ВВЕДЕНИЕ. Работа по дисциплине предполагает наличие определенного набора знаний и умений по практическому курсу английского языка и теории перевода
Работа по дисциплине предполагает наличие определенного набора знаний и умений по практическому курсу английского языка и теории перевода. Студенты должны владеть английским языком на уровне не ниже В2 по европейской системе уровней, т.е. понимать общее содержание сложных текстов на абстрактные и конкретные темы, в том числе, узкоспециальные тексты; понимать статьи и сообщения по современной проблематике, авторы которых занимают особую позицию или высказывают особую точку зрения; говорить достаточно быстро и спонтанно, чтобы постоянно общаться с носителями языка без особых затруднений для любой из сторон; уметь делать четкие, подробные сообщения на различные темы и излагать свой взгляд на основную проблему, показывать преимущество и недостатки разных мнений; уметь писать понятные подробные сообщения по широкому кругу интересующих вопросов, уметь писать эссе или доклады, освещая вопросы или аргументируя точку зрения «за» или «против». Студенты также должны знать и понимать основы переводческой деятельности, т.е. уметь определять характер текста и, в зависимости от установленной жанрово-стилистической принадлежности, уметь выбирать стратегию перевода; уметь определять целевую аудиторию перевода и цель коммуникации; знать и уметь применять основные переводческие трансформации; знать и уметь применять теории эквивалентности перевода.
В ходе изучения дисциплины большое внимание необходимо уделить формированию фоновых знаний по рассматриваемым темам.
ТЕХНИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД
Добыча нефти и газа
Лексический материал:
1. Физические и химические характеристики нефти
2. Формирование нефти в природе
3. Применение нефти в быту и промышленности
4. Способы добычи нефти
5. Оборудование, используемое при добыче нефти
6. Разведка потенциальных месторождений
7. Физические и химические характеристики газа
8. Применение газа в быту и промышленности
9. Транспортировка и переработка нефти и газа
Грамматический материал:
1. Порядок слов в предложении
2. Перевод обособлений
3. Передача артиклей
Добыча каменного угля
Лексический материал:
1. Физические и химические свойства угля
2. Формирование угля в природе
3. Виды и применение угля
4. Способы добычи угля: подземные выработки, разработка карьерами
5. Оборудование, используемое при добыче угля
Грамматический материал:
1. Использование предлогов
2. Лексические замены: генерализация, конкретизация, модуляция