê jinê nan dida me «Эта женщина давала нам хлеб».

Косвенное дополнение всегда стоит в одном из непрямых падежей, иногда с предлогом: Keçik diçe dibistanê«Девушка идет в школу»;Min xewnêda dît çawa Zeynê û begê biçûkva dixwestin kar ji minbistandana «Мне снилось (букв.: «я видел во сне»), что Зайне и сын бека (маленький бек) хотели отнять у менякозленка».

Прямое дополнение, как правило, предшествует косвенному: Min pirtûk ji birê xwera anî «Я принес книгу своему брату» (букв.: «Я книгу своему брату принес»); pirtûk - прямое дополнение, ji berê xwera - косвенное дополнение.

Обстоятельства

Обстоятельства обозначаются точкой тире « ».

Обстоятельства места и образа действия ставятся обычно перед сказуемым: Esker ber gundraçû «Войско прошло мимо деревни»(букв.: «Войско мимо деревнипрошло»); Te xebata xwe başkir «Ты хорошовыполнил свою работу» (букв.: «Ты работу свою хорошовыполнил»).

За обстоятельством времени не закреплено определенного места в предложении: Duh êvarê ez hatim «Вчера вечеромя пришел», Еz duh êvarê hatim «Я вчера вечеромпришел».

ТИПЫ ПРЕДЛОЖЕНИЙ

В курдском языке предложения делятся на повествовательные, вопросительные и восклицательные.

Вопросительное предложение. Различаются два типа вопросительного предложения:

а) предложения, в которых вопрос выражается интонацией: Те xebata xwa kirîye? «Ты сделал свою работу?», Şagirt dersê xwe dizane? «Ученик знает свой урок?», Ти rê dizani? «Ты знаешь дорогу?»

б) предложения, в которых вопрос выражается при помощи вопросительных местоимений и вопросительной интонации: Çima tu nanivîsî? «Почему ты не пишешь?», Те çi got? «Что ты сказал?», Eva pirtûka kêye? «Чья это книга?»

Восклицательное предложение характеризуется восклицательной интонацией и употреблением соответствующих междометий: Ах, li min ez nexweşim! «О, как я болен!», Way lo-lo birano! «О братья!»

СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ

Наши рекомендации