Тема 4. Речевая деятельность и её виды
Цель:изучить основные компоненты речевой деятельности.
Знания и умения, приобретаемые студентом в результате освоения темы практического занятия, формируемые компетенции и их части:знание основных составляющих, этапов, видов речевой деятельности.
Актуальность темы заключается в том, что речевая деятельность – это процесс воспроизведения речи, который включен в другие виды деятельности человека. В процессе речевого взаимодействия проявляются интеллектуальные способности, эмоциональные состояния, психологические особенности человека, а также выражается отношение одного собеседника к другому, поэтому овладеть умениями правильно вести свою речевую деятельность является важным для современного человека.
ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
Процесс воспроизведения речи называется речевой деятельностью, которая является сложной деятельностью человека, входит в состав других видов деятельности как необходимый компонент. В этом процессе должно участвовать как минимум два человека, поэтому речевая деятельность имеет социальный характер. В процессе речевого взаимодействия субъектов участвуют их мышление, воля, эмоции, знание, память.
Речевая деятельность включает в себя следующие компоненты: говорящего (A1– адресант), слушающего (A2– адресат), предмет речи (D –то, о чем или из-за чего происходит разговор), языка (L); самого высказывания (V), которое занимает центральное положение в этой структуре (Рисунок 4.1.).
Рисунок 4.1. Речевая деятельность
Речевая деятельность есть процесс, который складывается из деятельности актов. Их характер, содержание зависят от различных ситуаций, в которые попадает человек. Речевые ситуации бывают разнообразными, но этапы осуществления в основном одни и те же.
Первый этап речевой деятельности заключается в формировании человеком внутреннего плана высказывания, зависящий от той или иной ситуации, в которую человек попадает и начинает обдумывать, что ему необходимо сказать.
Второй этап речевой деятельности состоит из порождения, структурирования высказывания. Иными словами, человек из памяти извлекает нужные языковые единицы, из которых строит предложения.
Третий этап речевой деятельности является самым ответственным, в процессе которого речь реализуется. Именно по речи можно определить уровень интеллектуального развития человека, его эмоциональное состояние (речь взволнованная, искренняя, грубая, льстивая, ласковая), целевое назначение высказывания (речь убеждающая, информативная, агитационная), коммуникативную значимость речи (речь содержательная, бессмысленная, пустая, глубокая, оригинальная), отношение между коммуникантами (речь презрительная, ироническая, хвастливая, угрожающая).
Результатом любой речевой деятельности является реакция собеседника на высказывание – это есть ее оценка и обратная связь, которая может быть выражена как вербальными, так и невербальными средствами адресата и адресанта. Поэтому необходимо уметь контролировать, понимать реакцию коммукникантов.
Виды речевой деятельности– это различные виды речевых навыков и речевых умений. Обычно выделяют четыре основных вида речевой деятельности: чтение, аудирование (слушание), говорение, письмо. Первые два вида называются рецептивными видами речевой деятельности, а вторые – продуктивными (Рисунок 4.2.).
Рисунок 4.2. Виды речевой деятельности
ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ
Задание 1.Изучите представленный в данном разделе материал и ответьте на следующие вопросы:
1.Дайте определение речевой деятельности.
2.Перечислите и охарактеризуйте основные компоненты речевой деятельности.
3.Из каких этапов состоит речевая деятельность?
4.Какие виды речевой деятельности Вы знаете?
Задание 2.Приведите примеры, подтверждающие важность обратной связи в речевой деятельности.
Задание 3. Представьте ситуацию: к Вам на производство приезжает группа иностранных инженеров для обмена опытом. Вы не знаете их языка, а они не знают русский. Как Вы думаете, насколько успешным будет Ваше общение с ними? Что необходимо сделать, чтобы улучшить сложившуюся ситуацию?
Задание 4. Выполните практикум по нормам русского языка.
1.Расставьте ударение в словах.
Агент, алфавит, брала, бралась, бухгалтеров (род.п., мн.ч.), взяла, взялась, включён, включённый, кремень, кремня, кренится, гнала, гналась, верба, верна, вероисповедание, гражданство, значимость, значимый, зимовщик, затемно, звала, звоним, звонит, звонишь, кралась, аэропорты (им.п., мн.ч.), бороду (вин.п., ед.ч.), краны, красивее, красивейший, кровоточащий, кровоточить, кухонный.
2.Вставьте, где это необходимо, Ъ или Ь, объяснив написание.
1) контр…адмирал, из…язвленный, шест…сот задач…, спряч…ся, камыш…, надо постарат…ся, случает…ся со всеми, лен…тяй, плюн…те, в…юнок, транс…арктический, об…ектив, навзнич…, у афиш…, патронташ…, намаж…те, мне не верит…ся, нян…чить, сверх…естественный;
2) трех…атомный, пред…явить, сем…сот крыш…, пас…янс, назнач…те, корзина груш…, теч…, эконом…те время, брен…чать, ничего не случит…ся, двух…ярусный, об…ект, ал…янс, лещ…, он опустит…ся на землю, напроч…, как он пригож…, не упрям…ся, намаж…ся, выйти замуж...;
3)суб…ординация, сверх…экономный, труднооб…яснимый, ин…екция, батал…он, плащ…, наотмаш…, транс…европейский, суб…ект, пан…европейский, слюн…тяй, ад…ютант, слово сказывает…ся, лиш… только услышиш… плач…, не плач…, помолчи уж…, свеч…ка, бел…этаж.
Список рекомендуемой литературы:
1.Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов / Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева. – М., 2003.
2.Введенская Л.А., Пономарева А.М. Русский язык: культура речи, текст, функциональные стили, редактирование / Л.А. Введенская, А.М. Пономарева. – М., 2003.
3.Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Основы речевой коммуникации / О.Я. Гойхман, Т.М. Надеина. – М., 1997.
4.Гольдин В.Е. Сиротинина О.Б., Ягубова М.А. Русский язык и культура речи / В.Е. Гольдина, О.Б. Сиротина, М.А. Ягубова. – М., 2002.
5.Губернская Т.В. Русский язык и культура речи / Т.В. Губернская. – М., 2014.
6.Данцев А.А., Нефедова Н.В. Русский язык и культура речи для технических вузов / А.А. Данцев, Н.В. Нефедова. – Ростов н/Д, 2001.
7.Русский язык и культура речи: Учебник под ред. проф. В.И. Максимова. – М., 2000.
8.Федосюк М.Ю. и др. Русский язык: Учебное пособие для студентов-нефилологов / М.Ю. Федосюк. – М., 2001.
9.Штрекер Н.Ю. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для студентов вузов / Н.Ю. Штрекер. – М., 2003.
Раздел 2. Культура речи
Тема 5. Нормативный аспект культуры речи: понятие нормы, исторический характер, варианты
Цель:изучить варианты нормы, ее исторический характер.
Знания и умения, приобретаемые студентом в результате освоения темы практического занятия, формируемые компетенции и их части:знание понятия нормы, ее исторического характера и вариантов.
Актуальность темы заключается в том, что одним из признаков литературного языка является наличие норм. Если говорящий не соблюдает языковые нормы в речи, допускает ошибки, то это свидетельствует о его безграмотности и низкой языковой культуре. Поэтому каждому человеку следует обращать особое внимание на языковую грамотность, чтобы производить достойное впечатление в глазах окружающих.
ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
Правильность является главным качеством культуры речи. Правильность речи – это её соответствие нормам литературного языка. Она базируется на твердом фундаменте норм, достаточно полно и последовательно отраженных в грамматиках, справочниках, словарях, учебных пособиях. Литературно правильная речь построена в соответствии с языковыми нормами.
Норма языка (литературная норма) – это правила использования речевых средств, единообразное образцовое общепризнанное употребление элементов литературного языка в определенный период его развития[2].
Характерныеособенности нормырусского литературного языка:
· относительная устойчивость,
· распространенность,
· общеупотребительность,
· общеобязательность,
· соответствие употреблению, обычаю.
Нормативным языковое явление будет считаться тогда, когда оно будет регулярно употребляться определенным способом, который соответствует возможностям системы литературного языка, и получит одобрение образованной части общества: писателей, ученых и т.д.
Литературная норма не разделяет языковые средства на положительные и отрицательные, она определяет то, как целесообразно применять их в устной и письменной речи.
Источниками языковых норм являются произведения классической литературы, общепринятое современное употребление языка, научные исследования.
Благодаря нормам язык сохраняет свою целостность и общепонятность, а также нормы защищают его от просторечия, диалектов, арго.
Норма отражает стремление языка в данный период к остановке, застыванию, стабильности, преемственности, всеобщности, универсальности и в то же время стремление к выходу за пределы исходного, порождающее новые возможности.
Нормы языка – явление историческое, постоянно меняющееся. Изменение литературных норм связано с развитием языка, социальными изменениями, развитием литературы и др. То, что было нормой в прошлом веке и даже десять лет назад, сегодня может явиться отклонением от нее. Если обратиться к словарям столетней давности, можно обратить внимание на то, как менялись нормы, например, произношения и ударения.
Например, в 30-40-е гг. 19 века употреблялись слова дипломник и дипломант для выражения одного и того же понятия: «студент, выполняющий дипломную работу». Слово дипломник было разговорным вариантом слова дипломант. В литературной норме 50-60-х гг. 20 века произошло разграничение в употреблении этих слов: прежнее разговорное дипломник теперь обозначает учащегося, студента в период защиты дипломной работы, получения диплома. Словом дипломант стали называть преимущественно победителей конкурсов, призеров смотров, состязаний, отмеченных дипломом (например, дипломант Всесоюзного конкурса пианистов, дипломант Международного конкурса вокалистов)[3].
Со временем изменяется и произношение. Так, например, у А.С. Пушкина в его письмах встречаются слова одного корня, но с разным написанием: банкрот и банкрутство. Слово банкрот было заимствовано в XVIII веке из голландского или французского языка и первоначально в русском языке звучало банкрут. Аналогичное произношение имели и производные: банкрутство, банкрутский, обанкрутиться. Во времена А.С. Пушкина появляется произносительный вариант с «о» вместо «у». Можно было говорить и писать банкрут и банкрот. К концу XIX века окончательно победило произношение банкрот, банкротство, банкротский, обанкротиться. Это стало нормой[4].
В XIX в. говорили, например, поезды, погоды. В настоящее время только актеры старшего поколения произносят, например, возвратную частицу – ся, – сь твердо – вернувшис(ь), шкап (вместо шкаф), жыра (вместо жара), строгый (вместо строгий), тихый (вместо тихий), Александрынский театр (вместо Александринский), вернувшис (вместо вернувшись); на бале, погоды, поезды, непременно (вместо обязательно), надобно (вместо надо) и т.п.
Л.И. Скворцов ввел в оборот понятие динамической нормы, включая в него и признак потенциальных возможностей реализации языка. Он указывает, что различают два подхода к понятию нормы: таксономический (классификационный, описательный) и динамический. Языковая норма, понимаемая в ее динамическом аспекте, есть «обусловленный социально-исторически результат речевой деятельности, закрепляющей традиционные реализации системы или творящей новые языковые факты в условиях их связи как с потенциальными возможностями системы языка, с одной стороны, так и с реализованными образцами – с другой»[5].
Понимание динамической природы нормы включает как статику (систему языковых единиц), так и динамику (функционирование языка), при этом функциональный аспект нормы особенно интересен, так как связан с таким явлением, как вариантность.
Языковая норма изменяется не сразу, чтобы она стала другой, должно пройти немало времени. Огромное влияние на изменение языковой нормы оказывают живая разговорная речь, диалекты, заимствования, профессионализмы. Сначала появляются варианты нормы, которые уже функционируют в языке, то есть применяются в речи носителями языка и отражаются в словарях современного литературного языка.
Л.А. Введенская предлагает схему изменения языковой нормы (Рисунок 5.1.).
Рисунок 5.1. Этапы становления нормы
Буквой А обозначается старая, первоначальная норма. Буквой Б – вариант нормы. На первом этапе главенствующее место занимает А, а Б находится за границами литературного языка и считается речевой ошибкой. На втором этапе Б проникает в литературный язык в разговорную речь и считается допустимым. Затем он распространяется и уже употребляется с пометой. На третьем этапе А теряет свою главенствующую роль, уступает свое место Б и переходит в разряд устаревших норм. На четвертом этапе Б становится нормой без вариантов, то есть занимает главенствующую роль как А на первом этапе.
Если при отступлении от нормы соблюдается ее вариант, то это не является грубым нарушением нормы. Языковая норма не догма.
Варианты (или дублеты) – это разновидности одной и той же языковой единицы, обладающие одинаковым значением, но различающиеся по форме[6]. Некоторые варианты не дифференцируются ни семантически, ни стилистически: иначе – иначе; скирд – скирда; цехи – цеха; сажень – сажень. Такие варианты называются равноправными, и в этом случае можно говорить о вариативности. Однако подавляющее большинство вариантов подвергается стилистической дифференциации: звала – звала, бухгалтеры – бухгалтера, обусловливать – обуславливать, машу– махаю(вторые варианты по сравнению с первыми имеют разговорный или просторечный оттенок). Такие варианты являются неравноправными.
Существуют 3 степени нормативности, которые отражены в различных словарях:
· норма 1-й степени – императивная норма, то есть норма, которая не предполагает вариантов. Необходимо употреблять языковую единицу так и только так, как предписывает эта норма. Например, одеть ребенка, надеть шапку, звонит, класть, положить и др.;
· норма 2-й степени – диспозитивная норма, то есть норма, которая предполагает равнозначные варианты (порядочный (ш), будничный (чн), (шн), булочная (чн), (шн) и др.);
· норма 3-й степени – диспозитивная норма, допускающая более подвижные разговорные, устаревшие формы (творог, творог, иначе – иначе, скирд – скирда, гренки – гренки(разг.), коричневый – коришневый, кусок сыра – кусок сыру, зачетная книжка – зачетка, поехало трое студентов – поехали трое студентов). В словарях варианты такой нормы будут обязательно сопровождаться пометой, например, доп.
Когда не соблюдается ни одна из этих норм, то это говорит о наличии речевых ошибок в речи, которые могут быть связаны с:
1. Не знанием или не желанием знать норма языка.
2. Противоречивостью системы языка(помимо основных правил существуют исключения из них).
3. Влиянием внешних факторов: территориальных или социальных диалектов, иной языковой системы в условиях билингвизма.
ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ
Задание 1.Изучите представленный в данном разделе материал и ответьте на следующие вопросы:
1.Дайте определение языковой норме.
2.Перечислите особенности языковой нормы русского языка.
3.Что является источником языковых норм?
4.В чем заключается исторический характер нормы?
5.Что такое варианты языковой нормы?
6.Какие существуют нормы в русском языке?
7.Из-за чего возникают речевые ошибки?
Задание 2.Назовите нормы, характерные: а) только для устной, б) только для письменной речи, в) относящиеся к обеим формам речи. Чем это разделение можно объяснить?
Задание 3.Напишите каждое слово в именительном падеже множественного числа.
1.Забор, стол, сад, бок, берег, глаз, поезд, год, крейсер, трактор, свитер, джемпер.
2.Инженер, бухгалтер, лифтер, кондитер, доцент, редактор, конструктор, шофер, ректор, лектор, инспектор, профессор.
3.Лагерь, пропуск, орден, учитель, лист.
Задание 4.Пользуясь таблицей, определите какая форма в приведенных словах более устойчива? В каких словах форма на -а окончательно победила, а в каких отвоевала первое место?
Слово | Норма | Вариант |
Инженер | -ы | -а неправ. |
Бухгалтер | -ы | -а неправ. |
Лифтер | -ы | - |
Кондитер | -ы | - |
Доцент | -ы | - |
Редактор | -а и -ы | - |
Конструктор | -ы | -а прост. |
Шофер | -ы | -а жарг. |
Кондуктор | -а и -ы | - |
Ректор | -ы | -а неправ. |
Лектор | -ы | -а неправ. |
Инспектор | -а и -ы | - |
Профессор | -а | -ы устар. |
Задание 5.Посмотрите, как Вы образовали множественное число от слов 3-й группы? Догадались о том, что окончание множественного числа зависит от значения слова?
Проверьте: Лагерь (спортивный, школьный) – лагеря, лагерь («общественно-политическая группировка») – лагери, пропуск («документ») – пропуска, пропуск («что-нибудь пропущенное») – пропуски, орден («знак отличия») – ордена, орден («сообщество, тайная община») – ордены, учитель («педагог») – учителя, учитель («глава, автор учения») – учители, лист («бумаги») – листы, лист (дерева) – листья.
Задание 6. Выполните практикум по нормам русского языка.
1.Расставьте ударение в словах.
Обеспечение, обзвонит, тотчас, цемент, центнер, обнялась, обогнала, ободрала, ободрить, оптовый, осведомиться, осведомишься, отбыла откупорил, облегчит, облегчить, облилась, отозвала, отозвалась свёкла, сверлит, сверлишь, (она) сера, (вы)серы, сироты, сливовый, сняла, снята, таможня, отдала, отдав, отзыв (на публикацию), отключённый, торты, тортов, цепочка.
2.Выберите правильный вариант написания слов, раскрыв скобки.
1) а(б/бб)р(е/и)в(е/и)атура, военная к(а/о)мпания, и(м/мм)играция, пр(и/е)в(и/е)легия, об(а/о)ятельный, эст(а/о)када, импр(и/е)(с/сс)арио, п(а/о)л(е/и)садник, в(и/е)н(и/е)грет, (а/о)моним, а(п/пп)(о/а)ртамент, д(и/е)ф(е/и)цит, пр(и/е)ор(е/и)тет, и(л/лл)юминация, к(а/о)мпаньон, к(а/о)ламбур, пан(а/о)рама, инте(л/лл)игентный, д(и/е)з(и/е)ртир, н(и/е)в(и/е)лирование;
2) а(к/кк)омп(а/о)н(и/е)мент, к(а/о)мпания друзей, ингр(и/е)диент, комп(а/о)новка, и(м/мм)итация, к(а/о)(л/лл)ории, эпи(л/лл)епсия, ст(и/е)пендия, га(л/лл)ерея, и(с/сс)ку(с/сс)тво, те(р/рр)а(с/сс)а, апе(л/лл)яция, д(и/е)ле(м/мм)а, сем(и/е)нария, к(а/о)рп(а/о)рация, д(и/е)л(и/е)тант, к(а/о)чан, ан(а/о)малия, д(и/е)(ф/фф)(и/е)ренциация.
Список использованной литературы:
1.Введенская Л.А., Пономарева А.М. Русский язык: культура речи, текст, функциональные стили, редактирование / Л.А. Введенская, А.М. Пономарева. – М., 2003.
2.Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Основы речевой коммуникации / О.Я. Гойхман, Т.М. Надеина. – М., 1997.
3.Гольдин В.Е. Сиротинина О.Б., Ягубова М.А. Русский язык и культура речи / В.Е. Гольдина, О.Б. Сиротина, М.А. Ягубова. – М., 2002.
4.Губернская Т.В. Русский язык и культура речи / Т.В. Губернская. – М., 2014.
5.Данцев А.А., Нефедова Н.В. Русский язык и культура речи для технических вузов / А.А. Данцев, Н.В. Нефедова. – Ростов н/Д, 2001.
6.Русский язык и культура речи: Учебник под ред. проф. В.И. Максимова. – М., 2000.
7.Федосюк М.Ю. и др. Русский язык: Учебное пособие для студентов-нефилологов / М.Ю. Федосюк. – М., 2001.
8.Штрекер Н.Ю. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для студентов вузов / Н.Ю. Штрекер. – М., 2003.