Информация как основной элемент коммуникации

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ

МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ

УНИВЕРСИТЕТ ТЕХНОЛОГИЙ И УПРАВЛЕНИЯ

( образован в 1953 году)

_____________________________________________

Кафедра педагогики

Дистанционное

Обучение

Сепиашвили Е.Н.

Межкультурная коммуникация

Учебно-практическое пособие для студентов 1 курса специальности 050701,030301,030501, студентов 3,4 курсов специальности080105,080109 всех форм обучения

Информация как основной элемент коммуникации - student2.ru

www.msta.ru

Москва – 2009

УДК 37

©Сепиашвили Е.Н. Межкультурная коммуникация: Учебно-практическое пособие.– М., МГУТУ, 2009. - 111 с.

В методическом документе, предназначенном для дистанционного обучения, изложены рабочая программа, методические указания и контрольные задания по дисциплине «Межкультурная коммуникация». Рабочая программа включает вопросы, необходимые для изучения учебного материала по всем темам дисциплины. Приведен список рекомендуемой литературы.

Пособие предназначено для студентов специальности Учебно-практическое пособие предназначено для студентов 1-го курса специальности 050701(0334), 030301(0204),030501(0211) и студентов 3, 4 курсов специальности 080105(0604), 080109 (0605) всех форм обучения факультета социально- гуманитарных наук и технологий ГОУ ВПО «Московский государственный университет технологий и управления».

Составители: Сепиашвили Екатерина Николаевна

Рецензент: В.А. Кальней, д.п.н., профессор, заведующий кафедрой технологий и предпринимательства Педагогической академии последипломного образования

Редактор: Н.И.Свешникова

© Московский государственный университет технологий и управления, 2009

109004, Москва, Земляной вал, 73

Содержание

Введение…………………………………………………………………..
Тема 1. Теория межкультурной коммуникации
Вопросы для самоконтроля………………………………………………
Практическое занятие
Тест по теме………………………………………………………………
Тема 2. Культура: функции, основные характеристики и элементы
Вопросы для самоконтроля……………………………………………
Практическое занятие
Тест по теме……………………………………………………………
Тема 3. Сущность и формы межкультурной коммуникации. Виды коммуникации
Вопросы для самоконтроля……………………………………………
Практическое занятие
Тест по теме……………………………………………………
Тема 4. Социально-психологические основы межкультурной коммуникации
Вопросы для самоконтроля
Практическое занятие
Тест по теме
Тема 5. Межкультурные коммуникации в сфере бизнеса
Вопросы для самоконтроля
Практическое занятие
Тест по теме
Литература………………………………………………………………
Глоссарий

ВВЕДЕНИЕ

Изучение дисциплины «Межкультурная коммуникация» обусловлено тем, что интенсивное развитие международных экономических связей и расширение сотрудничества между странами в различных областях экономики и общественной жизни диктуют необходимость учета самого широкого спектра факторов, влияющих на процесс делового взаимодействия представителей разных культур, осуществляющих меж­дународные контакты. В качестве одного из таких факто­ров можно выделить межкультурную компетентность, которая по степени своей актуальности стоит в одном ряду с такими понятиями, как информационная культура, об­рядовая культура, деловая культура человека. В России обострено внимание к самым разным проблемам межкультурных взаимодействий между народами. Это следующие проблемы: кризис этнокультурной идентичности; рост этнического самосознания; воскрешение этнических архетипов и символов; возрождение религиозных традиций, обрядов и обычаев, норм права; проявление элементов этноцентризма, этнофобии; этнокультурные конфликты, проблемы культурной адаптации мигрантов и эмигрантов. С проблемами межкультурного характера сталкиваются руководители как крупного бизнеса так и среднего, так как процесс глобализации интегрирует политику, экономику и культуру различных стран.

Формирование этого личностного качества предпола­гает знание закономерностей построения и особенностей межкультурной коммуникации, овладение навыками межкультурного взаимодействия в различных сферах деятельности и межличностного общения.

В Росси говорят на более чем ста языках и наречиях, исповедуют разные религии, придерживаются различных политических взглядов, занимают разные социально- экономические статусы.

Учитывая все многообразие знаний, составляющих научную основу теории межкультурной коммуникации, в учебном пособии рассматриваются такие вопросы, как:

- психологические, социокультурные и историчес­кие аспекты межкультурной коммуникации;

- сходства и различия деловых культур;

- стереотипы и культурные нормы в межкультур­ной коммуникации;

- факторы, влияющие на эффективность межкуль­турной коммуникации в различных сферах дея­тельности.

Учебное пособие «Межкультурная коммуни­кация» рекомендуется для студентов 1 курса по специальностям 050701(0334), 030301(0204),030501(0211) и студентов 3, 4 курсов специальностей 080105(0604), 080109 (0605) всех форм обучения.

ТЕМА 1. ТЕОРИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

Основные понятия в коммуникации

Коммуникация пронизывает все стороны жизни об­щества, социальных групп и отдельных индивидов. По­нятие «коммуникация» имеет много значений, которые отражают многоплановость подходов к этому феномену. Оно многозначно настолько, насколько многогранен сам коммуникационный процесс.

Коммуникацию можно представить как передачу того или иного содержания от одного сознания (массового или индивидуального) к другому.

Коммуникация — это процесс обмена информацией, пересылка сведений от точки передачи отправления к точке приема без изменения последовательности или структуры содержания. Особый подход к пониманию коммуникации выработала философия. Представители экзистенционализма и персонализма, в частности, игно­рируют ее социальный смысл. Ж.-П. Сартр трактует коммуникацию как «глубокое несчастье бытия», Мунье усматривает в ней основное отличие человека от осталь­ного мира. «Коммуникация» — центральное понятие миропонимания К. Ясперса — возводится им в ранг кри­терия философской истины и отождествляется с разу­мом. Смысл философии по Ясперсу — в создании путей общечеловеческой «коммуникации» между странами и веками поверх всех границ культурных кругов. Возмож­ность этой связи времен, по его мнению, обеспечена до­стижениями «осевого времени» (VIII — III вв. до н.э.) когда одновременно действовали первые греческие фи­лософы и основатели важнейших религиозно-философс­ких традиций в Азии. «Осевое время», как полагает Ясперс, создало для всех времен общечеловеческий за­вет личной ответственности, послужив общим источни­ком культур Востока и Запада.

Психология под коммуникацией понимает процессы обмена продуктами психической деятельности. Наконец, социология рассматривает коммуникацию как соци­альный процесс, отражающий общественную структуру и выполняющий в ней связующую функцию.

В английском языке термин «communication» имеет несколько значений: общение, связь, средство связи, создание и распространение информации. Несмотря на это, практически все авторы определений трактуют коммуникацию как взаимодействие в процессе общения и передачи информации. Таким образом, понятие коммуникации включает в себя:

1) средства связи любых объектов материального или духовного мира;

2) общение, передачу информации от человека чело­веку;

3) общение и обмен информацией в обществе.

В основе теорий коммуникации лежит процесс науч­ного поиска ответов на вопрос об отношении категорий материального и нематериального мира. Эти теории рас­сматривают природу (двуединство) таких понятий, как биологическое и социальное; природа и культура; мак­ро- и микромиры; индивидуум и общество.

В истории теорий коммуникации условно можно выделить несколько подходов к осмыслению коммуника­ционных процессов: романтический, технический и на­учный. Представителем первого может рассматривать­ся Аристотель, который в известной работе «Ритори­ка» предложил одну из первых моделей коммуникации и оратор — речь — аудитория. Предпосылки формирования технического подхода складываются в процессе раз­вития науки и техники. Создание в XIX веке новых технических систем — средств коммуникации и фор­мирование принципа свободного обмена создают пред­посылки для нового понимания процесса коммуника­ции как фактора, интегрирующего общество. Общество представляется как единый организм, как совокупность органов, имеющих конкретную функцию. Этот подход инспирирует формирование первой концепции современ­ной науки — теории коммуникации. Разделение труда — первый шаг в развитии теории, который восходит в конце XVIII века к деятельности А.Смита. Знания ком­муникационного процесса становятся необходимыми для организации коллективного труда. Появление конвей­ера по-новому организует труд людей. И нужны зна­ния, чтобы управлять ими в процессе работы. В Анг­лии в это время происходят кардинальные изменения в области средств коммуникации (речного, наземного и морского транспорта) и переворот в промышленности. Все это создает благоприятные предпосылки для ана­лиза и теоретического объяснения коммуникационных процессов.

Термин «коммуникация» появился в научно-иссле­довательской литературе в началеXX века, когда в рам­ках различных наук (кибернетики, информатики, пси­хологии, лингвистики, социологии и других) шел про­цесс осмысления новых знаний в этой области. В сере­динеXX века понятие «коммуникация» достигло статуса исчисляемого символа. И в этом виде коммуникация становится мощным средством, обеспечивающим свобод­ный концептуальный междисциплинарный обмен.

В 1948 году американский математик Клод Шеннон публикует монографию «Математическая теория ком­муникации», в которой он, основываясь на итогах сво­ей работы над секретными кодами в области криптог­рафии начиная с 1941 года, выдвигает ряд гипотез, приведших его позднее к созданию математической те­ории и модели коммуникации. Шеннон предлагает схему «базовой модели коммуникации», рассматривая тех­нические стороны процесса передачи информации. Со­гласно его предположению, проблема коммуникации заключается в «репродуцировании в данном месте с определенной точностью сообщения, переданного из другой точки». Шеннон поставил перед собой задачу разработать математический рисунок, с помощью кото­рого можно представить, каким образом возможно со­здать высококачественное сообщение. И в 1949 году разрабатывает графическую линейную модель комму­никации, включающую четыре основных функциональ­ных элемента и один фактор дисфункции — шум. Та­ким образом, он принимает во внимание, что в процес­се передачи информации на качество сигнала или каче­ство сообщения влияют шумы или помехи, которые могут исказить смысл передаваемого сообщения. В ка­честве технического шума может выступать, например, наличие нескольких сигналов в канале, в других видах коммуникации, например рекламе, такой шум может быть представлен в виде действий конкурентов. В этой линейной схеме коммуникация строится в виде цепоч­ки элементов: источник (информации), который ини­циирует сообщение (например, разговор по телефону), передающее устройство, которое трансформирует со­общение в систему знаков, канал, по которому пере­дается сигнал (телефонный кабель), декодер или при­емник, который реконструирует сообщение, и направле­ние (пункт назначения), человек, которому передается сообщение. Следы модели Шеннона можно обнаружить во множестве более поздних моделей массовой комму­никации. Разработки Шеннона становятся логическим продолжением работ математика Андрея Маркова по теории цепочки символов в литературе в первом деся­тилетии XX века, продолженных гипотезой Ральфа Хартли, который в 1927 году впер­вые предложил способ исчисления символов информа­ции — бинарный код. Другой известный ученый, кото­рого по праву называют отцом кибернетики, Норберт Винер, обосновал циркулярную модель коммуникации, в основе которой была модель Шеннона, но при этом было выделено новое важное обстоятельство — обрат­ная связь коммуникатора с коммуникантом и обосно­вана ее роль с точки зрения эффективности самого про­цесса коммуникации. Н.Винер определил ряд особен­ностей социальной коммуникации и применил понятие энтропии. Так, согласно его пониманию, сумма инфор­мации в какой-либо системе есть мера уровня ее орга­низованности. Энтропия — мера уровня ее деградации. Одно является негативным последствием другого. Энт­ропия — тенденция в природе разрушать порядок ве­щей, ускорять процесс биологической деградации и со­циальный беспорядок, составляющие фундаментальную угрозу. Информация должна постоянно циркулировать в обществе. Общество информации может существовать только при условии свободного информационного обме­на. Наступление энтропии прямо пропорционально от­ступлению прогресса.

Наиболее активно феномен коммуникации изучался во второй половине XX века. В 50—60-е годы особый научный интерес вызывали способы формализации со­общения, его кодирование и декодирование, передача информации от адресанта к адресату. В информатике и кибернетике коммуникация рассматривалась как ли­нейный односторонний процесс. 70-е годы отмечены ин­тересом к проблемам, которые акцентировали внима­ние на психологические и социальные характеристики общения, семантическую интерпретацию коммуникатив­ных актов, на правила и особенности речевого поведе­ния. При этом исследователи практически не затраги­вали механизм общения. В 80-е годы стало развиваться социологическое направление, в рамках которого изу­чалась сущность общения, понимаемое как следствие закономерностей функционирования общества, обще­ственных институтов. Сформировались логико-семиоти­ческий и культурологический подходы, нашедшие свое отражение в психологии и социолингвистике.

В процессе формирования научного понятийного ап­парата были выделены термины «общение» и комму­никация». Общение рассматривалось как межличност­ное взаимодействие людей при обмене информацией по­знавательного или аффективно-оценочного характера и составило содержание понятия «межличностная комму­никация». Общение представлялось как социально-обусловленный обмен мыслями и чувствами между людьми в различных сферах деятельности. Наряду с этим выде­лялось понятиемассовой коммуникации как разновид­ности социальной коммуникации.Социальная коммуникация — это коммуникативная деятельность лю­дей, организаций, масс-медиа, которая обусловлена совокупностью социально-значимых ценностей, оце­нок, конкретных ситуаций, коммуникативных норм общения, принятых в данном обществе [53]. Она рас­сматривалась как социально обусловленный процесс (со­циальная коммуникация) передачи и восприятия инфор­мации в массовом общении и включала два аспекта: ком­муникативно-социальный и социально-психологический. Содержательной стороной того и другого выступает ин­формация. В обрядовой коммуникации, которую мы рас­сматриваем в данном пособии непосредственно, в каче­стве содержания выступают обряды, традиции, обычаи и т.д., на которых мы подробно остановимся в следую­щей главе. Обрядовая коммуникация является разновид­ностью массовой коммуникации.

Массовая коммуникацияв большинстве теоретических работ трактуется как процесс связи и передачи информации группе людей одновременно с помощью средств массовой информа­ции. Можно выделить некоторые особенности этого про­цесса:

1) массовость аудитории;

2) гетерогенность аудитории;

3) использование средств массовой коммуникации;

4) быстрое распространение сообщений.

Условия, создающие возможность современной мас­совой информации, включают обладающее определенным уровнем грамотности, досуговым временем и некоторой долей потребительской ориентации население.

Во всем многообразии подходов к понятию массовой коммуникации можно выделить несколько ключевых определений, которые аккумулируют в себе более част­ные значения этого феномена. Впервые в 30-е годы по­нятие массовой коммуникации сформулировал амери­канский социолог Г. Лассуэл, анализируя язык полити­ческой пропаганды. В 1948 году он определил три функ­ции массовой коммуникации:

1) информационную функцию или обозрение окру­жающего мира;

2) преобразующую функцию или воздействие на об­щество через обратную связь;

3)познавательно-культурологическую функцию или передачу культурного наследия.

Дэннис МакКвейл, профессор Амстердамского уни­верситета, предложил семь основных характеристик массовой коммуникации:

1) направлена на большие аудитории;

2) имеет открытый, публичный характер;

3) требует обычно сложной формальной организаци­онной структуры;

4) социально-культурная неоднородность аудитории, участвующей в процессе коммуникации;

5) коммуникант, как правило, обладает знанием о социальном статусе коммуникатора;

6) коммуникация выполняет функцию сплочения аудитории вокруг общей цели во имя решения общих задач;

7) одновременный контакт с большим числом лю­дей, удаленных друг от друга и от коммуникатора.

Современные концепции массовой коммуникации

Разнообразие подходов к исследованию массовой ком­муникации можно разделить на два направления, две парадигмы, отличающиеся базовыми исходными прин­ципами в понимании сущности, определении социаль­ной роли и содержания массовой коммуникации:структурно-функционалистическую и социокультурную. В рамкахфункционалистской парадигмы рассматриваются, прежде всего, особенности функционирования средств массовой информации и проблема их эффективности. К таким исследованиям можно отнести концепции «индоктринации» Г. Лассуэла, «многоступенчатого потока информации» П. Лазарсфельда и У. Шрамма, «теории культивации» Дж. Гербнера, «гипотезы установленной повестки дня» Д. Шоу и М. МакКомбса. Исследователи этого направления рассматривают, прежде всего, социо-психологический аспект процесса массовой коммуникации. Они предлагают наиболее полные и достоверные иссле­дования деятельности масс-медиа. В целом же социальная роль массовой коммуникации была сужена до утилитар­ного понимания массовой коммуникации как системы, выполняющей прагматически заданные функции.

Исследователисоциокультурной парадигмы рассматривают массовую коммуникацию как специфическую черту культуры XX века, при этом термин «культура» представляется для них в описании и характеристиках общества. Поэтому массовая коммуникация понимается как способ формирования социального пространства и времени, как основной механизм социального управле­ния. Представители «Франкфуртской школы» В. Бенья-мин, Т. Адорно, Ю. Хабермас и другие полагают, что в прошлом веке массовая коммуникация стала одной из основных форм социального господства, творцом так называемой «индустрии культуры», тотально закрепо­щающей индивида. М. Маклюэн же, напротив, уверен, что «электронный глобализм» массовых коммуникаций способствует росту единства и взаимопонимания челове­чества, обозначает путь ко всеобщему планетарному со­знанию.

Концепция пост индустриализма как исследователь­ское направление современных массово-коммуникативных процессов представляет собой синтез идей собственно «постиндустриалистов» (Д. Белл, 36. Бжезинский, О. Тоффлер) и «пост модернистов» (Ж. Бодрийар, Ж.-Ф. Лио-тар, Ю. Хабермас и другие).

Содержание коммуникативного процесса

В коммуникативном процессе все действия коммуни­катора направлены на достижение поставленной цели. Этой цели можно добиться, воздействуя на те или иные сферы человека. Таким образом, цель — это тот резуль­тат, ради которого коммуникатор вступает в коммуни­кацию с реципиентом. Предмет коммуникации — это та часть внутреннего или внешнего мира реципиента, на которую коммуникатор воздействует. И если по форме проявления (слова, жесты и другие невербальные аспек­ты) коммуникация относится к физическому, матери­альному миру, по содержанию (значение слова) к соци­альному, то по предмету воздействия коммуникация все­гда относится к духовно-психологическому миру. Так как коммуникативное сообщение сначала воспринима­ется, затем интерпретируется, осмысливается и только после этого оно может быть принято или нет, то предме­том любого коммуникативного воздействия является, в первую очередь, духовно-психологическая сфера чело­века, а затем — его поведение, состояние или отноше­ние. Духовно-психологическая сфера человека наиболее подвержена изменениям и уязвима. Она чаще всего ис­пользуется в коммуникации как посредник для измене­ния его эмоционального, познавательного, поведенчес­кого аспектов. Это означает, что одной и той же комму­никативной цели можно добиться, воздействуя на раз­ные особенности и духовно-психологические стороны человека как предмета коммуникации, а одни и те же формы воздействия на разных людей приводят иногда к противоположным результатам. Исходя из этого, коммуникативное воздействие на человека должно быть индивидуальным и адекватным той части его психологичес­кого мира, через которую коммуникатор стремится дос­тигнуть своей цели.

Процесс коммуникации требует от его инициатора зна­ния своей целевой аудитории. Это позволяет прогнози­ровать степень достижения поставленных перед конкрет­ным коммуникативным актом целей. Коммуникативный акт — это процесс передачи сообщения от коммуникато­ра к реципиенту. Формальным критерием завершеннос­ти коммуникативного акта является наблюдаемый ком­муникатором факт принятия реципиентом от него сооб­щения, т.е. наличие подтверждения достоверной обрат­ной связи.

Приложение 1

Идиоматические выражения

а) Горячие ... парни.

б) ... — дело тонкое.

в) Чисто ... юмор.

г) ... — не читатель, ... — писатель.

д) Какой ... не любит быстрой езды.

е) Чисто... шарм.

Приложение 2

Ключ к заданию

а) Горячие эстонские (финские) парни.

б) Восток — дело тонкое.

в) Чисто английский юмор.

г) Чукча — не читатель, чукча — писатель.

д) Какой русский не любит быстрой езды.

е) Чисто французский (парижский) шарм.

Приложение 1

Примеры русских пословиц и соответствующих им ценностей

пословица ценность
Под лежачий камень вода не течёт   Поспешишь - людей насмешишь     Работа не волк – в лес не убежит   Делу время - потехе час   За двумя зайцами погонишься- ни одного не поймаешь   После драки кулаками не машут   Не имей сто рублей, а имей сто друзей   Смех без причины – признак дурачины   Кто не рискует, тот не выигрывает   Русский долго запрягает, но быстро ездит Деятельность, инициатива   Коллективизм, осторожность, неторопливость   Относительная важность работы в повседневной жизни Трудолюбие, планирование времени   Необходимость выбора приоритетов     Невозможность изменить полученные результаты, необратимость прошлого Дружба, социальные связи   Искренность в выражении эмоций     Азарт, риск   Сочетание неторопливости и быстроты, азартности действий

Приложение 1

Приложение 2

Примеры диалогов и ситуаций

Эти задания можно использовать как для межкультурного тренинга во­обще, так и для введения межкультурных элементов в программу изуче­ния иностранных языков (если предложить обучаемым составить и ра­зыграть предложенные ситуации на изучаемом языке).

Диалог 1 Новая работа

Вернер: Я слышал, что ты скоро заканчиваешь университет. Поздравляю!

Виченцо: Спасибо!

Вернер: Ты уже нашел работу?

Виченцо:Да, меня берут в Центральный банк.

Вернер: Здорово! А квартиру уже снял?

Виченцо: Банк находится в том же районе, где живут мои родители.

Вернер: Прекрасно, будешь жить недалеко от родителей.

Виченцо: Что ты!!! Я же живу у родителей.

Этот диалог задуман как иллюстрация таких культурных параметров, как индивидуализм и коллективизм. В то время как один из собеседников, сориентированный индивидуалистически, не сомневается в том, что мо­лодой человек, закончивший университет, должен и хочет стоять на своих ногах и жить отдельно от родителей (концепция самореализации), второй исходит из того, что семья и семейные связи являются одной из главных социальных групп в жизни человека, которая в значительной степени вли­яет на постановку целей и ход жизни (вплоть до выбора места работы поближе к дому родителей, чтобы продолжать жить с родителями).

Диалог 2: Разговор о науке

Г-жа Шванн: Презентация прошла отлично! Вы с доктором Нагай прекрасно поработали.

Г-жа Йошикава: Для меня было большой честью ассистировать доктору Нагай в этом проекте. Вы знаете, он мой научный руководитель.

Г-жа Шванн: Вы отлично выполнили свою задачу. У меня к вам вопрос по проблеме, которую вы затрону­ли под конец.

Г-жа Йошикава: Да, конечно. Минуточку, я позову доктора Нагай.

Г-жа Шванн: Не стоит беспокоить доктора Нагай, он как раз разговаривает с другими студентами. Речь идет о ваших исследованиях.

В этом диалоге затронут такой параметр культуры, как дистанция власти (и соответственно иерархия человеческих отношений и распре­деление ответственности). Представительница японской культуры, ко­торая характеризуется высокой дистанцией власти, подчеркивает, что ее собственная позиция на служебной (научной) лестнице находится гораз­до ниже, чем позиция ее руководителя, а значит, он, с одной стороны, имеет право на результаты ее работы, а с другой стороны, берет на себя всю ответственность за них. Ее собеседница, очевидно, исходит из того, что каждый человек вне зависимости от той власти, которой он облада­ет, несет полную ответственность за все, что он делает, и не имеет права «прятаться» ни за кого другого.

Диалог 3: Хороший работник

Г-н Керри: Скажите, договор сегодня будет готов?

Г-н Лин: Боюсь, что нет. Господин Сун еще не все документы под­готовил.

Г-н Керри: Он не очень-то усерден, не так ли?

Г-н Лин: Вообще-то он очень хороший работник. Я уже пытался выяснить, что с ним случилось.

Г-н Керри: Ну, и что он сказал?

Здесь иллюстрируется противоположность высоко- и низкоконтексту­альных культур: «выяснить, что случилось с кем-то» в одном случае может означать «попытаться осторожно поговорить с близкими и коллегами этого человека», «проверить, не был ли он болен за последнее время», «узнать, не случилось ли что-нибудь с его родными», а в другом — «прямо спрод сить этого человека о том, что мешает ему работать».

Ситуация 1: Вежливый отказ

Вас просят что-то срочно сделать, но у вас совершенно нет времени для этого. Что вы ответите, если вас просит

• ваш друг/подруга — купить билеты в театр на сегодняшний спек­такль;

• ваш коллега — выполнить за него часть работы, чтобы онмог уйти на час раньше с работы;

• ваш начальник — подготовить папку с документами для переговоров. В подобной ситуации проявляются такие особенности культуры, как дистанция власти, а также коммуникативные стратегии реакции на просьбу (прямой или косвенный стиль коммуникации). В зависимости от степени важности личных или рабочих отношений, а также дистанции власти че­ловек может согласиться с выполнением просьбы друга/коллеги/началь­ника, даже если ему это принесет дополнительные трудности, либо от­клонить её. При обсуждении получившегося диалога можно обратить внимание на такие моменты, как:

1) Чья просьба скорее всего будет отклонена, а чья выполнена? В случае отказа: как он сформулирован (прямо или косвенно), обо­снован он или нет, и, если обоснован, то каким образом? Приводятся ли разные обоснования для разных лиц и почему?

2) Как, вероятно, мог бы быть сформулирован отказ в культурах, где дистанция власти очень мала, где личные отношения не имеют приори­тета над профессиональными, где стиль коммуникации прямой? Аргу­ментируйте свой ответ?

Ключ к заданию

а) Горячие эстонские (финские) парни.

б) Восток — дело тонкое.

в) Чисто английский юмор.

г ) Чукча — не читатель, чукча — писатель.

д) Какой русский не любит быстрой езды.

е) Чистофранцузский (парижский) шарм.

ОТГАДАЙ, О КОМ ИДЁТ РЕЧЬ

Стереотипы

Цель Определение национальных стереотипов и работа с ними

Количество участников Не ограничено

Необходимые материалы Бумага, ручка, листки с зада­ниями

Продолжительность 15—20 мин.

Инструкции Участникам (если их более девяти) предлага­ется разделиться на группы. Каждой группе (или каж­дому участнику) дается листок с набором определений, характеризующих представителей разных национально­стей (см. приложение 1), причем разные группы получают разные задания. Участникам предлагается в течение 5—10 мин. ответить на вопрос, поставленный в задании. Результаты обсуждаются.

Вариант Все участники получают полностью набор харак­теристик и определяют, к каким национальностям они относятся. Если работа проводится в группах, можно провести небольшое соревнование: какая группа быст­рее и точнее всех выполнит задание.

Советы ведущему В приложении 2 дан ключ к приведенным в приложении 1 национальным стереоти­пам. Это упражнение продолжает и углубляет тему куль­турной сенсибилизации, в том числе, и в отношении родной культуры (один из блоков в приложении 1 составлен из автостереотипов русских студентов). Хотя работа проводится с достаточно абстрактным текстовым материалом, не исключено, что и в ходе обсуждения он может вызвать определенную (отрицательную) эмоциональную реакцию у обучаемых. В этом случае преподаватель должен быть готов повернуть дискуссию в кон­структивное русло.

Вопросы для обсуждения

1) Вызвало ли выполнение этого задания какие - либо трудности и почему?

2) Приходилось ли вам в повседневной жизни сталкиваться с употреблением этих стереотипов? Насколько широко они известны? Откуда вы их знаете? Как вы считаете, с чем это связано?

3) Какие из перечисленных качеств вы считаете положительными, какие — отрицательными?

4) Можете ли вы себе представить, как представит данных наций, оценили бы такие свои характеристики. Как вы сами оцениваете характеристику русских (если занятия проводятся в русской аудитории)?

Приложение 1

Классификация Тромпенаарса

В рамках изучения межкультурных отношений в мно­гонациональных корпорациях большой интерес представ­ляет классификация национальных организационных куль­тур, по Фонсу Тромпенаарсу .

Ф. Тромпенаарс регламентирует организационную культуру компании не только по технологиям и рынкам, но и по национальным культурным предпочтениям руково­дителей и работников организации. При выделении харак­тера или типа корпоративной культуры, как считает Ф. Тром­пенаарс, особенно важны три аспекта жизнедеятельности организации:

• взаимоотношения в целом между работниками и организацией;

• иерархическая структура власти, определяющая на­чальников и подчиненных;

• общие представления каждого сотрудника о судьбе организации, ее предназначении и целях, а также о своем месте в ней.

Для выделения различных типов корпоративных куль­тур Ф. Тромпенаарс сравнил их по следующим параметрам:

равенство — иерархия; ориентация на человека (личность) - на задачу {цель). Это позволило ему вычленить четыре типа корпоративных культур, которые значительно различают­ся тем, как в них принято думать, учиться, меняться (пере­страиваться); как в них стимулируется мотивация и разрешаются конфликты, как и за какие заслуги или достижения производятся награждения. Фонс Тромпенаарс предложил следующую типологию:

Сравнимые параметры   Эгалитарность (равенство)   Иерархия  
Личность   Инкубатор, культура, ориентированная на достижение   Семья,культура, ориентированная на власть  
Цель   Управляемая ракета,культура, ориентированная на цель (задачу)   Эйфелева башня, культура, ориентированная на роль  

«Семья».Ф. Тромпенаарс использует сравнение с се­мьей для характеристики культуры, одновременно очень личной (с тесными межличностными отношениями) и иерархической, где признано, что у «отца семьи» опыта и власти значительно больше, чем у «детей». Такая корпора­тивная культура ориентирована на власть, где руководитель считается заботливым отцом, который лучше, чем его под­чиненные, знает, что следует делать и что принесет большую пользу. Корпорации с таким типом культуры чаще встреча­ются в странах, куда индустриализация пришла достаточно поздно: Греция, Италия, Япония, Сингапур, Южная Корея, Испания. В этих странах при достаточно быстром перехо­де от феодализма к индустриализации сохраняются мно­гие феодальные традиции. Корпоративные культуры типа «семья» относятся к высококонтекстуальным, что означа­ет небольшую потребность в эксплицитно выраженной информации при высокой значимости культурного контек­ста, который однозначно воспринимается членами данной культурной общности.

Мышление, изучение, изменение. Культура «семьи» больше заинтересована в интуитивных знаниях, чем в рациональных, в развитии людей, чем в их использовании и распределении. Личное впечатление о человеке ценится выше эмпирических знаний о нем; знания не столько гипо­тетические и дедуктивные, сколько основанные на методе проб и ошибок. Предпочтение отдается личным беседам, а не исследовательским вопросникам, субъективному взгляду, а не объективным данным. Исполнитель важнее деятельнос­ти (кто делает что-то, важнее того, что делается). Например, японцы, которых приглашают на заседание, сначала узнают, кто на нем будет присутствовать, и лишь затем интересуются повесткой дня. Изменения в корпоративной культуре типа «семья» обычно носят политический характер, и главные фи­гуры определяют политику компании. Тренинга, наставни­чество, овладение ремеслом — важные способы обучения ра­ботников, но они обусловлены велением «семьи» и сами по себе не противостоят власти, а скорее увековечивают ее.

Один голландский менеджер, направленный во фран­цузский филиал голландской компании для определенных изменений в нем, был потрясен аккуратностью и понима­нием французских менеджеров восприятия предлагаемых им перемен. Но, вернувшись во Францию через три меся­ца, он с удивлением обнаружил, что ничего не изменилось. В свое время он не понял, что для свершения перемен в компании необходимо было также сменить управленчес­кую команду его стратегические предложения остались лишь фасадом, за которым «семья» продолжала действо­вать как всегда,

Мотивация, поощрение, разрешение кон­фликтов. Поскольку члены «семьи» высоко ценят свои взаимоотношения, их

Наши рекомендации