Функциональные стили стилистические нормы функционально-смысловые типы речи
Стиль — эта та единственная форма фразы, в которую укладывается данная мысль.
А.Н. Толстой
План
1. Характеристика функциональных стилей языка. (Научный стиль. Официально-деловой стиль. Публицистический стиль. Разговорный стиль. Особенности художественной речи.)
2. Стилистические нормы.
3. Функционально-смысловые типы речи.
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ
Литературный язык обслуживает все виды человеческой деятельности. В зависимости от той или иной его функции — общения, сообщения или воздействия, а также от сферы применения и ситуации общения он делится на стили. Функциональные стили — разновидности речи, которые обслуживают различные сферы человеческой деятельности. При этом каждый из этих стилей не противопоставлен другим, так как многие слова и формы языка не имеют ярких стилистических примет, употребляются во всех стилях, являются стилистически нейтральными.
Традиционно в языке различают разговорный, научный, официально-деловой, публицистический и стиль художественной литературы. Но поскольку стилистика речи рассматривает языковые стили в действии — в процессе их непосредственной реализации, то в ней выделяются соответственно четыре функциональных стиля — книжные (научный, официально-деловой, публицистический) и разговорный.
Научный стиль (подстили — научно-технический и научно-популярный) функционирует, прежде всего, в сфере науки: это научные работы, учебная литература, в устной форме — научные доклады, выступления, диспуты и т.д. Его стилевые черты: объективность, логичность, безличность (бессубъектность), объективность, абстрактность. Точность, абстрактность, строгость выражения мысли обеспечивают термины (общеупотребительные и узкоспециальные), абстрактная лексика, употребление слов в прямом значении, отсутствие экспрессивных средств речи, ее именной характер — преобладание имен существительных, прилагательных. В области словообразования наблюдается тенденция экономии языковых средств: словосложение, аффиксация, аббревиация: ДНК, КПД, лесостепь, сапрофитный анализатор. Бессубъектность изложения достигается использованием неличных глагольных форм, инфинитива: следует считать, надо выделить. Точному, логичному выражению мысли способствует синтаксис научной речи — сложные союзные предложения, параллельные синтаксические конструкции (причастные и деепричастные обороты), научно-понятийные сочетания, где каждый следующий член уточняет предыдущий, например: ситуация оптимального выбора технологий обучения, средства экологического воспитания учащихся.
Официально-деловой стиль (подстили административно-канцелярский и дипломатический) — это стиль государственных актов, законов, международных документов, уставов, инструкций, деловых бумаг. Обслуживая сферу официально-деловых отношений, он отличается точностью, стандартизированностью изложения, имеет долженствующе-предписывающий характер. В нем широко используются слова с прямым значением, профессиональная терминология (канцелярская, юридическая, военная и т.д.), номенклатурные единицы (названия населенных пунктов, газет, журналов и т.д.), сложносокращенные слова. Деловая речь, цель которой объективное и точное изложение информации, лишена эмоциональных и субъективных оценок. Официально-деловой стиль носит сугубо именной характер, изобилует отглагольными существительными: соблюдение, отстранение, выполнение и др., в нем преобладают существительные мужского рода в названиях людей по признаку их какой-то деятельности: учитель, студент, покупатель, свидетель. Императивность выражается формой повелительного наклонения глагола или употреблением инфинитивных и безличных предложений со значением долженствования: выполните в назначенный срок..., следует предпринять..., нужно добиваться... Для удобства изложения и восприятия информации широко используются речевые стандарты и синтаксические клише: в целях..., на основании..., в связи... Косвенная речь в этом фукциональном стиле преобладает над прямой.
Публицистический стиль (жанры информационные и аналитические) — это стиль газет, общественно-политических журналов, радио- и телепередач, выступлений перед публикой на собраниях, митингах и т.д. Цель публицистического стиля, с одной стороны, передача информации, с другой — эмоциональное (агитационное) воздействие на слушателя (читателя). Поэтому его характерными чертами являются актуальность проблематики, документальная и фактологическая точность, острота и яркость изложения, специфическая клишированность, рассчитанные на быстроту и легкость восприятия информации. В публицистическом стиле используются самые разнообразные пласты фразеологии и лексики: нейтральная, общественно-политическая, терминологическая, эмоционально-оценочная, иноязычная и др., что способствует более полной реализации информационной и эмоциональной функций речи. В нем также разнообразны словообразовательные формы: обилие аффиксных образований, словосложение, субстантивация, аббревиация (хлебороб, селяне, Госплан, ООН, ТАСС, трудящиеся). В морфологическом строе можно отметить наличие различных словоформ многих частей речи, в том числе и личных местоимений, определяющих личностный характер повествования, преобладание аналитических форм: в степенях сравнения прилагательных — более известный, менее яркий, связки при именной части сказуемого — являются участниками форума, стали студентами вузов и др. Специфической чертой публицистического стиля является разнообразие синтаксических конструкций, в том числе использование стилистических фигур — антитезы, повторов, анафоры, эпифоры, перефраза, риторических фигур и пр., способствующих эмоциональному восприятию высказывания.
Разговорный стиль обслуживает устную сферу общения людей, чем и определяются его специфические особенности: непосредственность, непринужденность, неофициальность, спонтанность высказываний. Важную роль в нем играет и звуковая организация речи: интонация, ритмика, мелодика, особенности произношения. Для разговорного стиля характерны слова с конкретным значением, просторечно-разговорные, эмоционально-оценочная лексика, шутливые словечки, дружеские обращения {кладовка, раздевалка, болтун, увалень, сестренка, миленький), использование слов в переносном значении для определения качеств человека — медведь (неповоротливой), лиса (хитрая) и т.д. Разговорная фразеология от фразеологии нейтральной отличается более узкой сферой употребления: водить за нос, кот наплакал, сесть в лужу и т.д. К ней примыкают и характерные для данного стиля речевые штампы: который час? как дела? К синтаксическим средствам разговорной речи следует отнести эллиптические фигуры и неполные предложения; вставные, присоединительные конструкции, повторы, слова-предложения, а также обилие конструкций с междометиями, частицами, восклицаниями, вопросами и т.д. Для данного стиля характерна диалогическая форма речи.
Художественная речь
Язык художественной литературы в системе функционирования речи занимает особое место. Вряд ли можно согласиться с теми, кто считает его одним из функциональных стилей литературного языка. Ведь в художественной речи используются все языковые средства: и функциональные разновидности литературной речи, и разнообразные пласты лексики, в том числе просторечия, диалектизмы, сленг, профессионализмы и жаргонизмы. Отбор и использование этих средств осуществляется в соответствии с теми эстетическими задачами, которые писатель решает в художественном произведении. Именно поэтому язык художественной литературы имеет свою специфику. Это образность, то есть словесное изображение людей, событий, явлений в виде зримых, предметных картин, вызывающих у читателя те или иные чувства. Это субъективность, так как образ — это не только словесное изображение мира, но и особая форма выражения отношения автора к изображаемому. Это многоплановость структуры художественного произведения, в котором сочетаются разные функциональные стили и функционально-смысловые типы речи. И, наконец, это индивидуальный стиль автора, то есть наличие закономерности в использовании лексических единиц, синтаксических конструкций, характерных для того или иного писателя.
Обладая самыми разнообразными возможностями и языковыми средствами, художественная литература способствует эстетическому воспитанию читателей, развитию их вкуса, языковой интуиции, общей и речевой культуры.
СТИЛИСТИЧЕСКИЕ НОРМЫ
Литературный язык представляет собой совокупность норм, которые охватывают все стороны его системы. Акцентологические нормы регламентируют постановку в слове ударения, орфоэпические — не допускают искажения его звукового образа. Словообразовательные нормы определяют принципы сочетания морфем. Лексические нормы регулируют словоупотребление. Орфография представляет собой совокупность правописных норм, подразделяющихся на орфографические и пунктуационные. Морфологические нормы не допускают употребления тех словоформ, которые находятся за границами литературного языка, синтаксические — регулируют правила расположения слов в структуре словосочетания, предложения, текста.
Однако в речевом употреблении за языковыми единицами — словами, словоформами, предложениями — закрепляются дополнительные функционально-стилистические значения, определяющие, в какой ситуации общения они используются. Сравним два высказывания: 1. Из-за бесконечных дождей этим летом у нас неурожай. 2. Вследствие продолжительных дождей и большого количества осадков в летний период, нынешний год оказался неурожайным. Каждое из этих предложений сообщает об одном и том же факте. Однако очевидно, что первый пример указывает на бытовую ситуацию общения. Предложение имеет эллиптическую конструкцию (пропущено сказуемое), обладает значением актуального времени — этим летом, содержит эмоциональное отношение к высказыванию — огорчение, обеспокоенность, подразумевает присутствие слушателя (адресата речи) — у нас (не у них). Перед нами характерная форма разговорной речи.
Второе предложение носит подчеркнуто безличный (бессубъектный) характер, оно безэмоционально. В нем используется речевое клише, речевые стандарты — нынешний год, летний период, вследствие продолжительных дождей. Оно представляет собой характерную форму официально-деловой речи. Таким образом, оба предложения, помимо одной и той же информации, содержат еще и дополнительную информацию об их стилевой принадлежности.
Практическая стилистика изучает различия в параллельных способах выражения одной и той же информации. А стилистические нормы определяют правила организации речи в зависимости от сферы ее применения и цели высказывания.
Стилистической нормой называют совокупность правил, определяющих целесообразность, правильность и уместность использования языковых средств в зависимости от функционирования их в речи, то есть с учетом сферы, цели и условия высказывани-я.Стилистические нормы соотносят те или иные языковые средства с определенной сферой речевой деятельности и закрепляют, таким образом, функционально-стилистическую вариантность отдельных элементов литературного языка. Они определяются:
— практикой искусной речи;
— требованиями жанрово-речевой и социально-речевой дифференциации;
— языковой интуицией, позволяющей уместно использовать языковые средства.
При этом стилистические нормы базируются на основе всех структурно-языковых норм литературного языка и предполагают их неукоснительное соблюдение.
Возможность выбора нужного языкового средства из ряда других предоставляет синонимия. Явление синонимии распространяется на все стилистические ресурсы речи — лексику, фразеологию, словообразование, морфологию и синтаксис. Только овладение стилистическими ресурсами речи сможет обеспечить ее выразительность, богатство и точность.
Особенно широкий выбор нужного стилистического средства представляет лексика. Так называемые стилистические синонимы различаются, прежде всего, своей стилистической окраской, то есть областью применения, хотя, случается, и содержат при этом различные смысловые оттенки: глаза (нейтр.), очи (кн.), гляделки (разгов.); огромный (нейтр.), исполинский (кн.); напрасно (нейтр.), тщетно (кн.), зря (нейтр.), даром (разг.).
Стилистически фиксированными являются и фразеологизмы. Использование одного из ряда возможных также определяется ситуацией и контекстом высказывания: световой спектр (научн.), не сходят со страниц (публ.), рукой подать (разг.).
Словообразовательные элементы речи также могут иметь стилистическую отнесенность, используются в словах стилистически дифференцированных: антинародный, алогичный (кн.); разудалый, премилый (разг.); типаж, капитализм, осмысленность (кн.) и ребятня, болтун, братан (разг.).
Аналогичным примером могут послужить параллельные морфологические формы речи. Так, варианты падежных форм существительных разводят их по разным стилям речи: «Мы говорим не «штормы», а «шторма» ... «Ветра» — не «ветры» — сводят нас с ума» (В. Высоцкий). При сравнении пар с использованием прилагательных — полного и краткого — очевидна стилистическая специализация краткого как книжного: Он красивый — он красив. В параллельных синтаксических конструкциях особенно ярко проявляется стилистическая отнесенность — причастные и деепричастные обороты являются книжными формами речи: Ученик выучил уроки и пошел к другу (нейтр.). Выучив уроки, ученик пошел гулять. Ученик, выучивший уроки, пошел гулять (книж.).
Именно владение стилистическими ресурсами речи является залогом стилистической грамотности. А в целом — речевой культуры носителя языка. Имея в виду стилистические нормы, нужно помнить не только о стилистических оттенках языковых средств, но и о экспрессивно-эмоциональных. В ряду таких средств можно отметить как слова с эмоционально-оценочными значениями: уменьшительное — коврик, избенка', ласкательное — сестричка, добренький; пренебрежительное — лентяй, пьянчуга и др., так и синтаксические конструкции, выражающие отношения к высказыванию. Так, восхищение подчеркивается восклицанием: «Что за прелесть эти сказки!» (А.С. Пушкин), инверсией: «Чуден Днепр при тихой погоде...» (Н.В. Гоголь), восклицнием, вопросом: «Эх, тройка, птица-тройка! Кто тебя выдумал?» (Н.В. Гоголь)
Совершенно очевидно, что языковые средства со стилистической окраской преобладают в той области, где они не несут эмоциональной нагрузки — официально-деловой, научной речи. Там же, где проявляется личность говорящего, где цель высказывания не только сообщение, но и воздействие и тем более — общение, эмоциональные средства речи широкоупотребительны. А выбор их осуществляется с учетом большей или меньшей закрепленности за функциональными стилями.
Однако, говоря о стилистических нормах, нужно иметь в виду не только дифференциацию, но и интеграцию языковых средств в пределах функциональных стилей. В высказывании Тимирязева «Растительная клеточка — это ловушка, это западня.» В самом деле, какие тела находит клеточка в окружающей среде?» употреблены нехарактерные для научного стиля слова с оценочным (клеточка), переносным (ловушка, западня) значением, повторы, вопросительная интонация. В газетных заголовках («Известия») нарочито употребляются разговорные обороты речи: «Чисто конкретный передел», «Банк России переел валюты», «Шороху навели западные шпионы». В данных высказываниях нет нарушения стилистической нормы, так как включение «чуждых» элементов речи уместно и целесообразно. Ученый благодаря их использованию убеждает нас в уникальнейших свойствах живой материи, журналист — создает тон доверительного, «свойского» общения с читателем. Сознательное и мотивированное нарушение стилевого единства может быть особенностью индивидуального стиля автора.
При этом следует помнить, что использование нехарактерных для данного стиля средств речи требует хорошо развитого языково-стилистического чутья, знания норм функциональных стилей. При их отсутствии подобные «вкрапления» должны рассматриваться как нарушение стилистической нормы и ведут к стилистическим ошибкам (их нередко называют стилистическими недочетами). К ним относится только то, что разрушает единство стиля, делает высказывание неуместным или маловыразительным, то есть такой отбор языковых средств, который не соответствует определенной ситуации общения.
Различают следующие виды стилистических ошибок: — употребление иностилевых слов (слов иной функционально-стилистической окраски), например: Весной везде хорошо: и в чистом поле, и в березовой роще, а также в сосновом и смешанных лесах. (Для этой фразы, нейтральной по стилистике, выделенные слова, тяготеющие к научному стилю, являются иностилевыми.) Особенно часто это проявляется в выборе «чужих» для данного контекста средств межфразовой связи. Например, в описательном (условно говоря, художественном) контексте используются логические средства связи, характерные для официально-делового и научного стилей: Когда Остапа вели на казнь, то он шел первым и с гордостью. Очи его смотрели вдаль. Несмотря на то, что руки его были в цепях, он сжимал их в кулак. Это значит, что Остап был непоколебим;
— смешение стилей (разностилье) проявляется в немотивированном сочетании характерных для разных функциональных стилей средств речи: Лопахин — человек дела, крутой. Борис — рохля, Катерине с ним просто не повезло. К корнеплодам относится картофель, морковка и бурак. (В книжный стиль внесены разговорные средства речи). В нашем садике зацвели косточковые. Дайте мне атмосферы! (А.П.Чехов). (В разговорном стиле нелепо звучат термины.);
— неуместное употребление эмоционально окрашенных слов и конструкций. В предложении Мы всем обязаны нашим дедушкам и бабушкам, которые защитили нас от фашизма выделенные слова стилиститечески неуместны, так как их следует употреблять лишь в таких речевых ситуациях, которые отражают семейный характер общения;
— использование речевых штампов, канцеляризмов. Канцеляризмы представляют собой стандартные формулы официально-деловой речи, употребление которых в деловых бумагах уместно и удобно. В других же речевых стилях, часто и однообразно повторяемые без учета контекста, канцеляризмы играют отрицательную роль, так как делают речь невыразительной и бедной, засоряя ее словесными шаблонами: Рассмотреть под углом зрения, охватить всех детей культурно-массовой работой, поставить во главу угла, подняться до уровня задач.
Причина подобных ошибок — в недостаточном владении ресурсами русского языка, неразвитом языковом чутье.
Одним из условий повышения культуры речи является внимание к вопросам коммуникативной целесообразности при отборе языковых средств, а также к языковой культуре в целом.