Предыстория сравнительно-исторического языко-знания. Первые классификации языков

Впервые в научный обиход понятие языкового родства стало вводиться в эпоху Возрождения. В 1583 г. французский гуманист Гв. Постелл опубликовал сочинение «О происхождении или древности еврейского языка и племени и о родстве языков», содержащее первую классификацию языков. Постелл верил в библейский миф о вавилонском столпотворении и придерживался традиционного схоластического представления о наибольшей древности еврейского языка как первоосновы всех существующих языков. Однако новым в сравнении с рассуждениями средневековой схоластики было обращение к реальным фактам языков хотя приводились они лишь для иллюстрации априорных построений.

С 1583 по 1588 г. в Индии жил итальянский путешественник Ф. Сас-сети, первым из европейцев познакомившийся со «священным языком браминов» (санскритом). В своих «Письмах из Индии» он высказал мысль о родстве индийского языка с европейскими и привел ряд слов, подтверждающих это предположеңие: скр. dva – ит. due, скр. Sarpa «змея» — ит. serpe и др.

В 1599 г. в Голландии ученый-филолог Й. Ю. Скалигер написал небольшую работу «Краткое рассуждение о языке европейцев», опубликованную посмертно во Франции в 1610 г. Скалигер установил для европейских языков 11 праязыков, к которым закономерно возводятся новые европейские языки: 1. Graeca matrix; 2. Latina matrix (propagines: Italica, Gallica, т. e. французский, Hispanica, т. е. романские языки); 3. Teutonica (т. e. германская) matrix (propagines: немецкий; нижненемецкий с нидерландским; фризский, английский; скандинавские: датский, шведский, норвежский с исландским); 4. Sclavonica matrix (propagines: Rutenica sive Moschovitica, Polonica, Boemica, т. e. чешский, Illyrica, т. e. словенский, Dalmatica, т. e. сербохорватский, Windica, т. e. лужицкий, et aliae); 5. Epirotica (quam Albanam vocamus); 6. Tartarica (т. e. тюркские языки); 7. Ungarica (венгерский, или мадьярский, язык); 8. Finnonica (кроме финского, Скалигеру был известен лапландский, т. е. лопарский, или саамский, язык); 9. Hirlandica; 10. Britannica (т. e. кимрский в Уэльсе и бретонский в Арморике –п-ве Бретань); 11. matrix Cantabrorum, quos Biscainos Galli et Hispani nommant («язык кантабров, которых французы и испанцы называют басками» —на западе Пиренеев). Сами эти matrices, по Скалигеру, «не связаны между собой никакими узами родства».

В 1615 г. литовский ученый Михало Литуан выпустил книгу «Demoribus lituanorum, tartarorum etc», где приводилось около ста литовских слов, родственных с латинскими.

В 1666 г. выходец из Хорватии Ю. Крыжанич, живший долго в России, выпустил свое замечательное «Граматично исказанье об руском језику», где впервые была дана полная классификация и сравнение (с учетом фонетических соответствий) славянских языков. В конце XVII в. Г.-В. Лейбниц дал новую классификацию языков, где, в частности, отмечал родство между финским и венгерским языками. Помимо «кельтских» (западноевропейских) языков Лейбниц выделял в Европе еще «скифские» (восточноевропейские) языки, куда он относил славянские, а также литовский; финские, венгерский и тюркские), объединяя «кельтские» и «скифские» в большой класс языков «яфетических» народов (потомков библейского Иафета, в отличие от «арамейских», т. е. семитских народов, считавшихся потомками другого Ноева сына — Сима).

В 1723 г. вышел труд голландского ученого Л. тен Кате «Введение в изучение благородной части нижненемецкого языка», где материал готского (известный по памятникам, восходящих к IV в. н.э.), верхненемецкого (собственно немецкого), нижненемецкого (включая нидерландские: голландский и фламандский), аглосаксонского (древнеанглийского), исландского здесь подвергался последовательному сравнению. Была, в частности, установлена звуковая корреспонденция (отмеченная еще Скалигером) между германскими языками типа Wasser и Water: Л. тен Кате предполагал родство германских языков с греческим, латинским, албанским, кельтскими (галльским, бретонским, кимрским, ирландским), славянскими (куда он ошибочно причислял и литовский с латышским).

В 1747 г. немецким филологом Ф. Руигом было показано близкое родство литовского, латышского и вымершего прусского языков, в результате чего сложилось понятие о балтийской языковой группе. Вопрос о родстве балтийских языков со славянскими впервые поставил М. В. Ломоносов в 1755 г. Важным вкладом в дело выявления родства языков стал выход трех многоязычных сопоставительных словарей. Инициаторами первого такого гигантского словаря были X.Л.-X. Бакмейстер и Екатерина II, а основными исполнителями — академик П. С. Паллас и группа российских академиков. Этот словарь (общим объемом около 1000 стр.) содержал 285 словарных статей с материалом из 164 азиатских языков (в том числе около 50 языков Севера), 55 европейских, 30 африканских, 23 американских (индейских). Вторым всеобщим сопоставительным словарем был четырехтомный труд И.X. Аделунга «Митридат, или Всеобщее языкознание, имеющее в качестве языкового примера «Отче наш» почти на 500 языках и диалектах». На основании грамматических комментариев к словарным статьям и образцам связного текста делались некоторые заключения или предположения о родстве языков и их объединении в генетические семьи (говорилось, в частности, о «фракийско-пеласгийско-греческой и латинской семье языков и народов»). Аделунг проводил здесь свою идею (высказанную в 1781 г.) о возникновении всех слов в различных языках путем соединения первичных односложных элементов. Особо стоит по своим достоинствам третий всеобщий словарь – испанского миссионера Л. Эрваса-и-Пандуро. Эрвас издавал в Италии двадцатиоднотомную энциклопедию «Идея вселенной», семнадцатый том которой (1794) содержал «Каталог языков известных народов, их исчисления, разделение и классификация по различиям их наречий и диалектов». Здесь был собран материал 307 языков и более сотни диалектов, в том числе языков американских индейцев (40 из них было описано самим миссионером впервые). Помимо описания лексики Эрвас давал и краткое описание грамматического строя, на основании грамматических сравнений делались выводы о родстве или исконном различии языков. Несмотря на свой духовный сан, Эрвас отказался от восходящего к библейскому мифу представления о существовании единого праязыка для всех языков Земли и об исконном языковом родстве всех народов. Первой предпосылкой в подготовке строго научного исследования родства языков следует считать выход в 1792 г. «Истории чешского языка и литературы» И. Добровского. Определяя место славянских языков среди других европейских, Добровский устанавливает ряд неизвестных ранее соответствий. Добровский заметил одну важнейшую закономерность в славянских языках: согласные стремятся всегда к началу слога, гласные к концу (позже это получило название «закона открытых слогов»).

Наши рекомендации