Зеркало современных «языковых вкусов»

Рассматривая проблемы, касающиеся состояния современной языковой и речевой культуры, большинство лингвистов характеризует такие действующие в современном общественном дискурсе негативные тенденции, как вульгаризация и жаргонизация речи, расшатывание системы норм, как языковых, так и этических, расширяющееся использование стилистически сниженных элементов, увеличение доли инвективных речевых актов в общественном и межличностном дискурсе и т.п.. В частности, эти проблемы активно обсуждаются в работах В. Г. Костомарова, А. П. Сковородникова, Е. А. Земской, В. Н. Шапошникова, Е. Н. Ширяевой, О. Б. Сиротининой, Л. П. Крысина, В. В. Колесова, Ю. Н. Караулова (материалы проведенной почтовой конференции по проблеме состояния русского языка современности) и др.

Сходные оценки происходящих в современном языке процессов высказывают многие лингвисты, так или иначе интересующиеся проблемами культуры речи. Приведем лишь некоторые замечания, высказанные по поводу современной культурно-речевой ситуации в России:

«Ученые отмечают общий процесс, ведущий к стилистической сниженности речи. … Либерализация норм литературного языка привела к чрезмерному и часто неумеренному употреблению сниженной лексики: просторечной, жаргонной и арготической, грубо вульгарной» [Вепрева 2005: 42].

«Необыкновенно активизировался жанр речевой инвективы, использующий многообразные средства негативной оценки поведения и личности адресата — от экспрессивных слов и оборотов, находящихся в пределах литературного словоупотребления, до грубо-просторечной и обсценной лексики» [Крысин 2012: 86].

«Вирус разрушения, вседозволенности, распространившийся в общественных процессах, проникает и в сферу употребления языка. Это сказывается в засорении речи внешними заимствованиями (большим количеством иностранных слов, имеющих хорошие русские соответствия) и внутренними заимствованиями (жаргонизмами, «непечатными словами»), расшатывании языковых норм, которые становятся менее строгими и обязательными, разрушении русских культурно-речевых традиций» [Сиротинина 2010: 64].

Современная социальная и языковая ситуация в российском обществе такова, что жаргонные лексические элементы не только не осуждаются носителями литературного языка, но и активно вовлекаются в речевой оборот.

В целом, на наших глазах происходит активное формирование так называемого «общего жаргона». Его образуют слова, изначально употребляемые в уголовной среде, теневом бизнесе, а также многочисленные сленговые слова, «перерастающие» статус социально ограниченной лексики и переходящие в сферу широкого употребления разными слоями населения и активно функционирующие, в первую очередь, в разговорной речи носителей литературного языка, средствах массовой информации и рекламных текстах. «Постоянное присутствие жаргонизмов в письменных текстах ведет к их «замораживанию», как бы стабилизирует их, олитературивая и, конечно, снижая их жаргонность. Отрываясь от жаргона, такие единицы теряют свой экспрессивный аромат, т.е. мотив обращения к ним, и со временем могут стать просто принадлежностью литературного стандарта» [Костомаров 2005: 79].

Ср., например, рекламные тексты, активно эксплуатирующие сленг: «Миринда — оттянись со вкусом»; «Херши- кола: кто не знает, тот отдыхает»; «Супербатончик «Финт» — только для тех, кто вправду крут»; «Клинское — продвинутое пиво»; «Сделай DEW», «Фанта: классная туса — на пять с плюсом» и т.п.

Конечно, использование сленговых слов в рекламных текстах, а также на страницах газет, в молодежных программах в радио- и телеэфире — это важное средство указания на целевую аудиторию, для которой предназначен текст, но подобное широкое тиражирование жаргонно-сленговой лексики все же симптоматично для определения состояния современной речевой культуры.

Примеры слов, пришедших в общий жаргон из арготической лексики, тоже у всех на слуху — разборка, беспредел, кинуть, раскрутить., наехать, обуть, общак, стрелка, гасить, мочить, мент, дурь, западло и т.п. Благодаря СМИ, например, такие слова, как беспредел и тусовка уже прочно вошли в речевой обиход и начали терять свою нелитературную окраску (о вхождении подобных новых слов в языковую систему см., например, [Шапошников 2012]). Характерно, что «…жаргонизмы все реже поясняются в текстах: то, что не требуется их «перевод» на литературный язык означает, что они, если еще и не вошли, то уже ворвались в речевой обиход образованного общества» [Костомаров 2005: 83].

Исследуя язык современных СМИ в нормативном аспекте, А. П. Сковородников выделяет, в частности, следующие «зоны неблагополучия», касающиеся несоблюдения этико-речевых норм: 1) Легализация бранной лексики и фразеологии, сквернословия, оскорбляющего нравственное и эстетическое чувства культурной части общества (например, на страницах газет употребляются такие инвективы, как «дристуны свободы», «говноед», «литпроститутки» и т.п.); 2) Явление, которое условно можно назвать сексуализацией языкового сознания и речи. И это стало отражаться как на языке современных радио- и телепередач: в лексике, фразеологии и, что очень важно, образной системе, так и в выбираемой тематике. 3) Циничная и пренебрежительная тональность при обсуждении таких тем, о которых говорить подобным образом запрещает этическая традиция общества – например, о смерти (более подробно об этом [Сковородников 2007; 2008]). В целом, в современной речевой практике «…изменились, так сказать, пороги допустимости, пороги смелости, мера допустимости; норма стала более свободной — как в политике, торговле, одежде, танце, поведении и других сферах социальной жизни, так и в общении, в языке» [Костомаров 2005: 96].

Процессы вульгаризации и жаргонизации языка, снижение культурно – речевой «планки» общества в целом иронически обыгрываются и в текстах эстрадных сатириков, в анекдотах, которые, как правило, являются своеобразной «лакмусовой бумагой», быстро реагирующей на любые негативные изменения в обществе. Ср., например, выступления М. Задорнова, пародирующего речь так называемых новых русских со свойственной ей лексической бедностью, насыщенностью арготизмами, особой интонацией растягивания слов, загроможденностью различного рода «заполнителями пауз» и «связками слов» типа ну, это, в натуре, короче и т.п.; многочисленные анекдоты про новых русских, где важным фактором создания комического эффекта является именно воссоздание их речевого портрета: Новый русский купает своего маленького сына в ванной и приговаривает: «Моем, моем трубочиста чисто-чисто, конкретно-конкретно». Или тексты, пародирующие речь подростков, в которой сленговые слова практически полностью вытесняют свои литературные эквиваленты: «Классный Днепр при клевой погоде…»; «Ща один фитиль такое сморозил, подкатывается к одному шкету, дай, говорит, велик погонять, сел и почесал…» и т.п.

Изучение подобного рода языковых фактов, их нормативная оценка становятся насущной проблемой культуры речи. Но сложность здесь заключена в том, что эта нормативная оценка зависит от множества факторов, сопровождающих употребление лексики нелитературных сфер языка и позволяющих судить в одних случаях о грубом нарушении нормы, а в других, наоборот, о допустимости и даже уместности того или иного слова. Следует отметить объективные сложности в оценке нормативности / ненормативности употребления жаргонно-арготических элементов в литературной речи. В этом вопросе задача лингвиста состоит не в том, чтобы присоединиться к каким-то запретам или, наоборот, отвергнуть их, а в том, чтобы дать объективные характеристики нелитературных компонентов, которые могут способствовать тому, чтобы по отношению к этим компонентам проводить обоснованную языковую политику, в осуществлении которой должны принять участие самые широкие слои общественности, так как только лингвистам с этой задачей явно не справиться. Для ответа на вопрос, оправданно ли употреблен тот или иной нелитературный элемент в том или ином контексте, необходимо выяснить, по крайней мере, следующие моменты: кто, кому, зачем и где так говорит (особенно зачем?), используется ли то или иное нелитературное слово в разговорной речи или в одном из стилей кодифицированного литературного языка. Ответы на эти вопросы должны обеспечить достижение объективных культурно-речевых характеристик в этой области. Единственная область, единицам которой по единодушному мнению лингвистов категорически запрещено вхождение в литературную сферу, это лексика обсценная (нецензурная). Но как раз в этом вопросе мнения лингвистов рядовыми носителями языка зачастую игнорируются, и аргументом им служит утверждение о якобы особой роли мата как отражения богатства, самобытности и этакой «народной силы» русского языка. Проблемы «детабуизации» современной речи, легализации бранной лексики сейчас обсуждаются довольно широко — от серьезных лингвистических исследований до телевизионных ток-шоу (см., например, [Костомаров 2005]).

В целом же, отношение к приемлемости / неприемлемости употребления нелитературной лексики в общественной и межличностной коммуникации, следование общим этико-речевым нормам или их игнорирование, формирование черт «языкового вкуса» напрямую связано с общей культурой говорящего, его образованием, воспитанием, принадлежностью к тому или иному типу речевой культуры общества, и современная языковая ситуация представляет собой наглядную демонстрацию процесса вытеснения в массовой речевой практике элитарного типа речевой культуры среднелитературным и даже литературно-разговорным.

Наши рекомендации