Практическое занятие к теме 3
Вербальная коммуникация, нормы и правила коммуникации, коммуникативные стратегии
Цель Осознание культурной специфики в речевом общении, связь языка и культуры, тренировка речевых и межкультурных навыков на иностранных языках
Количество участников Не ограничено
Необходимые материалы Бумага, ручка,листы с заданиями
Продолжительность 20—30 мин.
Инструкции Участникам (если их более девяти) предлагается разделиться на группы. Каждой группе (или каждому участнику) предлагается проанализировать диалог или ситуацию и ответить, какие побуждения и предположения стоят за теми или иными высказываниями обоих действующих лиц (культурные ценности, культурные стратегии, языковые особенности). После этого задание обсуждается всей группой.
Советы ведущему. В зависимости от задания оно иллюстрирует как различие языковых концептов в различных культурах, так и различия в системах культурных ценностей и жизненных установок. При обсуждении необходимо обратить внимание участников на те культурно-специфические установки, которые лежат в основе высказываний, и проанализировать, каким образом они влияют на процесс общения.
Вопросы для обсуждения
1) Как вы думаете, заложено ли в данном диалоге/ситуации недоразумение/конфликт? Если да, то в чем оно/он заключается? Есть ли здесь культурная специфика?
2) Попробуйте представить себе, каким образом такой диалог выглядел бы в каждой отдельно взятой культуре?
3) Можете ли вы привести примеры подобных недоразумений из личного опыта? Проанализируйте, в чем именно они заключались!
Примеры диалогов и ситуаций
Эти задания можно использовать как для межкультурного тренинга вообще, так и для введения межкультурных элементов в программу изучения иностранных языков (если предложить обучаемым составить и разыграть предложенные ситуации на изучаемом языке).
Диалог 1 Новая работа
Вернер: Я слышал, что ты скоро заканчиваешь университет. Поздравляю!
Виченцо: Спасибо!
Вернер: Ты уже нашел работу?
Виченцо:Да, меня берут в Центральный банк.
Вернер: Здорово! А квартиру уже снял?
Виченцо: Банк находится в том же районе, где живут мои родители.
Вернер: Прекрасно, будешь жить недалеко от родителей.
Виченцо: Что ты!!! Я же живу у родителей.
Этот диалог задуман как иллюстрация таких культурных параметров, как индивидуализм и коллективизм. В то время как один из собеседников, сориентированный индивидуалистически, не сомневается в том, что молодой человек, закончивший университет, должен и хочет стоять на своих ногах и жить отдельно от родителей (концепция самореализации), второй исходит из того, что семья и семейные связи являются одной из главных социальных групп в жизни человека, которая в значительной степени влияет на постановку целей и ход жизни (вплоть до выбора места работы поближе к дому родителей, чтобы продолжать жить с родителями).
Диалог 2: Разговор о науке
Г-жа Шванн: Презентация прошла отлично! Вы с доктором Нагай прекрасно поработали.
Г-жа Йошикава: Для меня было большой честью ассистировать доктору Нагай в этом проекте. Вы знаете, он мой научный руководитель.
Г-жа Шванн: Вы отлично выполнили свою задачу. У меня к вам вопрос по проблеме, которую вы затронули под конец.
Г-жа Йошикава: Да, конечно. Минуточку, я позову доктора Нагай.
Г-жа Шванн: Не стоит беспокоить доктора Нагай, он как раз разговаривает с другими студентами. Речь идет о ваших исследованиях.
В этом диалоге затронут такой параметр культуры, как дистанция власти (и соответственно иерархия человеческих отношений и распределение ответственности). Представительница японской культуры, которая характеризуется высокой дистанцией власти, подчеркивает, что ее собственная позиция на служебной (научной) лестнице находится гораздо ниже, чем позиция ее руководителя, а значит, он, с одной стороны, имеет право на результаты ее работы, а с другой стороны, берет на себя всю ответственность за них. Ее собеседница, очевидно, исходит из того, что каждый человек вне зависимости от той власти, которой он обладает, несет полную ответственность за все, что он делает, и не имеет права «прятаться» ни за кого другого.
Диалог 3: Хороший работник
Г-н Керри: Скажите, договор сегодня будет готов?
Г-н Лин: Боюсь, что нет. Господин Сун еще не все документы подготовил.
Г-н Керри: Он не очень-то усерден, не так ли?
Г-н Лин: Вообще-то он очень хороший работник. Я уже пытался выяснить, что с ним случилось.
Г-н Керри: Ну, и что он сказал?
Здесь иллюстрируется противоположность высоко- и низкоконтекстуальных культур: «выяснить, что случилось с кем-то» в одном случае может означать «попытаться осторожно поговорить с близкими и коллегами этого человека», «проверить, не был ли он болен за последнее время», «узнать, не случилось ли что-нибудь с его родными», а в другом — «прямо спрод сить этого человека о том, что мешает ему работать».
Ситуация 1: Вежливый отказ
Вас просят что-то срочно сделать, но у вас совершенно нет времени для этого. Что вы ответите, если вас просит
• ваш друг/подруга — купить билеты в театр на сегодняшний спектакль;
• ваш коллега — выполнить за него часть работы, чтобы онмог уйти на час раньше с работы;
• ваш начальник — подготовить папку с документами для переговоров. В подобной ситуации проявляются такие особенности культуры, как дистанция власти, а также коммуникативные стратегии реакции на просьбу (прямой или косвенный стиль коммуникации). В зависимости от степени важности личных или рабочих отношений, а также дистанции власти человек может согласиться с выполнением просьбы друга/коллеги/начальника, даже если ему это принесет дополнительные трудности, либо отклонить её. При обсуждении получившегося диалога можно обратить внимание на такие моменты, как:
1) Чья просьба скорее всего будет отклонена, а чья выполнена? В случае отказа: как он сформулирован (прямо или косвенно), обоснован он или нет, и, если обоснован, то каким образом? Приводятся ли разные обоснования для разных лиц и почему?
2) Как, вероятно, мог бы быть сформулирован отказ в культурах, где дистанция власти очень мала, где личные отношения не имеют приоритета над профессиональными, где стиль коммуникации прямой? Аргументируйте свой ответ?