Гильому, герцогу Аквитании (1020 г.)
...Кто клянется в верности своему сеньору, неизменно должен помнить о следующих шести [обязательствах]: невредимость, безопасность, почитание, польза, легкая доступность, прямая возможность. Невредимость – это значит не наносить вреда телу сеньора. Безопасность – это значит не выдавать его тайн и не вредить безопасности его укреплений. Почитание – это значит не наносить вреда его праву суда и всему другому, что касается его положения и прав. Польза – это значит не наносить ущерба его владениям. Легкая доступность и прямая возможность – это значит не мешать ему достигать тех выгод, которых он легко может достигнуть, а также не делать для него невозможным то, что возможно.
Если верный [вассал] остережется от этого вреда, то ведь того требует справедливость, и [еще] не заслуживает вассал за это феода, ибо недостаточно воздержаться от зла, если не сотворить блага. Остается поэтому, чтобы при соблюдении упомянутых шести [обязательств] вассал давал совет и оказывал помощь своему сеньору без обмана, если он хочет быть достойным награждения феодом, а также неизменно соблюдал верность, в которой клялся. И сеньор во всем этом должен точно таким же образом поступать в отношении к своему верному [вассалу]...
Хрестоматия по истории средних веков
/ Под ред. С. Д. Сказкина. М., 1961. Том I. С. 488-489.
Иерархия внутри герцогства (начало XI в.)
Справа от Эда, герцога Бретани, сидит духовенство: архиепископ Дольский, епископ Реннский, епископ Нантский, епископ Корнуайский, епископ Сен-Мало, епископ Ваннский, епископ Сен-Брие, епископ Леонский, епископ Трегье. Слева сидят светские лица: сеньор Авогур, виконт Леон, сеньор Фужер и Пороэ, сеньор Витре, виконт Роган, сеньор Шато-бриан, сеньор Дюпон, сеньор Рэ, сеньор Ларош-Бернар и Лоэак, итого 9 баронов. Некоторые считали, что седьмым бароном должен быть не Дюпон, а сеньор Ансени. [Следуют подписи: сначала – 24 бретонских высших дворян, затем – 35 баккалавров, затем, без указания количества, – простых рыцарей и оруженосцев].
Хрестоматия по истории средних веков
/ Под ред. С. Д. Сказкина. М., 1961. Том I.С. 488.
II. Сеньориальная монархия
Одон, граф (Блуа), королю Роберту (1025 г.)
Государю своему, Роберту королю, граф Одон... Граф Ричард, вассал твой, увещевал меня явиться для суда или соглашения по поводу споров, которые ты со мною имел, и я передал все это дело в его руки. Тогда он, с твоего согласия, назначил мне срок для суда... Но с наступлением срока, когда я готов был отправиться, уведомил он меня, чтобы я не трудился являться па суд, как было условлено, ибо неугодно-де принимать тебе другого оправдания или соглашения, кроме как того, чтобы признать меня недостойным держать от тебя какой бы то ни было феод. Говорил он также, что не годится ему представлять меня на этот суд без собрания перов. Вот причина, почему я не явился к тебе на суд.
Но удивляешь ты меня очень, государь мои, как столь поспешно, не разобрав дела, присудил ты меня недостойным феода твоего? Ведь, если дело касается условий происхождения, то, благодарение богу, родовитость есть у меня. Если [дело касается] качества феода, который ты мне дал, то известно, что не из твоих он владений, но из того, что мне, по милости твоей, от предков моих перешло по наследству. Бели [дело касается] выполнения службы, то хорошо тебе ведомо, что пока я был у тебя в милости, служил тебе и при дворе, и в войске, и на чужбине. Если же потом, когда ты наложил на меня опалу и данный мне феод порешил отобрать, я, обороняя себя и феод свой, нанес тебе какие-либо обиды, то ведь совершил я это раздраженный несправедливостью и вынужденный необходимостью. Ибо как же я могу оставить и не оборонять феода своего? Бога и душу свою ставлю в свидетели, что лучше предпочту умереть на своем феоде, нежели жить без феода. Если же ты откажешься от замысла меня феода лишить, ничего более на свете я не буду желать, как заслужить твою милость.
Хрестоматия по истории средних веков
/ Под ред. Н. П. Грацианского и С. Д. Сказкина. М., 1939. Том I. С. 141.
Из хроники XI в.
В то время Альдуин, епископ [Лиможский], пригласив к себе Вильгельма, герцога [Аквитании], воздвиг во вред Иордану, сеньору Шабануа, замок... близ монастыря св. Юниана. Когда герцог вернулся [домой], поспешил Иордан с избранными людьми, чтобы разрушить замок и поразить епископа. Епископ же, набрав множество воинов и пригласив на помощь брата [своего, виконта Лиможского] Гвидо, вышел ему навстречу. И вот в жестокую зимнюю пору произошла [между ними.] великая битва. После жестокого кровопролития лиможцы с епископом и виконтами своими побежали. Победитель же Иордан вернулся со многими сеньорами, коих взял в плен. И уже будучи в безопасности, случайно погиб, пораженный сзади в затылок неким рыцарем, коего он [ранее] поверг на землю. Тогда те, кои были взяты в плен его [людьми], тотчас же были за то иссечены мечами и испустили души свои вместе с [своею] кровью. Великая была о них скорбь, большая, нежели о тех, кои ранее в битве погибли. А брат погибшего Иордана Манзер малое время спустя захватил брата епископа – Аймерика – в плен и держал его в оковах до тех пор, пока не был разрушен упомянутый замок...
В то время Аймерик воздвиг на пасхальную неделю, во вред сеньору своему – графу Ангулемскому Гильому, когда означенный Гильом был в Риме, замок Ботавиль в Сентони. А сам [ранее] обещал блюсти ему верность, поклявшись [в том] над святыми башмакамисв. Епархия. Немного дней спустя сын вышеназванного графа – Иосфред – подстерег его па дороге, и за то, что оказался клятвопреступником, сразил мечом, так что тот немедленно испустил дух. Граф же Гильом долго осаждал замок совместно с сыном [своим] Альдуином и, взяв его после упорной обороны, разрушил. А потом, многое время спустя, восстановил его и передал в феод сыну Йосфреду. А Гильом, виконт Мартильяка, и Одальрик – брат его – долгое время были в великой ссоре с Альдуином – [третьим своим] братом – из-за замка Руфиак... и помирились лишь через вмешательство графа Гильома, клятвенно утвердив и мир тот, и условия мирного соглашения над мощами св. Епархия. Но так как друг друга обманули и погрешили виною клятвопреступления, [все получили наказание], одна ослеплением, прочие же двое лишением феодов. Ибо хитростью заманили к себе Гильом и Одальрик Альдуина. Разделив с ним трапезу, лег он почивать под их кровлею. Они же, схватив его в постели, язык у него вырвали и глаза выкололи; так Руфиак себе и забрали. Вернувшись из Рима, определил Гильом граф наказать [братьев] за такое злодейство. Призвал он герцога Гильома, осадил Мартильяк, разорил его и огнем сжег. Жизнь и члены предателям оставил, но феодов их лишил и отдал Руфиак ослепленному Альдуину.