Вселенная словно лес задремавший, Словно старый корабль уставший, Скрипит…, да нет! Стонет своим такелажем! И слушаю я – а вдруг что-то расскажет… Вселенная это математика. Всё сущее: движение планет по орбитам, круговорот воды в
Публикации рубрики - Кораблестроение. Страница: 17
На этой странице собрано около (~) 2171 публикаций, конспектов, лекций и других учебных материалов по направлению: Кораблестроение. Для удобства навигации можете воспользоваться навигацией внизу страницы.
Tout comme la langue nationale le dialecte local est au service de toutes les couches d'un peuple habitant un territoire déterminé. Le dialecte local possède des traits particuliers quant au système grammatical, au vocabulaire et à la prononciation qui le distinguent de la langue nationale. Le rôle des dialectes locaux est surtout considérable du fait que l'un
В Афинах говорили: «Выше всего в жизни людской — закон, и неписаный закон — выше писаного». Неписаный закон — вечен, он дан природой, на нем держится всякое человеческое общество: он велит чтить богов, любить родных, жалеть
Обе войсковые группировки, численностью приблизительно по 310 тысяч человек каждая, окопавшись, встретились друг с другом на линии, протяженностью 65 км. Стараясь окружить русских, маршал Ояма приказал 3-й армии генерала Маресукэ
Я направился прямиком к резиденции губернатора Торреса, огромному особняку, расположенному за невероятно высокими стенами и железными воротами, прочь от суеты Гаваны. Там я сказал стражникам: - Доброе утро. Мистер Уолпол из
Градус по ФаренгейтуКраткое содержание романа Читается за 8 минут оригинал — 4 ч Америка относительно недалёкого будущего, какой она виделась автору в начале пятидесятых годов, когда и писался этот роман-антиутопия.
меня очень радует. Потянулись дни напряженной и увлекательной работы. Слова Камова, что мне дадут обширное задание, оправдались. Объем порученной работы был громаден. До сих пор я и не подозревал о тех применениях фотографии,
Гарсеран Сударь! Это существо Я люблю с неменьшей силой. Октавьо Не такой уж он дурак! Гарсеран Я болтаю ахинею! Например, о том, что с нею Я вступлю в законный брак. Это шутки скомороха! Октавьо Ну, сестра, накрыт обед. Фульхенсья
Глава 1Если бы каждый хогвартский вечер был запечатлен на пленку, то, просматривая фотографии, сделанные вечером, двадцать второго июня, единственное, что бы вы увидели — как ученики развешивают кривенькие гирлянды из цветной
«Айрон Дюк» Портсмут 12.01.1912 12.10.1912 03.1914 «Мальбро» Девонпорт 25.01.1912 24.10.1912 06.1914 «Бенбоу» Беардмор 30.05.1912 12.11.1913 10.1914 «Имперор оф Индия» «Виккерс» 31.05.1912 27.11.1913 11.1914 Размерения, м: 176,8 (189,8) х 27,43 х 8,24 / 8,85 = 25 000 т Водоизмещение,т: стандартное –
Пустыня, по которой ехали теперь путешественники, не отличалась большим разнообразием — куда ни кинешь взгляд, повсюду только пески, пески, сплошная гладкая поверхность, напоминающая доску для раскатывания теста. Странно было
Глава третья, в которой чуть не принимается печальное решение, пришедшееся не по вкусу Джиму Пуговке
Шли годы, Джим рос, и его уже вполне можно было засчитать за половинку подданного. В какой-нибудь другой стране его бы давным-давно отправили в школу, и сидел бы он как миленький за партой, и учился бы читать, писать, считать, но в
Акустик оберматрос Вессель регулярно докладывал и комментировал свои версии боя надводных кораблей. Усилившийся ветер и шквалы проливного дождя создавали на воде шум, мешавший «слухачу», но громкие плюхи на воде он доносились
плавающие растения... Профессор не соглашался. - Разве вы не помните, - разъяснял он, - что попав в луч прожектора, эти "растения" спешили уйти в темноту, что совершенно естественно для животных, привыкших к мраку. Как бы то ни
Вход в устье реки Темс, что в штате Коннектекут, в виду наличия большого количества военных баз, был под плотным наблюдением береговой охраны и системой автоматического контроля. Диверсанты с миниподлодок выходили на берег на
DANS LE VOCABULAIRE DU FRANÇAIS MODERNE § 84. Caractéristique des vocables internationaux. Les mots internationaux sont ceux qui, faisant partie du vocabulaire de langues différentes, remontent étymologiquement au même vocable ou aux mêmes éléments de mots et dont la structure sonore et la valeur sémantique sont, par conséquent, proches ou
А превыше гордой славы Этих доблестных фамилий Поднимается до неба Слава университета: Здесь колехио Куэнки, И колехио Овьедо, И колехио Старинный, И четвертый — Богословский. Эти светочи науки Знамениты всюду в мире, Как и
Мини-крейсеры не годились для обратного возвращения на Землю – топливо в нем хватило ровно на то, чтобы три раза обогнуть Марс. *** Космонавты, убедившись в том, что ими было открыто нечто великое, устроили на месте посадки корабля
Авианосец боевой надводный корабль, основной ударной силой которого является авиацияАвтоматиндивидуальное стрелковое автоматическое оружие, действительный огонь до 400 м, скорострельность может достигать 1000 выстрелов в