Особенности деловой культуры
КУРСОВАЯ РАБОТА
Тема: Деловая культура. Сравнительный анализ (на конкретных примерах)
Тюмень 2017
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ. 3
1 ОСОБЕННОСТИ ДЕЛОВОЙ КУЛЬТУРЫ.. 6
1.1 Индексирование бизнес-культур стран по Дж. Хофстеду. 6
1.2 Высококонтекстные и низкоконтекстные культуры.. 12
1.3 Другие значимые показатели деловых культур. 14
2 СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ДЕЛОВЫХ КУЛЬТУР. 23
2.1 Современное состояние российской деловой культуры.. 23
2.2 Сравнение российской и корейской деловых культур. 29
2.3 Сравнительный анализ деловых культур Германии и Испании как рефлексия национальных культурных ценностей. 32
ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 41
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ.. 43
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность выбранной темы заключается в том, что общение представителей разных стран, разных политических взглядов, религиозных воззрений и обрядов, национальных традиций и психологии, укладов жизни и культуры требует не только знания иностранных языков, но и умения вести себя естественно, тактично и достойно, что крайне необходимо и важно на встречах с людьми из других стран.
Деловую культуру можно назвать феноменом современного мира. При ее исследовании используются различные методологические стратегии. Применить можно функциональный, структурный или исторический метод. Однако наиболее универсальным будет деятельностный подход. Он позволяет разобраться в деталях, учитывая региональные особенности деловых культур.
С точки зрения рассматриваемого подхода деловой культурой является совокупность руководящих правил, систем поведения и устойчивых стереотипов, которые действуют в рыночном обществе, а также свойственны всем субъектам экономической деятельности. Однако, рассматривая это понятие, стоит отличать его от экономической культуры.
Это обусловлено тем, что она представляет собой методы осуществления хозяйственно-экономической деятельности, которые характерны для любого периода истории. Кроме того, экономическая культура охватывает поведение не только производителей, но и потребителей. Стоит также отметить, что ее материальным компонентом являются технологии и оборудование.
Деловая культура представляет собой культуру бизнеса, то есть экономической деятельности, которая приносит прибыль. Его субъектами можно назвать только участников получения дохода. При этом материальные средства не входят в состав деловой культуры. В первую очередь она представляет собой метод самоорганизации, который направлен на эффективность извлечения прибыли.
На сегодняшний день в спектре деловых культур можно выделить два полюса - Западная деловая культура и Восточная деловая культура. К типичным Западным культурам относятся евро-американская и западноевропейская деловые культуры. К наиболее типичным Восточным - деловые культуры стран Азии и Востока (Япония, Китай, а также страны ислама). Особенности этих типов деловых культур имеют исторические, религиозные и общекультурные предпосылки.
Россия находится географически - между Западом и Востоком. Деловая культура России занимает по ряду параметров промежуточное положение между Западной и Восточной культурами. Рост занятости россиян на иностранных и совместных предприятиях актуализирует вопросы взаимодействия различных культур на всех уровнях ведения бизнеса - от рабочих мест до топ-менеджмента. Знание полярных особенностей культур позволяет ориентироваться в ситуациях кросс-культурных коммуникаций, оптимизировать отношения с ино-культурной общественностью.
Несмотря на всеобщую глобализацию, различия в деловых культурах и по сей день остаются значительными, тогда как современные внутренние и внешние экономические отношения предъявляют повышенные требования к соблюдению общепринятых форм делового общения, этикета, этических норм.
Проблема: Несовпадение стандартов современной российской деловой культуры с общемировыми наносит ощутимый ущерб репутации российских компаний.
В настоящее время СМИ пока еще фрагментарно освещают вопросы деловой культуры; в сфере бизнес-образования почти нет комплексных курсов по деловой культуре; недостаточно учебных пособий, особенно отечественных, учитывающих российскую специфику: мало проводится профессиональных научных исследований, результаты которых можно было бы использовать для надежных и эффективных практических рекомендаций.
Таким образом, к настоящему времени сформировалась весьма актуальная потребность в изменении сложившейся ситуации. Деловая культура не может развиваться далее без целенаправленного и системного содействия.
Целью исследования является выявление особенностей и характерных черт деловых культур Запада, Востока и России.
Для достижения поставленной цели следует решить следующие задачи:
1. Изучить особенности деловых культур разных стран.
2. Сравнить деловые культуры России, Запада и Востока с точки зрения различных подходов к измерению.
3. Выявить закономерные черты российской деловой культуры и произвести их сравнение с чертами деловой культуры другой конкретной страны.
Таким образом, деловая культура является одним из наиболее сложных и многогранных явлений, имеющих свои особенности и специфику. Знание деловой культуры также важно для PR-специалиста, как и знание в любой другой области, и идет наравне с такими личностными качествами, как креативность, коммуникабельность, инициативность и т.д. А знание того, как необходимо себя вести при общении в многонациональном коллективе, несомненно, поможет PR-специалисту в профессиональной деятельности.
И низкоконтекстные культуры
выделенных параметров, много в типологии бизнес-культур и , характерный для культуры тип . По этому все нации можно по степени контекстности .
Чисто лингвистические , вне зависимости от их нагрузки, низкоконтекстны. многое в деловых зависит от невербальной сообщений. В культурах вербальное точно и определённо, передают основную . В других слова несут смысловую нагрузку, так как завуалирован в контексте. антропологии Е.Т разделил культуры на и низкоконтекстные. Он проранжировал их по преобладания контекста (. 1.1).[7]
Рис. 1.1. Контекстное культур
Коммуникации в культурах зависят в степени от контекста части , в то время как в низкоконтекстных коммуникации построены на сообщения, выраженного .
Показана корреляция между параметром и параметрами - индивидуализмом/коллективизмом и уровнем дистанцированности.[8]
, в низкоконтекстной североамериканской относительно низки различия и высок индивидуализма. , высококонтекстные арабские характеризуются значительным между иерархическими и низким индивидуализма.
Большинство менеджеров западного , сотрудники международных эффективнее в с низко контекстным , так как они опираются в работе на , контракты и другие документированные . Но даже в низкоконтекстных общение в значительной зависит от культурных .
В высококонтекстных требуется значительное до начала деловой взаимоотношений, так как необходимо узнать партнёра по совместному . На Ближнем Востоке, к , если у вас не найдётся и желания чашечку кофе и на отвлечённые темы, то Вы не продвинуться к деловой разговора.
В в ещё большей степени сказанного зависит от , так как прямая конфронтация неприличной. фраза «согласен» всего будет 15%-нoe согласие, «мы бы» может как «ни за что», а «мы рассмотрим» - « да, а тот, кто принимает решения - нет». для понимания истинного сказанного, важно понимать разговора и статус .
Ещё более осложняется контекста тем, что и тот же тип невербальных коммуникаций принимать отличные в разных культурах.
нормам взгляда «глаза в », например, может в зависимости от страны и от . В США прямой считается признаком и надежности, а уклонение от - либо невнимательностью, желанием утаить, нечестностью. в Латинской Америке взгляд будет агрессивностью. контакт взглядов представителями разных может быть как приглашение к интимным отношениям в и латиноамериканских странах.
в западных странах начало , это часть процедуры . На Ближнем Востоке собеседника может замешательство, , ярость. Для азиатских , особенно японской, , индонезийской, поддержание на лице - это корректного поведения, за может скрываться весь спектр чувств - от до гнева. В принято улыбаться в кругу, кругу , на отдыхе, но в процессе общения дарится крайне .[9]
Крепкое рукопожатие признаком силы и в США, в то время как в странах принято слабое, но длительно . Общаясь с мусульманами или иудеями, вести себя осторожно с представителями пола, так как мужчина не прикасаться к женщинам. Этот включает и запрет на .
Это же относится ещё в большей к поцелуям. деловых коммуникаций не обмен поцелуями. в странах Латинской , Средиземноморья и Африканских стран установления дружеских встречи могут поцелуями в , сочетаемыми с рукопожатием, объятием или похлопыванием по . В Азии, где существует поклонов, полупоклон будет оценён вашим партнёром.
Другие показатели культур
Кроме ключевых факторов, стиль деловых между разных культур, также выделить другие показатели, непосредственное значение и облегчающие менеджера в международном . Многие из них имеют взаимосвязь с Хофстеда и ранжированием , однако на них следует особое внимание.
1) власти и авторитета.[10]
Данный является прямым уровня иерархической , так как сочетает структуры власти на со статусом и положением в обществе, зависящими от компании, , типа собственности, ценностей. В странах с И/Д индексом, подобным и Мексике, ранга и статуса или делового партнёра гораздо более роль, чем в « культурах» (германской или ).
В процессе управления преобладают три модели решений: 1) руководством, 2) децентрализованное и 3) решений группой или .
Принятие решений руководством в большинстве небольших компаний, где централизованные возможны. В то же время во европейских , таких, как Франция, принятия решений в крупных компаниях контролируется топ-менеджерами. В странах с феодальным наследием, к можно причислить и Венесуэлу, авторитарный, патерналистский руководства.
Аналогичная складывается во многих , где профессиональные вынуждены выполнять , принятые политиками, слабо знакомыми с менеджмента.
На Востоке все решения исключительно главой , который предпочитает дело с высшим руководством компаний. Здесь делается не между или их отделами, а отдельными личностями, также означает, что при руководства с той или другой достигнутые могут потерять , если не будут установлены доверительные между первыми лицами .
Децентрализованная система, в США, позволяет руководителям уровней решения, соответствующие функциям.
Система решений комитетом или на основе широко распространена в странах, так как эти культуры и там религии основаны на и гармонии, являясь обществами с уровнем иерархической .
Очевиден вывод, что для культур (, как и для обществ с децентpaлизoвaннoй власти) необходимо определять лиц, принимающих , в то время как при с компаниями, в которых принимаются на основе , важно убедить члена или группы.
2) Личная менеджеров.[11]
Для понимания управления менеджера понимать его цели и устремления, лишь отчасти задачи компании и руководства, в данной компании.
в США преобладающими личными менеджера являются и высокая , то в других странах значение могут безопасность, надёжность места, , возможность продвижения, достижения или власть. личные цели, как , сугубо , наблюдаются некоторые тенденции. Например, менеджеры легко иерархические , в то время как итальянские такие действия и оскорбительными.
Личная и мобильность также принимать смыслы в зависимости от и конкретного сотрудника. Для безопасность хорошую зарплату и переходить из компании в , сохраняя должностной . Для других - это пожизненная гарантия места, для третьих - трудозатратам пенсионные и прочие гарантии.
В некоторых странах, особенно во и Италии, характеризующихся ориентацией, , что сотрудник будет в одной компании часть своей . Французские придают большое умелому контролю, норм, соответствующему дополнительному , безопасности и комфортабельности места. В противоположность английские менеджеры независимость и достижения, более .
Баланс между личной жизни и , по мнению , тоже является культурных установок. прошлое Греции отпечаток на современного менеджмента, во главу качество жизни. Современные менеджеры из протестантизма установку на работы над личной . Неслучайно термин «» пришел из языка (workaholic). работники отождествляют жизнь с жизнью .
Для некоторых приятие обществом, то окружающими, семьёй и , является преобладающей бизнеса. эта черта характерна для культур.
Хотя к власти характерно для всех , оно является более мотивирующим фактором в Южной Америки, где руководство стремится использовать положение для завоевания статуса и политической .
3) Формализованные или отношения.[12]
Несмотря на то, что деловой стиль получает всё большее , неформальная делового общения, так же, как и заключения договорённостей, восприниматься среди многих как неуважение. Так, например, по имени к деловому считается неуважительным во (высокий И/Д ). Там сослуживцы, работая годами, подчас друг к другу на «Вы». В Латинской деловые отношения ещё формализованы, чем в США. Однако выделяется из этого , так как отношения там по британскому типу и свободный стиль быть принят за .
Поспешность и ещё менее приемлемы в Ближнего Востока, где , по крайней мере, две или три встречи характера, прежде чем переходить к деловым . Представители арабских могут принимать решения, но тогда, когда в мере развиты отношения партнерами.
4) Полихроническое и восприятие времени.[13]
Э. определил две системы времени, в мире: монохроническая и .
Монохроническое восприятие для Северной Америки, , Германии и . Эти западные культуры при задач традиционно на одном вопросе за отрезок . Решив его, приступают к . Таким образом, они время на небольшие и придают значение точности и .
Монохроническое восприятие линейно, именно к можно распространенные в западных выражения «потратить », «сэкономить время», « время». низкоконтекстных культур монохроническим временем.
восприятие доминирует в культурах, где внимание уделяется между индивидуумами, а не временных ограничений. При восприятии и при значительном вовлечении человек одновременно выполняться несколько .
Подобное позволяет выстраивать отношения до такой , что контекст становится и неотъемлемой этих отношений. говоря, человеческие не воспринимаются подобными с точностью часового механизма.
Для культур, подобных , свойственно более отношение к рамкам, терпимость к или преждевременным приходам, прерывание собеседника. При с соответствующими должны быть всевозможные задержки. назначена встреча с полихронической , "монохронику" лучше предусмотреть себе другие дела на ожидания первого.
Большинство представляют собой синтез между и полихроническим . Некоторые, подобно , соблюдают назначенное с монохронической точностью, но на полихронический тип, как начинается встреча и касается отношений людьми или решения .
Следствием в восприятии времени и типа мышления различия в логическом к решению . Соответственно можно два типа логики: « вниз» для полихроническоro или, наоборот, « вверх» для монохронического , то есть от целого к или от деталей к целому.
важно эти различия в процессе пере говоров. , ещё до переговоров следует либо детального обсуждения аспектов договора, каждый аспект , чтобы иметь возможность договор, либо целесообразность договора по , а потом - достижения соглашения - согласовывать детали.
различаются и формы соглашений. Для монохронических культур это контракты с детально возможными вариантами событий. Для – договор более на соглашение о намерениях, так как личные взаимоотношения над контрактными, и сам достижения общего является гарантией сотрудничества.
5) Деловая , подарки.[14]
в пределах одной этические нормы быть различны и не чётко . Вопросы морали, тех или иных действий трудности даже родной . Поэтому рассмотрим одну из самых и довольно деликатных - подарки.
бывает довольно провести грань дорогостоящим подарком () и взяткой. дорогостоящие подарки неприемлемым в США, так как это рассматривается как . В то же время во многих подобные не только принимаются, но и . Некоторые государства, Германию, Францию, и Японию, полностью или частично от налогов с соответствующих компании, делающие «» своим партнёрам.
Если является частью культуры, его следует . В неопределенных недорогой, тщательно подарок может лучшую службу, чем , но не уместный.
подарок связывает с получателем. Совершенно не , чтобы подарок материальную . Личная услуга ценится больше, чем подарок. В Китае, к , деловые строятся на цепи обязательств, то есть человек получает или ему оказывают , он чувствует себя . Одна из наиболее и желаемых услуг рода в - это помощь в получении для детей или других семьи клиента, так как образование почитаемо в этой .
В Японии подарки регулярно и являются частью отношений. Правила могут требовать от , чтобы подарок был не сразу. иногда необходимо подарок до трёх раз, чем он будет принят. Так как в подарки не раскрывать в присутствии , важной частью является его упаковка. распространённый - всевозможные аксессуары и приспособления.
В США формальными для подарков служат , Ханука и события. Там также аксессуары и различные . На подарок обычно, это только возможным, наносится компании. Подарок быть открыт .
Хотя очень важно в культуре, подарки не универсальным приемом для деловых . Секретарши имеют влияние в офисе и быть полезны, небольшой в виде шарфика или послужит достойным благодарности. Однако быть , предлагая подарки противоположного пола, так как это трактоваться двояко. мужчина, подарок женщине, по возможности уточнить, что это , к примеру, от его жены. также подарков в национальной гамме. Подарки для должны быть .
В Швейцарии предлагать подарки качества, особенно работы, но они ни в коей не должны на взятку. Небольшие , сделанные со вкусом, крупных, помпезных. народного или что-либо подобное из региона, дарящего высоко оценено. обычно немедленно.
В Южной в целом не принято бизнес-подарки, но, придя в , можно с собой что-нибудь к .
6) Степень следования обычаям.[15]
Осведомлённость о особенностях и страны должна подкреплена знаниями о , в которых иностранцу следовать обычаям.
Все обычаи бизнеса можно на три группы, которые , работающий с партнёрами, должен чётко различать, так как эти обычаев предполагают от различные реакции.
Императивы - , требующие неукоснительного . Императивы следования для страны оказаться императивами в другой. В странах Востока и странах Америки при с партнёром необходимо долгий контакт , в то время как в Японии длительный считается оскорбительным, и его избегать.
Табу, то непозволительные поступки в представителей культур, также к императивам. В числе ярких табу назвать на алкоголь и порнографию в странах, ношение из кожи при контактах с . В мусульманских , особенно в Египте, избегать пользоваться рукой даже , так как левая считается «нечистой». В нельзя входить в офис без стука. Там нельзя свой стул к собеседнику, уменьшая образом личное собеседника, так как жест может его . В Мексике семья наивысшей ценностью, и по этому будет рассматриваться как . В Великобритании в большинстве кругов предпочтительнее немного , но высокого качества, пошитую одежду, чем последним тенденциям .
Адиафоры - , которые не обязательно , но их соблюдение возможно и . Таковы чашка во время на Востоке или крепкий на банкете в Китае или в .
Эксклюзивы - обычаи, соблюдаются представителями данной и имитация которых может быть для местного . Иностранцу нельзя ни в случае повторять , которые могут отнесены к обрядам. Нельзя политику, нравы, чужой страны, если это в вашем присутствии её .
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Для Западной деловой культуры характерны следующие черты: индивидуализм и индивидуальный интерес, эгалитаризм – как стиль отношений равных, прямолинейность,время – это деньги, работа движима и мотивируется экономической трансакцией.
Для Восточной: коллективизм и групповая ориентация, жесткая иерархия и большая дистанция власти, контекстуальность, время концентрично, работают потому, что они хотят отвечать ожиданиям своей семьи, друзей и общества.
Для Российской деловой культуры характерны следующие черты: отношения между людьми важнее бизнеса, забота о людях является одной из основных ценностей, честность и правдивость, деловой человек должен быть верен своему слову, люди должны быть скромными по умолчанию, люди работают, чтобы жить.
Исходя из этого, российская деловая культура не должна оглядываться на другие, она должна строиться индивидуально, в соответствии с происходящими в сфере бизнеса изменениями, а также общим развитием экономики страны. Российский человек – это уникальный человек, его нельзя подогнать под рамки какой-либо культуры, поэтому наше желание быть похожими на Запад крайне безрассудно.
Однако можно посоветовать PR-специалисту развить следующие навыки, необходимые для работы во многонациональном коллективе:
1. Уважение. Способность проявлять уважение по отношению к другим - важная часть успешной коммуникации в любой стране.
2. Терпимость к неопределенности. Способность реагировать на новые, непонятные, порой непредсказуемые ситуации с наименьшим проявлением неловкости или раздражения.
3. Объективность. Способность воздержаться от суждений и быть объективным до получения полной и исчерпывающей информации.
4. Умение коррелировать свою точку зрения. Способность относить собственные наблюдения на свой счет, быть менее категоричным в высказываниях и проявлять коммуникативную компетентность.
5. Эмпатия. Способность поставить себя на место другого, что способствует установлению доверия.
6. Настойчивость. Даже если с первого раза не удалось добиться успеха в решении какой-либо проблемы, следует двигаться к намеченной цели, используя максимум терпения и упорства.
7. Активное слушание. Необходимо обращать внимание на говорящего и на его сообщение, добиваться взаимопонимания и создавать атмосферу гармонии и, наконец, «озвучивать» полученную информацию (обеспечивать обратную связь).
Для PR-специалиста очень важно правильно ориентироваться в межкультурном общении. Восприятие корпоративной культуры и аккультурация при поступлении на работу в многонациональную корпорацию в значительной степени облегчают предварительное изучение иной культуры, овладение вербальными и не вербальными средствами коммуникации, активизацию межкультурного общения, развитие культурной чуткости, осознание воздействия культуры на все проявления человеческого поведения, терпимость, открытость, отсутствие боязни экспериментировать и творить.
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ
Книга одного автора
Андреева Г.М. Социальная психология. М., 2001. - 290 с.
Крысько В.Г. Этнопсихология и межнациональные отношения: курс лекций. М., 2002. - 275 с.
Льюис Д. Деловые культуры в международном бизнесе. От столкновения к взаимопониманию: пер. с англ. 2-е изд. М., 2001. - 448 с.
Льюис Д. Язык эффективного общения. М., 2006. - 320 с.
Малюга Е.Н. Функциональная прагматика межкультурной деловой коммуникации. М., 2008. - 312 c.
Медведева Г.П. Деловая культура. - М.: Академия, 2011. - 272 с.
Медведева Т.С. Ценности немецкого народа: История и современность // Вестник Удмуртского университета. 2010. - 254 с. Вып. 3. История и филология.
Пак Е.С. Сравнительно-культурный анализ системы основных ценностей русских и испанцев // Вестник славянских культур. 2008. - 125 с.
Самохина Т.С. Эффективное деловое общение в контекстах разных культур и обстоятельств: учеб. пособие по проф. межкультур. коммуникации. М., 2005. - 216 с.
Самохвалова А.Г. Деловое общение. Секреты эффективных коммуникаций. - М.: Речь, 2012. - 336 с.
Шеламова Г.М. Основы культуры профессионального общения. - М.: Академия, 2012. - 160 с.
Книга двух авторов
Жернакова М.Б., Румянцева И.А. Деловые коммуникации. Теория и практика. - М.: Юрайт, 2014. - 384 с.
Коваленко М.Ю., Коваленко В.А. Деловые коммуникации. - М.: Юрайт, 2013. - 480 с.
[1] Андреева Г.М. Социальная психология. М., 2001. - С. 175
[2] Жернакова М.Б., Румянцева И.А. Деловые коммуникации. Теория и практика. - М.: Юрайт, 2014. - С. 215.
[3] Коваленко М.Ю., Коваленко В.А. Деловые коммуникации. - М.: Юрайт, 2013. - С. 115.
[4] Медведева Г.П. Деловая культура. - М.: Академия, 2011. - С. 184.
[5] Малюга Е.Н. Функциональная прагматика межкультурной деловой коммуникации. М., 2008. - С. 145.
[6] Льюис Д. Деловые культуры в международном бизнесе. От столкновения к взаимопониманию: пер. с англ. 2-е изд. М., 2001. - С. 312.
[7] Крысько В.Г. Этнопсихология и межнациональные отношения: курс лекций. М., 2002. - С. 75.
[8] Крысько В.Г. Этнопсихология и межнациональные отношения: курс лекций. М., 2002. - С. 78
[9] Льюис Д. Язык эффективного общения. М., 2006. - С. 125.
[10] Самохвалова А.Г. Деловое общение. Секреты эффективных коммуникаций. - М.: Речь, 2012. - С. 215.
[11] Самохина Т.С. Эффективное деловое общение в контекстах разных культур и обстоятельств: учеб. пособие по проф. межкультур. коммуникации. М., 2005. - С. 85.
[12] Малюга Е.Н. Функциональная прагматика межкультурной деловой коммуникации. М., 2008. - С. 112.
[13] Самохина Т.С. Эффективное деловое общение в контекстах разных культур и обстоятельств: учеб. пособие по проф. межкультур. коммуникации. М., 2005. - С.92
[14] Льюис Д. Деловые культуры в международном бизнесе. От столкновения к взаимопониманию: пер. с англ. 2-е изд. М., 2001. - С. 322.
[15] Шеламова Г.М. Основы культуры профессионального общения. - М.: Академия, 2012. - С. 60.
[16] Самохина Т.С. Эффективное деловое общение в контекстах разных культур и обстоятельств: учеб. пособие по проф. межкультур. коммуникации. М., 2005. - С. 175.
[17] Крысько В.Г. Этнопсихология и межнациональные отношения: курс лекций. М., 2002. - С. 143.
[18] Малюга Е.Н. Функциональная прагматика межкультурной деловой коммуникации. М., 2008. - С. 222.
[19] Шеламова Г.М. Основы культуры профессионального общения. - М.: Академия, 2012. - С. 65.
[20] Льюис Д. Язык эффективного общения. М., 2006. - С. 234.
[21] Шеламова Г.М. Основы культуры профессионального общения. - М.: Академия, 2012. - С. 68.
[22] Андреева Г.М. Социальная психология. М., 2001. - С. 183.
[23] Самохина Т.С. Эффективное деловое общение в контекстах разных культур и обстоятельств: учеб. пособие по проф. межкультур. коммуникации. М., 2005. - с. 184.
[24] Жернакова М.Б., Румянцева И.А. Деловые коммуникации. Теория и практика. - М.: Юрайт, 2014. - С. 303.
[25] Жернакова М.Б., Румянцева И.А. Деловые коммуникации. Теория и практика. - М.: Юрайт, 2014. - С. 305.
[26] Льюис Д. Деловые культуры в международном бизнесе. От столкновения к взаимопониманию: пер. с англ. 2-е изд. М., 2001. - С. 411
[27] Андреева Г.М. Социальная психология. М., 2001. - С. 67.
[28] Андреева Г.М. Социальная психология. М., 2001. - С. 68.
[29] Крысько В.Г. Этнопсихология и межнациональные отношения: курс лекций. М., 2002. - С. 73.
[30] Малюга Е.Н. Функциональная прагматика межкультурной деловой коммуникации. М., 2008. - С.125.
[31] Льюис Д. Язык эффективного общения. М., 2006. - С. 286.
[32] Медведева Т.С. Ценности немецкого народа: История и современность // Вестник Удмуртского университета. 2010. - С. 54. Вып. 3. История и филология.
[33] Медведева Г.П. Деловая культура. - М.: Академия, 2011. - С. 196.
[34] Медведева Т.С. Ценности немецкого народа: История и современность // Вестник Удмуртского университета. 2010. - 86 с. Вып. 3. История и филология.
[35] Пак Е.С. Сравнительно-культурный анализ системы основных ценностей русских и испанцев // Вестник славянских культур. 2008. - 89 с.
КУРСОВАЯ РАБОТА
Тема: Деловая культура. Сравнительный анализ (на конкретных примерах)
Тюмень 2017
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ. 3
1 ОСОБЕННОСТИ ДЕЛОВОЙ КУЛЬТУРЫ.. 6
1.1 Индексирование бизнес-культур стран по Дж. Хофстеду. 6
1.2 Высококонтекстные и низкоконтекстные культуры.. 12
1.3 Другие значимые показатели деловых культур. 14
2 СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ДЕЛОВЫХ КУЛЬТУР. 23
2.1 Современное состояние российской деловой культуры.. 23
2.2 Сравнение российской и корейской деловых культур. 29
2.3 Сравнительный анализ деловых культур Германии и Испании как рефлексия национальных культурных ценностей. 32
ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 41
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ.. 43
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность выбранной темы заключается в том, что общение представителей разных стран, разных политических взглядов, религиозных воззрений и обрядов, национальных традиций и психологии, укладов жизни и культуры требует не только знания иностранных языков, но и умения вести себя естественно, тактично и достойно, что крайне необходимо и важно на встречах с людьми из других стран.
Деловую культуру можно назвать феноменом современного мира. При ее исследовании используются различные методологические стратегии. Применить можно функциональный, структурный или исторический метод. Однако наиболее универсальным будет деятельностный подход. Он позволяет разобраться в деталях, учитывая региональные особенности деловых культур.
С точки зрения рассматриваемого подхода деловой культурой является совокупность руководящих правил, систем поведения и устойчивых стереотипов, которые действуют в рыночном обществе, а также свойственны всем субъектам экономической деятельности. Однако, рассматривая это понятие, стоит отличать его от экономической культуры.
Это обусловлено тем, что она представляет собой методы осуществления хозяйственно-экономической деятельности, которые характерны для любого периода истории. Кроме того, экономическая культура охватывает поведение не только производителей, но и потребителей. Стоит также отметить, что ее материальным компонентом являются технологии и оборудование.
Деловая культура представляет собой культуру бизнеса, то есть экономической деятельности, которая приносит прибыль. Его субъектами можно назвать только участников получения дохода. При этом материальные средства не входят в состав деловой культуры. В первую очередь она представляет собой метод самоорганизации, который направлен на эффективность извлечения прибыли.
На сегодняшний день в спектре деловых культур можно выделить два полюса - Западная деловая культура и Восточная деловая культура. К типичным Западным культурам относятся евро-американская и западноевропейская деловые культуры. К наиболее типичным Восточным - деловые культуры стран Азии и Востока (Япония, Китай, а также страны ислама). Особенности этих типов деловых культур имеют исторические, религиозные и общекультурные предпосылки.
Россия находится географически - между Западом и Востоком. Деловая культура России занимает по ряду параметров промежуточное положение между Западной и Восточной культурами. Рост занятости россиян на иностранных и совместных предприятиях актуализирует вопросы взаимодействия различных культур на всех уровнях ведения бизнеса - от рабочих мест до топ-менеджмента. Знание полярных особенностей культур позволяет ориентироваться в ситуациях кросс-культурных коммуникаций, оптимизировать отношения с ино-культурной общественностью.
Несмотря на всеобщую глобализацию, различия в деловых культурах и по сей день остаются значительными, тогда как современные внутренние и внешние экономические отношения предъявляют повышенные требования к соблюдению общепринятых форм делового общения, этикета, этических норм.
Проблема: Несовпадение стандартов современной российской деловой культуры с общемировыми наносит ощутимый ущерб репутации российских компаний.
В настоящее время СМИ пока еще фрагментарно освещают вопросы деловой культуры; в сфере бизнес-образования почти нет комплексных курсов по деловой культуре; недостаточно учебных пособий, особенно отечественных, учитывающих российскую специфику: мало проводится профессиональных научных исследований, результаты которых можно было бы использовать для надежных и эффективных практических рекомендаций.
Таким образом, к настоящему времени сформировалась весьма актуальная потребность в изменении сложившейся ситуации. Деловая культура не может развиваться далее без целенаправленного и системного содействия.
Целью исследования является выявление особенностей и характерных черт деловых культур Запада, Востока и России.
Для достижения поставленной цели следует решить следующие задачи:
1. Изучить особенности деловых культур разных стран.
2. Сравнить деловые культуры России, Запада и Востока с точки зрения различных подходов к измерению.
3. Выявить закономерные черты российской деловой культуры и произвести их сравнение с чертами деловой культуры другой конкретной страны.
Таким образом, деловая культура является одним из наиболее сложных и многогранных явлений, имеющих свои особенности и специфику. Знание деловой культуры также важно для PR-специалиста, как и знание в любой другой области, и идет наравне с такими личностными качествами, как креативность, коммуникабельность, инициативность и т.д. А знание того, как необходимо себя вести при общении в многонациональном коллективе, несомненно, поможет PR-специалисту в профессиональной деятельности.
ОСОБЕННОСТИ ДЕЛОВОЙ КУЛЬТУРЫ