Технологии создания виртуального музея.

В настоящее время виртуальные музеи становится популярнее с каждым днем, и они сильно распространены как в России, и за её пределами - сегодня виртуальные музеи превратились в популярное хранилище культурных текстов. Виртуальные музеи создаются как физическими, так и юридическими лицами (административными единицами, образовательными, общественными, научными организациями, медицинскими учреждениями, коммерческими структурами, учреждениями культуры). В настоящее время виртуальные музеи шагнули далеко за рамки классических моделей музея и музейного мира в целом, и зачастую формат виртуальных музеев практически ничем не напоминает характеристики музеев традиционного типа.

Виртуальные музеи широко используются в области образования в качестве инновационного образовательного средства, применяемого на всех уровнях образования, в электронном обучении и дистанционных образовательных технологиях.

Создание виртуальных музеев является одной из форм выражения общественных инициатив и творческой самодеятельности граждан по популяризации историко-культурного капитала России. Виртуальные музеи широко представлены в сети Интернет, также они постепенно завоёвывают «мобильный интернет» - планшеты, смартфоны и т.д.

Поэтому в 2014 году Министерством Культуры Российской Федерации были изданы официальные технические рекомендации по созданию виртуальных экспозиций.

Кроме них существуют и публикации и рекомендации различных культурологов и музееведов.

Прежде всего, для создания виртуальных музеев необходимо чётко представлять себе цель создания виртуального музея и конечные результаты, которые автор хотят получить от своего проекта. В качестве синонимов слова «цель» часто используется слово «миссия» или «задача».

Несмотря на многообразие декларируемых целей, несколько обобщая, их можно классифицировать по основанию «степень заинтересованности в аудитории» на четыре группы:

- цель – творческая самореализация и самовыражение автора виртуального музея. В этом случае виртуальный музей не рассматривается как средство привлечения внимания пользователей и/или как способ продвижения концепций, товаров или услуг и т.д.;

- цель – имиджевый проект. Виртуальный музей выступает как самодостаточный ресурс, своего рода украшение, не служащее социокультурным инструментом;

- цель – образование;

- цель – актуализация какой-либо проблематики (популяризация культурного наследия, формирование интереса к истории своего народа, воспитание патриотизма, развитие внутреннего туризма и т.д.) или продвижение определённых продуктов/услуг (так, виртуальные музеи часто создаются на базе интернет-магазинов). В последнем случае авторам виртуальных музеев необходимо продумать стратегию борьбы за посетителей и создать виртуальный музей, пользующийся популярностью у пользователей[17].

По мнению Максимовой Т. Е. создатель виртуального музея ставит перед собой задачу «донести до широкой общественности экспонаты различных музеев», то он должны осознавать, что эта задача не может быть разрешена одной лишь оцифровкой экспонатов и их публикацией в Интернете на сайте виртуального музея.

Организаторам виртуального музея нужно постараться сделать так, чтобы пользователи посещали виртуальный музей - в противном случае, это будет «вещание в пустоту».

В связи с этим приобретает особое значение определение понятия «виртуальный музей». Создателям виртуальных музеев необходимо помнить, что виртуальный музей - это социокультурный инструмент. Базовая миссия виртуального музея как социокультурного инструмента состоит в продвижении определённой концепции в аудиторию пользователей.

Способы эффективной трансляции концепции отличаются от способов «раскрутки веб-сайта», от приёмов привлечения внимания к журналистским публикациям или от дидактических методов, используемых в области образования.

Тактика продвижения концепции в Интернете носит иной характер, чем схемы распространения товаров, услуг, авторов, брендов и т.д. Так, зачастую для популяризации бренда достаточно склонить пользователей к простому переходу по ссылке, вызванному реакцией на броский заголовок т.д. Для продвижения концепции эти методы не только малоубедительны, но и, к сожалению, могут повлечь за собой протестную, по отношению к транслируемым виртуальным музеем тезисам, реакцию посетителей. В дальнейшем ушедший с сайта виртуального музея пользователь может начать рассуждать в духе: «А что там смотреть, в этом искусстве», что сведёт к нулю результаты работы виртуального музея[18].

Пользователей нужно убедить осмыслить и проанализировать представленную виртуальным музеем информацию, и методы «кнута» или «из-под палки» здесь не срабатывают.

Также необходимо учитывать, что педагогическая/образовательная функция виртуального музея - только одна из множества его функций, хотя и наиважнейшая. Средства трансляции концепции не сводятся к дидактическим методам обучения и изучения учебных дисциплин, в результате применения которых, к сожалению, зачастую складывается ситуация «сдал экзамен - всё забыл».

Следует учитывать досугово-развлекательную составляющую функционирования виртуальных музеев. Виртуальный музей - это интегративный многофункциональный комплекс, и его создателям следуетс большой осторожностью применять дидактические приёмы, чтобы не вызвать отторжения у пользователей.

Рассмотрим специфику текстового и визуального наполнения виртуальных музеев. При информационном наполнении виртуальных музеев максимальное внимание следует уделить стартовой странице. Виртуальным музеям любого профиля и тематики предлагается избегать использовать на «главной» странице демотивирующие, депрессивные изображения и цвета, вызывающие у пользователей отрицательные эмоции. Напомним, что арт-терапия - одно из современных направлений медицины в области оказания психологической помощи, - активно использует изображения в терапевтической деятельности. Позитивный визуальный ряд способен не только улучшить психологическое состояние человека, но и облегчить течение некоторых заболеваний.

Создателям виртуального музея следует ознакомиться с базовыми положениями воздействия изображений и цветовой гаммы на человеческую психику. Цветообраз решает многое[19]. Так, хотя символика цвета и меняется с течением времени, будучи при этом обусловленной традициями конкретной культуры (например, в Индии цвет траура - белый), в современной России подавляющее большинство населения воспринимает чёрный цвет как «скорбный», «печальный», «похоронный».

С большой осторожностью применять дидактические приёмы, чтобы не вызвать отторжения у пользователей.

Аналогично при выборе звукового ряда весьма желательно учитывать эмоциональное воздействие музыки на человека и исходить из принципа «легко на сердце от песни весёлой». Следует избегать «грустных песен» и печальных мелодий, пусть даже они принадлежат известным композиторам-классикам и входят в «золотой фонд» музыки.

Если виртуальный музей публикует материал негативного характера, нацеленный на раскрытие идеологических ловушек антироссийской направленности (например, в новостном разделе), то, в любом случае, не рекомендуется злоупотреблять депрессивной информацией, провоцирующей посетителей на «переключение канала» и уход с сайта виртуального музея. Общее впечатление от просмотра негативных компонентов виртуальной коллекции не должно превосходить известный уровень «Мне грустно и легко; печаль моя светла»[20].

Ознакомление с виртуальным музеем должно приносить радость, создавать пользователям хорошее настроение, - а не отталкивать с самого начала просмотра сайта виртуального музея деструктивными психологическими эффектами, спровоцированными стартовой страницей.

Информацию, могущую в той или иной степени шокировать зрителя, целесообразнее располагать «внутри» виртуального музея, по ссылкам или в режиме «скачать».

Вместе с тем, «домашняя страница» виртуального музея не должна напоминать любительскую стенгазету или разлинованную ведомость типового бланка. Создателям виртуального музея рекомендуется изучить современные тенденции в области дизайна сайтов.

В виртуальном музее текст должен быть «простым», то есть достаточно адекватно переводиться на иностранные языки с помощью массово используемых программ машинного перевода - таких, как интернет-переводчики Гугл[21], Яндекс и т.д., - с тем, чтобы иностранные пользователи, а также соотечественники, проживающие за рубежом, особенно молодёжь, могли соразмерно воспринять транслируемую информацию. На это необходимо обратить особое внимание, даже если сайт виртуального музея поддерживает версии на нескольких языках. Анализ искусствоведческой информации на сайтах зарубежных виртуальных музеев однозначно показывает тенденцию к составлению ёмких, но простых в грамматическом отношении текстов, в целом сохраняющих смысл при машинном переводе на иностранные языки.

Однако простота формы изложения не должна вводить в заблуждение. Текстовый блок виртуального музея обязан быть информативным и целенаправленно транслировать установленную создателями концепцию.

В принципе, в настоящее время жанр «сторителлинга» – «сказительства», умения информативно, понятно и увлекательно рассказать «историю» в Интернете, в том числе на страницах виртуальных музеев, - является бурно развивающимся жанром современной литературы, требующим определённых навыков.

При текстовом наполнении виртуального музея авторам нужно стремиться использовать актуальную лексику, с учётом современных тенденций русского языка и процессов изменения значения слов с течением времени.

Текстовые блоки должны содержать занимательные сведения, «интересные факты», способные заинтересовать пользователей. Текст не следует перегружать специализированными «наукоёмкими» данными, утомляющими посетителей, не имеющих отношения к специальным вопросам излагаемой темы. Для интересующихся подробностями тематики лучше дать ссылки на публикации ассоциированных авторов или на издания, продающиеся в интернет-магазине виртуального музея[22].

Все цитаты, используемые в тестовом массиве, должны быть тщательно сверены с первоисточником. К сожалению, значительное количество крылатых фраз и выражений, приписываемых различным известным людям и классикам литературы, на поверку имеют совсем иное происхождение. Цитаты по «принципу перецитирования», когда цитата подаётся с «чужих слов» неуказанных третьих лиц, в виртуальных музеях совершенно недопустимы.

Ключевую информацию рекомендуется размещать в первых фразах текстов. Из курса психологии восприятия и теории памяти известно, что лучше всего усваивается и запоминается информация, расположенная в начале и в конце текстового блока. Однако реалии сегодняшнего дня таковы, что далеко не каждый пользователь дочитает текст хотя бы до его средней части.

На «лицевых страницах», так сказать, на «передовицах», виртуальных музеев, рекомендуется избегать спорных оценочных характеристик. Так, выражение «миф социалистического реализма» выглядит довольно дискуссионно в глазах представителей старшего поколения специалистов в области культуры России, - тем более что тексты, содержащие подобные неоднозначные утверждения, зачастую составляются молодыми авторами, знакомыми с художественным творчеством советского времени исключительно из учебников.

При реализации серверной составляющей виртуального музея рекомендуется использовать решения с открытым исходным кодом, имеющие большое сообщество разработчиков и широко используемые в сети Интернет. Примерами таких технологий являются:

1) Базы данных:

—MySQL,

—PostgreSQL.

2) Серверные языки программирования:

— Java,

— PHP,

— Ruby,

— JavaScript (Node.js)[23].

Для разработки компонентов виртуального музея, не реализуемых на текущий момент базовым набором технологий, могут быть использованы дополняющие технологии, такие как AdobeFlash, Unity3D или аналоги.

При реализации клиентской составляющей виртуального музея в целях обеспечения максимальной доступности создаваемых виртуальных музеев для пользователей и унификации пользовательского опыта взаимодействия рекомендуется использовать набор технологий создания интернет-страниц: HTML, CSS, JavaScript (далее - базовый набор технологий). При возможности решения поставленных задач с помощью технологий HTML, CSS, JavaScript стоит рассматривать их как приоритетные по отношению к другим технологиям.

Таблица технологий, рекомендуемых для реализации компонентов виртуального музея, приведена в приложении (Приложение 1).

Виртуальный музей должен корректно работать в современных браузерах и распространенных операционных системах. При невозможности отобразить контент – обеспечивать корректную деградацию интерфейса и функциональности (gracefuldegradation).

Виртуальный музей должен корректно (без деградации интерфейса) работать в перечисленных браузерах на указанных ниже операционных системах:

1) Интернет-браузеры поддерживающие спецификации HTML5 и CSS3: GoogleChrome 34+, MicrosoftInternetExplorer 10+, MozillaFirefox 18+, AppleSafari 6+, Opera 15+.

2) Операционные системы:

а) стационарные ПК: MicrosoftWindows XP SP2+, AppleMac OS X 10.6+, ОС семейства Linux;

б) мобильныеПК: Apple iOS 6+, Android 4.2+.

Для стационарных ПК использование технологий, требующих установки дополнительного ПО на устройства пользователя, возможно только при отсутствии иных вариантов реализации и только при решении задач отображений трехмерной графики.

Для мобильных ПК использование технологий, отличных от HTML, CSS, JavaScript, подразумевает создание специализированых мобильных приложений для каждой из поддерживаемых платформ, размещение их в соответствующих магазинах приложений (AppleStore, GooglePlayMarket)[24].

Доступ аудитории к виртуальному музею осуществляется через официальный сайт Музея, Единый портал популяризации культурного наследия «Культура.рф» или другие интернет-сайты.

Виртуальный музей должен поддерживать подключение к интернет-сайту путем показа виртуального музея внутри контейнера iframe. Интерфейс должен поддерживать отображение в двух режимах:

— в окне размером 1 024 пикселя по ширине и 740 пикселей по высоте;

— в полноэкранном режиме, занимая все доступное пространство.

При изменении размеров контейнера iframe виртуальный музей должен соответственно перестраивать интерфейс без перезагрузки страницы[25].

Виртуальный музей должен иметь административный интерфейс или специализированные программные средства, позволяющие модифицировать и добавлять новый контент (далее – инструмент производства).Инструмент производства должен быть простым и понятным, пригодным к использованию для неподготовленного пользователя.

Деятельность по пополнению виртуального музея контентом ведет Музей.

При наличии у Музея автоматизированной информационной системы учета (например, АС «Музей» или КАМИС) крайне рекомендуется интегрировать виртуальный музей с существующей АИС учета в части автоматизированной передачи информации об экспонатах и изображений экспоната.

Виртуальный музей рекомендуется создавать на программной платформе, позволяющей производить его расширение и модернизацию путем доработки программного кода.

При создании виртуального музея рекомендуется выбирать модульную архитектуру, позволяющую расширять варианты реализации виртуального тура и способы отображения экспонатов.

Версия виртуального музея для мобильных устройств должна быть связана с версией виртуального музея для стационарных устройств и браузерной версией таким образом, чтобы контент виртуального музея мог быть синхронизирован без трудовых затрат между стационарной, браузерной и мобильной версиями[26].

Виртуальный музей должен иметь версию, записываемую на электронные носители (CD, DVD, Flash) для работы без подключения к сети Интернет.

Записанная на электронные носители версия может содержать изображения пониженного разрешения и/или изображения, снабженные водяными знаками в целях защиты изображений от копирования и нелегального использования.

Если для отображения контента требуется дополнительное программное обеспечение (например, в случае использования технологий Unity3D, Flash), дистрибутивы дополнительного программного обеспечения должны быть включены в копии виртуального музея на электронном носителе.

Предпочтительно использование компонент и программных библиотек с открытым исходным кодом и лицензиями, не налагающими обязательств по раскрытию кода использующего их программного обеспечения (вирусные лицензии)[27].

В процессе создания и совершенствования виртуального музея предпочтительно использование оцифрованных ранее изображений, если они удовлетворяют минимальным рекомендациям. При отсутствии подходящих изображений экспонатов процесс оцифровки экспоната должен проходить строго один раз при первичном внесении экспоната в виртуальный музей – вне зависимости от стартового уровня реализации.

1) Разрешение фотографии по короткой стороне:

а) минимально — 800 пикселей;

б) рекомендовано — от 2 000 пикселей.

2) Для кодирования изображения должен использоваться один из следующих форматов:

а) формат JPEG (ИСО/МЭК 10918-1:1994 и МСЭ-Т, рекомендации Т.81 (ГГи-Т Rec.T.81), кодируемый в формате для обмена файлами JPEG (JFIF) (формат файла JPEG);

б) формат JPEG-2000 (ИСО/МЭК 15444-1:2000 и МСЭ-Т. Рекомендации Т.800)[28].

В случае если предметом демонстрации является группа экспонатов или экспонат, состоящий из разделяемых деталей, объектом оцифровки рекомендуется выбирать предмет демонстрации в целом. При определении таких предметов рекомендуется руководствоваться теми же соображениями, что используются при формировании витрин экспозиции.

Виртуальный музей рекомендуется снабжать средствами интеграции с интернет-сервисами создания и распространения информации, такими как социальные сети (Facebook[29], Вконтакте[30], Одноклассники[31], Google+), блоги, сервисы сохранения информации (Evernote, Springpad, GoogleKeep)[32].

Первый уровень реализации виртуального музея не требует значительных затрат на разработку новых технологий, не выдвигает специфичных рекомендаций к процессу оцифровки экспонатов.

Реализуется двумя интерфейсами – виртуальной экспозицией и каталогом экспонатов.

Механизм представления, позволяющий формировать из экспонатов тематически связанные последовательности, объединяя экспонаты в связное повествование или тематический каталог.

Примерами виртуальных экскурсий могут служить продукты на базе проекта компании Google «Академия культуры»[33].

В процессе просмотра виртуальной экскурсии посетитель может перейти к более подробному описанию экспоната посредством механизма презентации экспоната (Приложение 2). Механизм представления, позволяющий производить поиск, сортировку и фильтрацию по метаданным экспонатов.

- ориентирован на аудиторию, проявляющую более глубокий интерес к экспонируемым объектам;

- позволяет взаимодействовать с каждым из экспонатов в отдельности посредством механизма презентации экспоната;

- не менее 20% экспозиционных помещений представлено в формате виртуального музея;

В случае полной или частичной смены экспозиции музей не обязан немедленно вносить соответствующие изменения в содержание виртуального музея. Музею, однако, рекомендуется предпринять разумные меры по актуализации содержания виртуального музея путем пополнения каталога экспонатов и создания дополнительных виртуальных экспозиций по своему усмотрению и в зависимости от финансовых возможностей.

Экспонаты презентуются посредством интерфейса, содержащего:

1) фотографии высокого разрешения, представленные посредством тайловой графики;

2) метаданные согласно метамодели, принятой для объектов Государственного каталога Музейного фонда Российской Федерации; метамодель может расширяться и дополняться.

Целесообразно предусмотреть возможность просмотра объемных экспонатов с нескольких ракурсов.

Дополнительно описание экспоната может включать ссылки на первоисточники информации об экспонате (Приложение 3).

Источниками получения данных об экспонате служат:

1) собственные информационные системы музея;

2) государственный каталог Музейного фонда Российской Федерации.

При создании виртуального музея в экспонаты виртуального музея следует включать уже оцифрованные объекты.

На уровне 1 и выше рекомендуется реализовать следующие функции механизма представления экспоната:

1) поддержка высокого разрешения изображения;

2) оптимизация загрузки изображения, особенно важная для мобильных устройств;

3) защита от прямого копирования изображения высокого разрешения[34].

Указанные выше рекомендации могут быть реализованы за счет использования технологий тайловой загрузки изображений и мультиразрешения.

Фотографии в высоком разрешении, представляющие коммерческую ценность, могут быть опубликованы с водяными знаками, в том числе скрытыми водяными знаками, содержащими информацию о правообладателе изображения (Приложение 4). Таким образом, механизм презентации экспоната поддерживает увеличение изображения, ограниченное только разрешением оцифровки, позволяющее рассмотреть текстуру материала и мазки кисти, но не выдвигая рекомендаций к техническим средствам посетителя музея (Приложение 5,6).

При подготовке фотографий для виртуального музея следует производить оцифровку в максимально доступном разрешении, вне зависимости от уровня реализации виртуального музея, в целях обеспечения возможности развития виртуального музея без повторной оцифровки экспонатов.

100% экспонатов, входящих в опубликованные в формате виртуального музея экспозиции, должны быть представлены с использованием механизма презентации экспоната.

К дополнительным сведениям относятся научные, образовательные и публицистические материалы, связанные с экспонатом, экспозицией или музеем в целом. Дополнительные материалы могут быть представлены в произвольных форматах – текст, фото-, видео- и аудиоматериалы, 3D-модели, интерактивный мультимедиаконтент.

Рекомендуется располагать элементы интерфейса, активирующие демонстрацию дополнительных материалов, непосредственно на странице презентации экспоната[35].


Наши рекомендации