Имена по порядку рождения
Семинар 1
Основные понятия культурной антропологии
- Проиллюстрируйте связи культурной антропологии с другими областями знания.
- В чем разница между культурной антропологией и социальной антропологией по мнению К. Леви-Стросса?
- Как можно определить американскую культуру? Является ли культура США гомогенным образованием? Складывается ли культура США из нескольких субкультур? Приведите примеры.
- Приведите примеры культурных правил. Покажите отличия в культурных правилах при сравнении культур.
Практическая часть «История моего имени»
- Народные традиции имянаречения на Западе и Востоке.
а). Прокомментируйте особенности имянаречения в Исландии:
Как известно, у исландцев нет фамилий. Был даже издан специальный закон в 1925 году, запрещающий исландцам иметь фамилии. У исландцев есть только отчества, которые образуются путем прибавления к имени отца либо son (сын), либо dottir (дочь), например, сына Йона Петурссона будут звать Арни Йонсон, а его дочь Агнес Йонсдоттир. Вот и догадайся, что Йонсон — родной сын Петурссона и брат Йонсдоттир! Выходя замуж, исландки не берут фамилию мужа (ввиду ее отсутствия). В наше время это, конечно, вызывает некоторую путаницу — в телефонном справочнике, например, всех пишут по первым именам, если учесть, что количество исландских имен строго ограничивается, и вы не можете быть исландским гражданином с неисландским именем.
Говорят, что, когда бывший советский дирижер Владимир Ашкенази получал исландское гражданство, исландское правительство даже ввело новое исландское имя в официальный список - «Владимир Ашкенази». Определенные трудности возникают и для самих исландцев, и сейчас начинают звучать предложения, что хорошо бы что-нибудь в этом вопросе изменить.
(Фатющенко А. Об именах // Семь миллиардов чудес света. Регионоведение. Страны и народы. Выпуск 4. - МГУ имени М.В. Ломоносова, 2007. - С.56.)
б). Прокомментируйте особенности имянаречения на Бали:
Личные имена
Символический порядок, определяемый личными именами, описать проще всего, поскольку по форме выражения он наименее сложный и в социальном отношении наименее значимый. Все балийцы имеют личные имена, но редко ими пользуются, чтобы указать на себя или на другого или обратиться к кому-нибудь. (Что касается предков, в том числе родителей, то использовать их личные имена считается святотатством.) Говоря о детях, личными именами пользуются чаще, при случае даже обращаются к ним самим по их личным именам. Эти имена и называют часто «детскими», или «маленькими», поскольку они даруются во время ритуала, происходящего на 105-й день после рождения, и остаются неизменными на протяжении всей жизни человека. Вообще личное имя услышишь редко, и в общественной жизни оно играет очень незначительную роль.
Но несмотря на эту социальную маргинальность, система личных имен имеет ряд особенностей, которые – пусть и косвенным образом – оказываются весьма важными для выяснения балийских представлений о личности. Во-первых, личные имена – по крайней мере у простолюдинов (примерно 90% населения) – это произвольные сочетания ничего не значащих слогов. Они не выбираются из какого-нибудь стандартного набора имен, что могло бы придать имени второй смысл, сделав его «простым» или «необычным», указывая, что кто-то назван «в честь» кого-то (предка, друга родителей, известного персонажа) или что имя приносит удачу, что оно полезно, типично для какой-то группы или региона, определяет родственные отношения и т.д. Во-вторых, повторения личных имен внутри одного сообщества – т.е. политически единого, сплоченного поселения – старательно избегают. Такое поселение (его называют «банджар», или «деревушка») – первая группа, с которой человек сталкивается лицом к лицу за пределами чисто домашнего мира, в некоторых отношениях для него даже более близкая. Обычно строго эндогамная и всегда в высшей степени корпоративная, деревушка для балийца – это мир компаньонов по преимуществу; внутри этого мира каждый субъект обладает (как бы это ни было незаметно на уровне общества) хотя бы некоторыми элементами совершенно уникальной культурной идентичности. В-третьих, личные имена одночленны и поэтому не указывают на семейные связи или на принадлежность к какой бы то ни было группе. И наконец, не бывает (за очень редкими исключениями, которые к тому же можно считать исключениями лишь частично) прозвищ, эпитетов типа «Ричард Львиное Сердце» или «Иван Грозный» для знати, даже уменьшительных имен для детей и ласкательных прозвищ для влюбленных, супругов и т.д.
Таким образом, если символический способ определения личности с помощью системы личных имен и играет хоть какую-то роль в выделении конкретного балийца на фоне остальных или в организации социальных отношений на Бали, то это имеет, по существу, остаточный характер. Имя человека – это то, что остается, если убраны все прочие социально значимые и более яркие культурные ярлыки, связанные с его личностью. Религиозное по своей сути стремление избегать прямого использования имени свидетельствует о том, что имя имеет сугубо частное значение. Действительно, к концу жизни человека, когда лишь шаг отделяет его от того, чтобы стать божеством, каковым становятся после смерти и кремации, только он сам, может быть (или он и несколько друзей одного с ним возраста), все еще знает свое имя; когда он уходит, оно уходит вместе с ним. В хорошо освещенном мире повседневной жизни чисто личная часть культурного определения индивида, та, что принадлежит полностью и всецело ему и только ему, в контексте тесного сообщества компаньонов чрезвычайно затемнена. А вместе с ней затемняются и более характерные – т.е. просто биографические и, следовательно, преходящие – стороны бытия индивида как человеческого существа (те, что в нашей более эгоистической системе мы называем «личными качествами»); вместо них высвечиваются гораздо более типические, рутинные и, следовательно, прочные качества.
Имена по порядку рождения
Самыми простыми из таких наиболее стандартизированных названий являются те, что в момент рождения автоматически получает каждый ребенок, даже мертворожденный, и указывают, что это первый, второй, третий, четвертый и т. д. член родственной группы. Существуют некоторые местные и статусные особенности употребления таких имен, однако чаще всего первого ребенка называют Вайян, второго – Ньоман, третьего – Мэйд (или Ненга), а четвертого – Ктут, начиная с пятого опять весь цикл с Вайяна, т. е. шестого опять называют Ньоман и т. д.
Эти имена по порядку рождения чаще всего используются внутри деревушки в отношении детей и молодых мужчин и женщин, еще не имеющих потомства, и при обращении к ним, и при указывании на них. Вокативно они почти всегда употребляются просто, т. е. без добавления личного имени: «Вайян, дай мне мотыгу» и т. д. При упоминании в третьем лице может добавляться личное имя, особенно в тех случаях, когда нет другого подходящего способа уточнить, кто именно из множества Вайянов или Ньоманов деревушки имеется в виду: «Нет, не Вайян Ругруг, а Вайян Кепиг» и т. д. Родители к своим детям и бездетные братья и сестры друг к другу обращаются, пользуясь почти исключительно этими именами, а не личными именами или терминами родства. Однако в отношении лиц, имеющих детей, они никогда не используются ни в семье, ни за ее пределами, вместо этого, как мы далее увидим, используются текнонимы; таким образом, в культурном смысле балийцы, достигшие зрелости и не имеющие детей (а таких ничтожное меньшинство), сами остаются детьми –. символически представляются таковыми, что для них считается большим позором и весьма смущает их компаньонов, которые часто вообще стараются избегать называть их по имени.
Получается, что система определения личности по порядку рождения … делит их в соответствии с четырьмя совершенно бессодержательными названиями, которые никак не определяют настоящие классы (поскольку не существует ни концептуальной, ни социальной реальности, которая бы соответствовала классу всех Вайянов или всех Ктутов в сообществе) и не выражают никаких конкретных черт индивидов (поскольку не существует представления, что Вайяны имеют какие-либо особые психологические или духовные черты в противоположность Ньоманам или Ктутам). Эти имена, не имеющие никакого буквального значения (это не числительные и не производные от числительных), фактически даже не указывают на отношения или степени родства каким-либо реалистичным или достоверным образом. Вайян может оказаться пятым (или девятым!) так же как и первым ребенком, а при данной традиционной крестьянской демографической структуре – высокой рождаемости наряду с большим числом мертворожденных и высоким уровнем смертности в младенчестве и детстве – Мэйд или Ктут могут оказаться самыми старшими, а Вайян самым младшим в длинной линии родства. Что они все-таки означают, так это то, что в каждой семье, где есть дети, рождения создают круговой порядок наследования Вайянов, Ньоманов, Мэйдов, Ктутов и еще раз Вайянов – бесконечное четырехфазное воспроизведение неизменной формы. Физически люди приходят и уходят, поскольку их бытие преходяще, но действующие лица вечно остаются те же, в то время как новые Вайяны и Кнуты возникают из безвременного мира богов (дети ведь тоже лишь в одном шаге от божества), чтобы занять место тех, кто опять в нем исчезает.
(Гирц К. Интерпретация культур / Пер. с англ. – М.: «Российская политическая энциклопедия» (РОССПЭН), 2004. – С.423-425.)
- Информация об истории своего имени.
- Мои знаменитые тезки.
Литература
- Strelkova S. Cultural Anthropology. Part I: Teaching resources. – Arkhangelsk, 2006.
- Kottak C. Cultural Anthropology. – McGraw Hill, 2004. - Pp. 3-54.
Семинар 2
Проблемы идентичности
- Различные подходы к трактовке понятия идентичность (Э. Эриксон, Б. Саутгейт, С. Хантингтон и др.).
- Иерархия идентичности. Цивилизационная идентичность. Чем определяется цивилизационная идентичность?
- Гендерная идентичность. Понятие гендера. Различные подходы. Разнообразие гендерных моделей. Отражение гендера в языке.
Практическая часть
- Насколько важен язык для нашего восприятия гендерных ролей? Подберите статьи из рубрик «Политика» и «Спорт» и проанализируйте, как описаны в них политики и спортсмены. На чем делают акцент авторы статей при описании мужчин и женщин? Можем ли мы обнаружить в описании стереотипы, характерные для современного общества?
Литература
Belyaeva E. Cultural Anthropology. Part II: Teaching resources. – Arkhangelsk, 2006.
Kottak C. Cultural Anthropology. – McGraw Hill, 2004.
Семинар 3
Проблемы идентичности
- Классовая идентичность. История возникновения классов.
- Коллективная и индивидуальная идентичность.
- Культурная идентичность.
- Кризис идентичности.
- Факторы, оказывающие влияние на формирование идентичности.
Практическая часть
1. Как известно, в американской культуре существует культ молодости. Звезды кино, политические лидеры, и.т.д. во что бы то ни стало стараются выглядеть как можно моложе. Почему молодость так акцентируется в американской культуре, в сравнении, например, с восточными культурами? Что за этим стоит, по Вашему мнению?
2. Американцы азиатского происхождения гораздо менее представлены в популярной культуре (фильмы, музыка и т.д.), чем американцы европейского происхождения. Как это может сказаться на формировании идентичности американцев азиатского происхождения?
Литература
Belyaeva E. Cultural Anthropology. Part II: Teaching resources. – Arkhangelsk, 2006.
Kottak C. Cultural Anthropology. – McGraw Hill, 2004.
Семинар 4
Язык и культура
1. Язык как система. Структура языка.
2. История сравнительно-сопоставительного исследования языков. Классификации языков.
3. Гипотеза лингвистической относительности.
Практическая часть
1. Как следует рассматривать Black English (язык чернокожих американцев)? Является ли он вариантом английского языка или самостоятельным языком? Прочитайте эссе (Belyaeva E. Cultural Anthropology. Part II: Teaching resources. – С. 18-20). Ответьте на вопросы на с.18.
2. Выдает ли язык, на котором мы говорим наше происхождение, социальный статус, образование? Прочитайте и прокомментируйте отрывок из статьи (Belyaeva E. Cultural Anthropology. Part II: Teaching resources. – С. 24-25).
Литература
Belyaeva E. Cultural Anthropology. Part II: Teaching resources. – Arkhangelsk, 2006.
Kottak C. Cultural Anthropology. – McGraw Hill, 2004.
Семинар 5
Язык и культура
- Универсализм как позиция, противоположная лингвистической относительности.
- Исследования цветообозначений в разных языках.
- Архетипы мифологии.
- Социолингвистика.
Практическая часть
Какие различия можно обнаружить, сравнив речь мужчин и женщин? Прочитайте газетные статьи, некоторые из которых написаны мужчинами, а другие женщинами. Прокомментируйте прочитанное.
Литература
Belyaeva E. Cultural Anthropology. Part II: Teaching resources. – Arkhangelsk, 2006.
Kottak C. Cultural Anthropology. – McGraw Hill, 2004.
Семинар 6
Культурный символизм
- Определение символа. Существующие классификации символов. Универсальные символы.
- Символы коллективной идентичности. Изменчивость / неизменяемость символов.
- Символика деревьев.
- Тело человека как символ.
- Животные как символы.
- Пища как символ.
- Имя как символ.
Практическая часть
1. Проанализируйте символику отдельных культур (см., например, особенности культуры Таиланда, Belyaeva E. Cultural Anthropology. Part II: Teaching resources. – С. 38-39). Сталкивались ли Вы с чем-либо подобным в странах, которые Вы посетили? Приведите примеры связанных с символикой правил, которые должны знать иностранные туристы, находясь в некоторых странах.
2. Прочитайте отрывок из статьи о телесных метафорах в русском и английском языках (Belyaeva E. Cultural Anthropology. Part II: Teaching resources. – С. 39). Прокомментируйте и дополните прочитанное своими примерами.
Литература
Belyaeva E. Cultural Anthropology. Part II: Teaching resources. – Arkhangelsk, 2006.
Kottak C. Cultural Anthropology. – McGraw Hill, 2004.
Семинар 7
Семья и общество
1. Происхождение семьи.
2. Традиционная семья аграрного общества
3. Нуклеарная семья индустриального общества.
4. Семья в постиндустриальном обществе.
5. Семейные структуры.
Практическая часть
1. Проанализируйте мифы (стереотипы), касающиеся семейной жизни (Belyaeva E. Cultural Anthropology. Part II: Teaching resources. – С. 51-52). Прокомментируйте прочитанное. Можете ли Вы добавить что-то еще к представленным стереотипам? Являются они универсальными от культуре к культуре или культурно-специфичными?
Литература
Belyaeva E. Cultural Anthropology. Part II: Teaching resources. – Arkhangelsk, 2006.
Kottak C. Cultural Anthropology. – McGraw Hill, 2004.
Семинар 8