Команды на руль (на русском и английском).
Команды | Commands | Ответ рулевого | Действия рулевого | Доклад рулевого |
Рулевому на руль! | A hand to the helm! | Есть на руль! | Рулевой занимает место у руля. | |
Переложи руль! | Shift the helm! | Есть переложить руль! | Рулевой перекладывает руль с борта на борт, проверяя работу рулевой машины. | Руль переложил – работает исправно! Руль не перекладывается! |
Право (лево) руля! | Starboard (port) the helm! | Есть право (лево) руля! | Руль кладется на 15о в указанную сторону. | Руль право (лево) … градусов! Руль право (лево) на борту! Судно руля не слушает! Руль не перекладывается! Судно пошло вправо (лево)! На румбе … градусов! |
Право (лево) … градусов! | Starboard (port) … ! | Есть право (лево) … градусов! | Руль кладется на указанное число градусов вправо (влево). | |
Больше лево (право)! | More port (starboard)! | Есть больше лево (право)! | Рулевой перекладывает руль на 10о больше. | |
Право (лево) помалу! | Starboard (port) easy! | Есть право (лево) помалу! | Руль кладется на 5о в указанную сторону. | |
Право (лево) на борт! | Hard a starboard (port)! | Есть право (лево) на борт! | Руль кладется на 30о в указанную сторону. | |
Легче! | Easy! | Есть легче! | Руль кладется на 5о меньше. | |
Одерживай! | Meet the helm! | Есть одерживать! | Руль кладется на 10о в сторону, обратную циркуляции судна. | |
Отводи! | Easy the helm! | Есть отводить! | Руль постепенно отводится в диаметральную плоскость судна. | Руль прямо! |
Прямо руль! | Midships! | Есть прямо руль! | Руль приводится в диаметральную плоскость судна. | |
Как руль? | Рулевой замечает положение руля и докладывает. | Руль право (лево) … градусов! | ||
На румбе? | What is the course? | Рулевой замечает курс по компасу и докладывает. | На румбе … градусов! | |
Курс … градусов! | Steer the course … ! | Есть курс градусов! | Рулевой приводит судно на заданный курс, докладывает через каждые 10о, а последние 10о – через 1о. | |
Так держать! | Steady (so)! | Есть так держать! | Рулевой замечает курс в момент подачи команды или направление на береговой предмет и удерживает его. | |
На руле не зевать! | Mind the helm! | Есть на руле не зевать! | Рулевой внимательно следит за курсом. | |
Лево (право) не ходить! | Nothing to port (starboard)! | Есть право (лево) не ходить! | Рулевой внимательно следит за курсом, не допуская отклонений в указанную сторону. | |
Руль больше …о не перекладывать! | Есть руль больше …о не перекладывать! | Рулевой внимательно следит за положением руля, не перекладывая руль более указанного. | ||
Право (лево) …о по компасу! | Есть право (лево) …о по компасу! | Рулевой отклоняет судно от курса на указанное число градусов, в указанную сторону. | На румбе …о градусов! | |
Следовать в кильватер за буксиром! | Follow the tug! | Есть следовать в кильватер за буксиром! | Рулевой внимательно следит за движением буксира и следует в кильватер за ним. |
22. Разбивка лота.
Ручной лот – служит для определения глубины под килем судна до 50 м. Измерения производятся только при полной остановке судна. Линь изготавливается из растительных или синтетических материалов. Один конец линя прикреплен к вертушке, на которой он намотан, а другой к углублению. Углубитель сделан из свинца. Вес 5 кг, в основании углубителя сделано углубление, туда перед измерением затрамбовывается топленое сало или жир, после измерения к нижней части прилипает грунт, по которому определяют какой грунт под судном. Каждые десятки метров разбиты тряпичными вставками в линь: красная – 10 м, синий – 20 м, белый – 30 м, желтый – 40 м, бело-красный – 50 м.
Служба времени.
Третий помощник капитана организует и возглавляет службу времени на судне и непосредственно отвечает за сохранность и правильную эксплуатацию хронометров, палубных, морских часов и секундомеров.
На третьего помощника капитана возлагается контроль за работой электронной системы точного времени, а также руководство проверкой морских часов в служебных помещениях судна. Морские часы в жилых помещениях судна находятся в заведовании членов экипажа.
Служба времени на судне обеспечивает:
- вахту и экипаж единым точным временем;
- регулярный прием радиосигналов точного времени для определения поправок и суточного хода хронометров и палубных часов, проверки часов и электронной системы точного времени;
- ведение журнала поправок хронометра;
- проверку всех морских часов;
- своевременную сдачу хронометров, палубных и морских часов в ЭРНК для чистки, ремонта и проверки.
При переходе судна из одного часового пояса в другой по указанию капитана его третий помощник должен перевести часы вперед при перемещении судна в восточном направлении или назад при перемещении судна в западном направлении.
При пересечении линии перемены дат в ближайшую полночь меняется дата: если судно следует в восточном направлении, то повторяется прежняя дата; если судно следует в западном направлении – пропускаются одни сутки.