Информационная и возд. функция. современных печатных СМИ
Выполняя функции источника и хранителя информации, язык одновременно является способом выражения накопленного знания и базой для формирования нового. Как «носитель информации» конкретный язык выступает в качестве инструмента социальной наследственности, благодаря которому человек может обращаться к знаниям и опыту предыдущих поколений, чтобы затем получать новые знания. Именно поэтому с помощью языка в процессе активной познавательно-трудовой деятельности человеку удалось радикально изменить информационную картину мира.
Если под информационной картиной мира понимать всю совокупность знаковых систем, сигналов и проявлений информационных связей, то язык можно рассматривать как особый вид социальных информационных связей. Благодаря языку информационная картина мира получает возможность социального репродуцирования, связанного с активным отношением к прошлому опыту, когда отбирается, сохраняется и создается то, что способствует дальнейшему развитию общества, следствием чего становится создание особого информационно-языкового видения мира.
Сегодня, в самом начале XXI века, все мы являемся свидетелями невиданной информационной мощи, достигнутой человечеством благодаря стремительному развитию информационных технологий. Научно-техническую революцию сменила революция информационная, в ходе которой создается новое «информационное общество». Информационные связи играют жизненно важную роль во всех областях человеческой деятельности. Информационные ресурсы общества становятся в настоящее время определяющим фактором его развития как в научно-техническом, так и в социальном плане.
Наряду с традиционными средствами информационной связи (телеграф, телефон, радио и телевидение) сегодня очень широко применяются такие системы электронных телекоммуникаций, как электронная почта или факсимильная передача информации. Новейшие информационные технологии обеспечивают быструю двустороннюю управляемую связь, использующую звук, изображение, буквенно-цифровые данные, а также комбинации различных видов информации, известные под названием «мультимедиа» и «гипертексты».
Интеграция средств связи, объединение их с компьютерными сетями позволяет создавать мощнейшие системы для хранения огромных объемов данных и их скоростной обработки. Подключение к международной сети ИНТЕРНЕТ дает возможность вхождения в информационное пространство мирового сообщества, что открывает доступ к источникам информации в любой части нашей планеты и одновременно позволяет сделать новую генерируемую человеком информацию достоянием всего человечества.
Степень овладения пространством и временем является одним из показателей прогресса. Можно с полным правом утверждать, что развитие человечества — это одновременно и постоянное изменение его пространственно-временной ориентации. Опираясь на науку и практический опыт поколений, человек сам формирует пространство и время, в котором существует.
«Информационное общество» породило особый пространственно-временной феномен, который являет собой невиданную прежде информационную инфраструктуру, называемую «киберпространством» или «инфосферой». Понятие «информационной сферы» непосредственно связано с представлением о многомерности и многоплановости информации, форм и методов ее производства, кодирования, хранения, переработки и передачи, а также с определением роли и места человека в данной инфраструктуре.
Сущность «инфосферы» раскрывается через совокупность информационных процессов как результат конкретной деятельности человека, его способности активно, целенаправленно реагировать на поступающую информацию, постоянно расширяя зону ее восприятия, производства и передачи.
Воздействующая функция.
Проблема воздействия языка на человека, его способ мышления и его поведение, напрямую связана со средствами массовой коммуникации. Информируя человека о состоянии мира и заполняя его досуг, СМИ оказывают влияние на весь строй его мышления, на стиль мировосприятия, на тип культуры сегодняшнего дня.
В исследованиях последних лет культура трактуется как система коллективного знания, с помощью которого люди моделируют окружающий мир. Такая точка зрения подчеркивает тесную взаимосвязь восприятия, познания, языка и культуры. В русле этой концепции индивидуальные действия людей, неразрывно связанные с коммуникативными процессами, относятся к комплексной системе коллективного знания, передаваемого через язык. Сегодня «поставщиками» коллективного знания, или посредниками в его распространении, являются СМИ, которые никогда не остаются индифферентными по отношению к тому, что опосредуют.
Согласно Б. Расселу, «передача информации может происходить только в том случае, если эта информация интересует вас или если предполагается, что она может влиять на поведение людей».
Появившись вначале как чисто технические способы фиксации, трансляции, консервации, тиражирования информации и художественной продукции, СМИ очень скоро превратились в мощнейшее средство воздействия на массовое сознание.
Человеческое восприятие постоянно испытывает влияние современных средств массовой информации. Это тот модус, который обнаруживает свое воздействие во всех сферах жизни. Широчайшее распространение СМИ обуславливает появление, распространение и господство т.н. «одномерного сознания».
Особую значимость в связи с этим приобретает вопрос регулирования общественного мнения посредством СМИ. Если считать, что использование информации напрямую связано с проблемой управления, то средства массовой информации, рассчитанной на массовое потребление, можно рассматривать как особую социально-информационную систему, выполняющую функции ориентации.
СМИ создают определенную текстуально-идеологизированную «аудиоиконосферу», в которой живет современный человек и которая служит четкой концептуализации действительности. Именно сфера массовой коммуникации способствует тому, что общество выступает как «генератор социального гипноза», попадая под влияние которого мы становимся согласованно живущей ассоциацией, именно в СМИ наиболее отчетливо проявляется воздействующая функция языка.
Отмечая глобальные изменения в современном информационном обществе, связанные с непрерывно развивающимися возможностями массовой коммуникации, необходимо иметь в виду: эти изменения влияют не только на условия жизни, но прежде всего на способ мышления и систему восприятия современного человека.
В этой связи хотелось бы обратить внимание на то, что в американских и европейских работах по теории массовых коммуникаций представлены два противоположных подхода к проблеме воздействия СМИ: противопоставляются концепции «сильного и минимального воздействия».
Слово в массовой коммуникации обладает повышенной престижностью. Общеизвестна магия печатного слова и особенно слова, звучащего по радио или телевидению. По мнению многих, именно средства массовой информации должны служить общественным интересам, стоять на страже общественного благосостояния.
Однако часто в данном контексте приходится вспоминать хорошо знакомое всем нам изречение: «Кто платит, тот и заказывает музыку». Не случайно в начале 1990-х годов, с переходом к рыночной экономике, появилось очень много возможностей для откровенного обмана населения нашей страны (вспомним «финансовые пирамиды» «МММ», «Олби», «Властелина» и др.). Одной из причин такого явления была почти безграничная вера людей в газетную, радио- и телеинформацию, рекламирующую «чудо-банки», вера в печатное и звучащее слово.
Средствами массовой информации создается особый аудиовизуальный мир, воздействию которого вольно или невольно подвергается каждый из нас, что заставляет серьезно ставить вопрос об ответственности средств массовой информации перед обществом.
23. Ортологическая, стилистическая и риторическая норма в современном газетном тексте.
– Несколько слов о норме вообще, безотносительно к языку.
Понятия нормы, нормального важны для многих видов человеческой деятельности. Существуют нормы выработки продукции (например, на заводе) и нормали, то есть технические требования, которым эта продукция должна удовлетворять. Диетологи говорят о нормах питания, спортсмены “укладываются” в определенные нормативы (в беге, в прыжках). Ни у кого не вызывает сомнений тот факт, что в любом цивилизованном обществе действуют нормы взаимоотношений людей, нормы этикета. Более того, норма незримо присутствует и в таких наших высказываниях, в которых нет самих слов норма или нормальный. Когда мы оцениваем, например, рост человека или животного, то можем сказать: - Какой высокий парень! или: – Что-то этот жираф маловат для жирафа, - и тем самым сравниваем рост парня и жирафа с какой-то подразумеваемой нормой роста.
Норма в языке. Обычно этот термин используется лингвистами в двух смыслах – широком и узком. В широком смысле под нормой подразумевают традиционно и стихийно сложившиеся способы речи, отличающие данный языковой идиом от других языковых идиомов (в этом понимании норма близка к понятию у з у с а, т.е. общепринятых, устоявшихся способов использования данного языка). Так, можно говорить о норме применительно к территориальному диалекту: например, нормальным для севернорусских диалектов является оканье, а для южнорусских – аканье. В узком смысле норма – это результат целенаправленной к о д и ф и к а ц и и языка. Такое понимание нормы неразрывно связано с понятием литературного языка, который иначе называют нормированным, или кодифицированным. Территориальный диалект, городское просторечие, , социальные и профессиональные жаргоны не подвергаются кодификации,. Применительно к литературному языку полезно различать три сущности: систему, норму и узус. Система языка понимается как совокупность возможных способов и средств выражения, которыми обладает каждый национальный язык, а норма – как совокупность правил отбора таких способов и средств выражения, которые приняты в данном обществе в данное время и которые признаются большинством говорящих наиболее пригодными для использования в той или иной коммуникативной ситуации. Норма реализует далеко не все из тех возможностей, которыми обладает система языка. ( Грамматическая система разрешает образовывать форму 1-го лица ед. числа от всех глаголов, а норма запрещает такую форму от глаголов победить и убедить– Здесь норма главенствует: формы победю, побежду, убедю, убежду могут употребляться лишь шутливо, но не в качестве регулярно воспроизводимых единиц )Языковое творчество некоторых писателей также может служить свидетельством того, что возможности системы языка значительно шире того, что разрешает литературная норма и что закреплено в узусе. В знаменитой книге Корнея Чуковского «От двух до пяти» приведены многочисленные факты «незаконных» (а на самом деле вполне допускаемых
системой русского языка) детских формо- и словообразований типа зададу, спрятаю, пивнул, откуснул).
Литературная норма отличается рядом важных свойств: она едина и общеобязательна для всех говорящих на данном языке; она консервативна и направлена на сохранение средств и правил их использования, накопленных в данном обществе предшествующими поколениями. В то же время она не статична, а, во-первых, изменчива во времени и, во-вторых, предусматривает динамическое взаимодействие разных способов языкового выражения в зависимости от условий общения Норма сопряжена с понятием селекции, отбора. В своем развитии литературный язык черпает средства из других разновидностей национального языка – из диалектов, просторечия, жаргонов, но делает это чрезвычайно осторожно. И норма играет в этом процессе роль фильтра: она пропускает в литературное употребление всё наиболее выразительное, коммуникативно необходимое и задерживает, отсеивает всё случайное, функционально излишнее. . «Нормой признается то, что было, и отчасти то, что есть, но отнюдь не то, что будет», - писал А.М. Пешковский Нарущение нормы. Нередко пренебрежение нормативными рекомендациями и традиционной литературной нормой ведет к явным ошибкам в использовании языковых средств, и современная печать и электронные средства массовой информации дают обильные примеры таких ошибок. Одна из распространенных разновидностей ошибок – нарушение правил сочетаемости слов друг с другом, в частности, в составе устойчивых оборотов (так называемая контаминация) – типа всем известных играть значение и иметь роль вместо играть роль и иметь значение. Вот только некоторые примеры из современной прессы: Двухлетнее тюремное заключение не пошло уроком для молодого человека (ср.: не стало уроком и не пошло на пользу); За это время он успел сколотить значительную коллекцию русского искусства (глагол сколотить в данном значении ограничен в своей сочетаемости; обычно он может сочетаться со словами, которые обозначают денежные средства: сколотил немалую сумму денег или со словами состояние, богатство, но не со словом коллекция, которую обычно собирают); …турецкое правительство погрязло в обвинениях в коррупции (погрязнуть можно в том, что совершает сам субъект действия: погрязнуть в грехах, в разврате.Но наряду с этими огрехами в языке средств массовой информации немало и таких новшеств, которые свидетельствуют либо об определенных «точках роста» в развитии русского языка6, либо о намеренном нарушении языковых норм с теми или иными целями. Отклонения от нормы с целью иронии, насмешки, словесной игры, могут, в частности, опираться на нереализованные возможности языковой системы или использовать нетрадиционные, не характерные для литературного языка средства. В этом случае перед нами не ошибка, не более или менее распространённое новшество, вступающее в противоречие с принятой нормой, а речевой прием, свидетельствующий о свободе, с которой человек использует язык, сознательно – с целью пошутить, обыграть значение или форму слова, скаламбурить и т.д. - игнорируя нормативные установки. Один из распространенных приемов языковой игры – и это частое явление именно в языке прессы - стилистически контрастное использование разного рода расхожих штампов: фразеологических единиц, газетных клише, оборотов какого-либо профессионального языка, канцеляризмов и т.п.: Он съел в этом деле не одну собаку; Они жили на широкую, но босую ногуКаждый год он вел борьбу за урожай на этой неказистой грядке (из газетного очерка и т.п.)
24. Оценочность как имманентное свойство публицистического стиля -Категория оценки в газетной публицистике советского и новейшего времени(на примере слов «новатор», передовик», «ударник»). Оценка – общественно значимое явление, связанное с системой ценностей как категорией, в которой «выражены предельные ориентации знаний, предпочтений различных общественных групп и личностей».Система оценок является, таким образом, абсолютно необходимой для всякого социума. И прежде всего она находит свое выражение в публицистическом стиле, ибо именно здесь отправитель и получатель информации предстают как члены социума. Оценка, выраженная в языке газеты, позволяет проследить, какая система ценностей является оптимальной в определенный период времени.Оценочное значение структурируется, исходя из оценочной шкалы с крайними полюсами «хорошо» – «плохо». Известно, что для газетной публицистики советского времени была характерна единая система оценок, главенствующее положение особого типа оценочности, при котором оценочные знаки симметрично распределяются по идеологическим объектам («наше – «+», «не наше» – «–») «наше» («свое») включало то, что относилось к «советскому строю», «лагерю социализма», а «не наше» («чужое») – к находящемуся за пределами зоны «советского», «социалистического». Оценка в публицистическом дискурсе советского времени, может быть квалифицирована как морально-этическая, основой которой являются «сложившиеся в обществе, в среде данного класса представления о добре и зле, о долге, справедливости, чести и бесчестии, в которых находят выражение требования к индивиду со стороны общества…» И поскольку объективным фактором морально-этической оценки советского времени являлась «норма коммунистической морали, которая определяется в социалистическом обществе марксистско-ленинской идеологией» , оценка в публицистическом дискурсе советского времени – это прежде всего оценка идеологическая.Общественно-политические события конца ХХ – начала ХХI вв. повлекли изменение ценностных ориентиров нового российского общества, и прежде всего это отразилось в языке газеты. При этом показателем произошедших изменений служат не только «положительные» процессы, но и процессы «отрицательные», которые мы предполагаем рассмотреть ниже на примере слов «новатор», «передовик», «ударник». Каждое из названных слов имеет в сигнификате компоненты ‘передовой’, ‘впереди’, либо ‘новый’, интерпретируемый как ‘прогрессивный’, ‘передовой’. Именно эти компоненты мотивируют положительную оценочность имен (быть впереди – это хорошо) и обусловливают их актуализованность в публицистическом дискурсе середины ХХ в.. Слово «передовик» является производным от прилагательного «передовой», которое, как отмечает В.В. Виноградов, до середины ХIХ века выражало лишь свое прямое относительное пространственное значение: находящийся впереди и применялось главным образом для определения пространственных соотношений частей войска( едет впереди). И только в 40-х годах ХХ столетия слово «передовой», «вовлекаясь в круг образов, сосредоточенных около идеи прогресса, расширяет свои значения.» – складывается новое социальное значение: «прогрессивный, , двигающийся впереди других по пути прогресса». Таким образом, положительная оценка, заключенная в слове «передовик», эксплицирована производящим прилагательным «передовой». Внутренняя форма слова «ударник» не столь прозрачна. Шанский, относит слово ударник к военной терминологии. Военное ударный – «наносящий решающий удар» является производным от существительного удар в значении «стремительное нападение, атака» (ср. фланговый удар, вывести войска из-под удара и т.д.). Наличие семы ‘стремительное’ при ее актуализации привело к развитию значения «очень важный и спешный» и далее – «посвященный очень важной и спешной работе». «Последнее значение и дало слову ударный то самое значение «быстро и хорошо работающий», «передовой по производительности труда», с которым оно стало производящим для существительного ударник». Слово «новатор» – единственное в этом ряду заимствование. Морфема «-нов-», которая порождала ассоциации с «новым», «прогрессивным», и при этом легко трансформировалась в «передовой». Слова данной группы непосредственно участвовали в формировании языковой модели, репрезентирующей социальные отношения в советском обществе. В советском публицистическом дискурсе через характеризующие наименования создавался определенный стереотип лидера, который и должен быть ориентиром для «массы». Лица, названные «новатор», «передовик», «ударник», выступали в качестве ориентира для других: в самих словах «актуализируются семы гордости, успеха". Актуализованность рассматриваемых слов в публицистическом дискурсе 60 - 80-х гг. была обусловлена и другими причинами: постоянное присутствие в газете данных характеризующих имен привлекало внимание общества к производственной сфере, к рабочему классу, рабочим профессиям.Пример позитивной оценки: ( в советском дискусрве были декларативные и императивные контексты, преспективные) Массовое соревнование рождает замечательные начинания, выдвигает миллионы ударников, новаторов производства. Изв., 2.07.74; … разве не подлинные хозяева наши ударники коммунистического труда? Отряд их большой - насчитывает уже около двухсот человек, борются за это почетное звание. Советская Россия, 25.06.68; «бракодел», «лодырь», «рвач», «халтурщик». эту лексику можно квалифицировать как слова редкой встречаемости. Они включались в газетные тексты «дозированно». Являясь негативно оценочными и располагаясь на аксиологической шкале в «минусовой» зоне, эти слова соотносились с идеологической зоной «чужое» .Включенность данных слов в публицистический дискурс, с одной стороны, фиксировала наличие этого «чуждого» советской морали, с другой стороны, формировала общественное мнение относительно лиц, поименованных этими словами: У нас нетерпимо относятся. В публицистике новейшего времени наблюдается резкое сокращение частотности употребления слов «новатор», «передовик», «ударник», и данный факт, бесспорно, является показателем утраты названными именами актуализованности – они переходят в разряд лексики деактуализованной. к лодырям, халтурщикам, рвачам( Правда, 75)Говорить именно о деактуализации, а не об устаревании позволяет и тот факт, что, сохранив присутствие в постсоветской газетной публицистике, эти слова изменились «качественно» – приобрели иронический ореол/ Подтянулся к «передовикам» лидер «Яблока» Григорий Явлинский, в октябре шедший в четвертом десятке. НГ, 1.12.03; Полдень, ДК «Родина». Подступы к очагу культуры напоминают штурм Зимнего… «Передовики» упираются носом в железные решетки дверей. МК, 2.02.2005;
25. Соотношение понятий "публицистический стиль" и "язык СМИ"
Публицистический стиль является речевой основой языка СМИ, но в то же время ему не тождественен. Язык СМИ все более и более захватывает различные Функциональные разновидности русского языка, превращаясь в мощную информационную систему. Публицистический стиль обслуживает лишь одну из сфер этой системы, связанной с политической жизнью. С другой стороны, публицистический стиль имеет и самостоятельное поле деятельности. Это касается в первую очередь ораторских жанров, а также форм устной речи, пограничной с бытовой сферой. Функциональные стили русского языка находятся в тесном взаимодействии. Существуют жанровые формы смешанного типа, такие, как научно-публицистические статьи, комментарии к законодательным документам. Некоторые дипломатические документы имеют черты публицистического стиля.
Публицистический стиль – речевая деятельность в области политики во всем многообразии ее значений. Он представлен во множестве жанров:
1) газетные жанры – очерк, репортаж, статья, фельетон;
2) телевизионные жанры – аналитическая программа, информационное сообщение, интервью, диалог в прямом эфире;
3) ораторские жанры – выступление на митинге, публичные выступления политиков, лозунги, тосты, дебаты;
4) коммуникативные жанры – пресс-конференция, саммит, встреча «без галстука»;
5) рекламные жанры – рекламный очерк, рекламное объявление.
Язык политики – публицистический стиль. Говорящий может выбирать и официальный, и неофициальный тон, отношения между собеседниками могут формально выглядеть как близкие или как деловые. Главное – не это, главное – приобщить своего адресата, в данном случае скрытого «оппонента», к необходимой системе оценок того содержания, которое сообщается; Классический образец публицистического стиля – политическая дискуссия.
Публицистический стиль расширил границы норм, стал более «демократичным», разговорным. Элементы эпатажа, шока, нарочито вульгарная речь, грубая игра слов, смешение разных культурных традиций – новые черты языка газеты и телевидения. никакая информация в публицистике не может передаваться беспристрастно, объективно, как, например, в научном стиле. Главная особенность ее языка – оценочность. Все языковые средства направлены на то, чтобы воздействовать на аудиторию. Регулятивная, воздействующая функция, являясь ведущей в публицистическом стиле, проявляется в речи: эмоциональной, образной, экспрессивной до эпатажа, шока.
Язык средств массовой информации конца XX столетия отражает те бурные изменения, которые произошли и происходят в России в 1980–1990-е годы: смену общественной формации, экономические реформы, обретение новых свобод – и, прежде всего свободы слова. Русская культура обрела право быть разной, многоликой.
Язык – это духовная среда, она изменяется в зависимости от характера эпохи, изменяется и «языковой идеал». Речевая мода причудливо отражает характер времени, иногда даже небольшого периода. Какие же слова модны для официальной риторики конца 1990-х годов? Это, например, слова элита, элитарный.
Среди языковых процессов, которые активизируются в средствах массовой информации, следует выделить: тенденцию к размыванию четких стилевых границ; распространение норм разговорного стиля; тиражирование ошибочного речеупотребления; снижение речевой нормы за счет употребления жаргонизмов и ненормативной лексики.
Специфика языка печатных СМИ состоит во взаимодействии вербальных и графических компонентов. Главной особенностью языка радио является сочетание словесного и звукового ряда. Язык телевидения представляет собой еще более совершенную систему, так как к вербальному и звуковому добавляется визуальный уровень. Основными функциями языка СМИ являются информативная и эмоциональная.