Типы героического эпоса
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования.
Российский государственный педагогический университет
им. А.И.Герцена
Институт народов Севера
Курсовая работа
на тему:
Героический эпос в эвенкийском фольклоре
По учебной дисциплине
«Фольклор народов Севера»
Выполнила:
Студентка 3 курса
Обучающаяся по направлению
«педагогическое образование»
в области родного языка и литературы
Степанова Екатерина Андреевна
Санкт-Петербург
СОДЕРЖАНИЕ
Введение
1. Эвенкийский героический эпос
1.1 Изучение и запись
1.2 Типы героического эпоса
1.3 Сказители нимнгаканов
2. Анализ нимнгакана «Всесильный богатырь Дэвэлчэн в расшитой и разукрашенной одежде» Н.Г. Трофимова
2.1 Краткое содержание
2.2 Структура нимнгакана
2.3 Художественные приемы нимнгакана
2.4 Обряды и праздники, описанные в нимнгакане
Заключение
Использованная литература
Введение
Эвенки – один из малочисленных народов Сибири и Дальнего Востока. По последней переписи (2010г ), в Российской Федерации проживает 38 396 эвенков. Эвенкийский язык относится к северной ветви тунгусо-маньжурской группы языков и имеет три наречия: северное, южное и восточное, каждое из которых состоит из многих говоров. Несмотря на большую территориальную разбросанность и наличие в языке наречий и говоров, эвенки разных групп могут общаться между собой на родном языке. Повсеместно, где сохраняется языковая среда, продолжает существовать и фольклор, обладающий большим разнообразием жанров.
Наиболее значительным для всех жанров эвенкийского фольклора является героическое сказания: нимнгакан – у эвенков Якутии, Приамурья, нимкан – у сахалинских, улгур – у забайкальских. У других групп эвенков термином «нимнгакан» называют как героические сказания, так и все виды сказок и мифов.
Актуальность данной работы: осуществляемые ныне кардинальные перемены в нашей жизни выявили остро стоящие проблемы духовной культуры. Актуальными задачами в их решении является сохранение и развитие лучших национальных традиций, в том числе, героических сказаний, их изучение и пропаганда.
Целью данной курсовой работы является изучение особенностей героического эпоса эвенкийского фольклора.
Основными задачами курсовой работы являются:
· Рассмотреть понятию фольклора эвенков.
· Определить роль героического эпоса в эвенкийском фольклоре.
· Дать характеристику типов героического эпоса.
· Изучить структуру нимнгаканов и используемые в нем художественные приемы.
· Исследовать традиции бытования, сюжетно-композиционной структуры и образов сказания нимнгакан «Всесильный богатырь Дэвэлчен в расшитой и разукрашенной одежде»
Объектом исследования является изучение героического эпоса – нимнгакана.
Предметом исследования - повесть героическое сказание нимнгакан «Всесильный богатырь Дэвэлчэн в расшитой и разукрашенной одежде» Н.Г. Трофимова.
Методологической основой исследования стали научные труды отечественных ученых в области эвенкийского фольклора. При написании курсового проекта были применены такие методы научного исследования, как изучение героического эпоса, системный анализ и синтез исследуемых явлений и результатов.
Изучение и запись
Первые собиратели и публикаторы эвенкийского фольклора не называли устное творчество термином "фольклор". Они называли его народной литературой. И они были правы в определенном смысле, не имеющие письменности народы хранили свою историю и духовную культуру в устном народном творчестве. Это своего рода неписаная литература, имеющая свои определенные жанры, традиции и правила, по которым создавались каждым конкретным мастером произведения устного народного творчества. И в наше время термин "народная литература" вполне приемлем в том плане, что именно фольклор являлся и является для младописьменных народов ее корнем, ее основой и главным стержнем.
Материалы собирателей эвенкийского фольклора и отдельные его публикации свидетельствуют о том, что героические сказания бытуют не во всех регионах проживания эвенков. Наиболее полные записи этих сказаний были сделаны от восточных эвенков, проживающих на территории Якутской АССР, Амурской и Сахалинской областей и Хабаровского края.
И. Георги подчеркивал, что у эвенков «в большом ходу пения, правда, несколько однообразные, но довольно приятные», что «в их песнях идет речь о любви, о охоте, о оленях, красивых местностях, о храбрых подвигах предков, часто о чудесах и приключениях. Некоторые из этих песен очень длинные, поэтому их не всегда поют, а иногда рассказывают». Под песнями здесь, несомненно, подразумеваются героические сказания, поскольку эвенкийские песни всегда короткие и не имеют прозаических вставок.
В советское время изучения языка и фольклора эвенков Прибайкалья занимался М. Г Воскобойников. Он издал два сборника фольклора на русском языке [8, с. 13] , где опубликованы три небольших по объему сказания – «Куладай Мэргэн», «Ятакэ», «Дэлэдур». Сказания эвенков Прибайкальского региона впитали элементы бурятского эпоса, о чем свидетельствуют имена героев сказаний – Акшкире-Бакширэ, Хани Гэхэр Багдо, Куладай Мэргэн, Арсалан-бакши [13, с 180-182].
На обширной территории проживания северо-западных эвенков ( район распространения северного наречия эвенкийского языка ) наличие героических сказаний не засвидетельствовало. М. Г. Воскобойников считал, что здесь «эпос, подобный песням сахалинских эвенков уже исчез полностью» [9, с. 180-182]. В разное время от енисейских эвенков записывали предания о богатырях прошлого, которые нельзя отнести к героическим сказаниям, ибо они значительно отличаются по содержанию и художественной форме от сказаний восточных эвенков. Образцом этого типа можно назвать предания «Уриан и Малуна», записанное В. Н. Васильевым в 1905 г. от илимпийских эвенков и опубликованное на русском языке [5 с. 246-248]. В 1924-1925 гг. предания и легенды о богатырях у эвенков, проживающих в то время в верховьях Нижней Тунгуски, зафиксированы Г. В. Ксенофонтовым. Записи были сделаны на якутском языке и опубликованы под названием «Оленекское хосунное эпопея» вместе с образцами якутского фольклора на русском языке в приложении к книге «Ураангхай - сахалар» [11, с. 490-556]. Тексты, записанные Г. В. Ксенофонтовым от якутских сказителей, не отличаются от эвенкийских, поэтому те и другие можно отнести к одному типу, распространенному у эвенков и якутов к западу от Лены и называемому в якутской фольклористике хосунным эпосом. Сравнительное исследование эпических сказаний о хосунах (богатырях, предводителях родов, племен) привел И. С. Гурвич, установив наличие таких сказаний у северных якутов, эвенков, долган и нганасанов. Он пришел к выводу, что «хосунные сказания первоначально оформились в тунгусской среде» [11, с. 169], а «древнейшим пластом Оленекско-Ленских низовских хосунных сказаний являются воспоминания о происходившей некогда борьбе тунгусов с юкагирами за обладания богатыми охотничьими угодьями низовий Оленека и Лены» [Там же, с. 17]. Произведения подобного типа (западного – по М. Г. Воскобойникову в 1950-е гг. записывались эвенководами В. А. Горцевской и Е. П. Лебедевой. Один из таких образцов публиковался в газете «Советская Эвенкия» (1954. – 20 авг.) на русском и эвенкийском языках.
В «Эвенкийском фольклоре» М. Г. Воскобойникова раздел «Героический эпос» состоит из трех текстов, ранее опубликованных в других изданиях: «Кильдынакан», «Соду Сордончо Солдани» и «Ятэкэ». В предисловии к разделу автор различает три типа эвенкийских эпических сказаний: западный (соответствующие тексты М. Г. Воскобойников именует преданиями исторического характера), восточный и забайкальский [10, с. 176-177].
В принципе такая классификация эвенкийского эпоса приемлема, но следует учесть, что западный и забайкальский типы пока совсем мало известны, записано и опубликовано небольшое число произведений. При этом большинство из них напечатано не на эвенкийском языке; одни – в переводе с немецкого на русский (забайкальские), другие – с якутского на русский (енисейские).
Живое бытование героических сказаний в настоящее время, по нашим наблюдениям, обнаруживается только у восточных эвенков. Записей и публикаций из этой зоны намного больше, чем образцов западного и забайкальского типов вместе взятых.
Неоценимый вклад в изучение эпоса эвенков внесла Г. М. Василевия. В 1936 г. был опубликован первый сборник образцов эвенкийского фольклора «Материалы по эвенкийскому (тунгусскому) фольклору» [5], в который Г. М. Василевич включила все сказания, ранее опубликованные в разных изданиях, и три новые записи, от восточных эвенков. Преобладающую часть сборника составляют тексты сибирских эвенков, собранные исследовательницей в 1925- 1931 гг.
Материалы последующих экспедиций (1935- 1960 гг.), в той или иной мере относящиеся к области героических сказаний и преданий, вошли в книгу Г. М. Василевич «Исторический фольклор эвенков» [4]. Определение жанровой принадлежности всех произведений, включенных в нее, сильно затруднено, так как многие из них записаны не от сказителей- певцов, имеющих долгий исполнительский опыт, а от лиц, лишь в какой-то степени сохранивших в памяти то или иное произведение. Поэтому большинство текстов представляют собой фрагменты или небольшие схематичные пересказы сказаний, утратившие специфическую художественную форму. К числу образцов, которые можно определить как героические сказания, следует отнести все тексты, записанные от восточных (учурских, урмийских, чумиканских и сахалинских) эвенков, хотя три из них – «Умусни», «Умусликэн», «Умун-Умусникэн» - являются, по существу, кратким пересказом широко распространенного у дальневосточных эвенков сказания о богатыре Умусни (букв.: «Одинокий»). Фрагментами героических сказаний, бытовавших раньше среди восточных эвенков (территория Яутии, Амурской области), нявляются «Торганэй, Чаникэй», «Мэкэгдыр, Сигундар» и «Сирбут-Сирбунэй». Остальные тексты, записанные от эвенков этой группы, больше тяготеют к волшебным сказкам.
Из числа сказителей, от которых записаны эпические тексты, среди эвенков восточного региона был широко известен Гаврила Эдян (1887 г. рожд.), живший в 1948 гю на р. Урми, в пос. Талакан Хабаровского края. Г. М. Василевич записала от него пять произведений. Некоторая краткость прозаических частей объясняется тем, что тексты записывались под диктовку. Эти части чередуются с песнями –монологами персонажей, с присущими им особыми «личными» запевами. В этих сказаниях содержится много традиционных компонентов эвенкийского эпоса – вступление-зачин, эпические формулы.
В отличие от названных выше сказание «Кодакчон» было записано на магнитофонную ленту от Семен Савина ( 1894 г. рожд., мать – эвенкийка из рода Эдян, отец – якут). Исполнитель слышал это произведение от эвенка Соготаха Эдян во время отдыха на охоте и воспроизвел его, как сумел запомнить, в 1969 г. для записи. Сказание несколько отличается от всех остальных, в нем имеются некоторые образы, мотивы, эпизоды и отдельные слова, происходящие из якутского олонхо.
Кроме этих сказаний для характеристики эпического творчества эвенков и сравнительного освещения произведений, публикуемых в настоящем томе, в издании Г. М. Василевия важны «Хуругучон» и «Торганэй» и лежал Н. Г. Трофимов – исполнитель публикуемых нами сказаний.
Г. М. Василевич выявила традиционную структуру героических сказаний эвенков, заключающуюся в строгой последовательности повествования: появление Среднего мира – традиционное вступление-зачин; рождение, первый этап жизни главного героя; поход героя, его борьба с противниками, обретение невесты (или спасение сестры, брата) и возвращение домой, завершающееся пиром. Она отметила, что сказанное может повествовать не только о жизни одного героя, но и двух-трех и более поколений богатырей. Используя материалы своих многочисленных экспедиций, исследовательница установила ареал распространения эвенкийских сказаний (см. дополненную нами карту-схему распространения эвенкийских сказаний). На конкретных примерах она показала оригинальность, самобытность эвенкийского эпоса, отметив в то же время наличие в нем следов влияния эпических традиций соседних народов, в частности якутов, бурят, монголов. При этом было высказано предположение, «что общие поэтические традиции складывались в глубокой древности, когда тюрко-монголоязычные племена были такими же охотниками, как и тунгусо-язычные, и скотоводство у них еще только зарождалось» [4, с. 13].
Более подробно вопрос о родственности и взаимодействии эпических традиций эвенков и якутов освещен в статье И. В. Пухова [18]. Сопоставив материалы якутских олонхо и нимнгаканов восточных эвенков, в частности сказания «Иркисмондя-богатырь» [16, с. 280], записанного от Н. Г. Трофимова, автор приходит к выводу, что существует разные по времени пласты перекличек в эпосе этих народов. Некоторые общие черты эпических произведений якутов и эвенков имеют древние истоки и относятся к самому раннему периоду исторических и культурных контактов. Этим отнюдь не исключается фактор влияний, в том числе и самых недавних, роль якутско-эвенкийского двуязычия некоторых исполнителей и т. д. [16, 191]. И. В. Пухов справедливо оценивает многие совпадения в якутском и эвенкийском эпосе как результат длительного культурного взаимодействия. Спорным представляется автора о краткости эвенкийских сказаний – в отличие от обширнейших якутских олонхо, в чем автору видится свидетельство известной отраженности и даже вторичности некоторых моментов в нимнгаканах по отношению к олонхо. Вспомним свидетельство И. Георги о том, что «некоторые из этих песен (сказаний – А. М.) очень длинны» [5, с. 233]. А. В Романова также отметила исполнение сказаний «в течение двух-трех, а иногда и большего количества вечеров» [20, с. 12]. Об этом же свидетельствуют сказания Н. Г. Трофимова «Иркисондя-богатырь», записанное на магнитофонную ленту (18 часов звучания), и «Торгандун Средней земли»
Типы героического эпоса
Рассматривая терминологию, касающуюся жанрового своеобразия фольклора эвенков, выделим особенности, характеризующие эпический жанр в названной локальной группе. В среде эвенков распространены два термина народного определения эпических произведений: нимнгакама- нимнгакан и гумэ-нимнгакан. Термин нимнгакама-нимнгакан характеризует непосредственно эпический жанр (досл. - «поющийся нимнгакан»). В современной научной литературе их чаще определяют термином героическое сказание. Второй термин в буквальном переводе означает «говоримый нимнгакан» и применяется в отношении текстов, соотносимых исследователями с богатырской сказкой.
Народная терминология достаточно точно отражает характерные свойства двух типов эпических произведений, так как сами исполнители выделяют в качестве основного отличия именно то - поется эпический текст или рассказывается. Названное отличие обусловлено исполнительскими традициями эпоса эвенков. Наши наблюдения показывают, что форма исполнения гумэ нимнгакана была доступна гораздо большему кругу людей, в то время как исполнение нимнгакама нимнгакана было доступно ограниченному числу носителей фольклора, обладающих особым исполнительским даром. Таких людей в среде эвенков называли нимнгакаланами - исполнителями эпоса.
К передаче гумэ нимнгакана не предъявляли таких высоких требований как к исполнению поющегося эпоса. Считалось, что тексты гумэ нимнгаканов может передавать практически любой человек. Многие знатоки фольклора эвенков, характеризуя эвенкийский эпос, отмечали, что гумэ нимнгакан как и улгур (рассказ, предание) «всякий знающий человек рассказать может - это так. Нимнгакама нимнгакан (героическое сказание) может лишь сказитель-нимнгакалан исполнит-споет» [2, с. 10-11]. Таким образом, богатырские сказки гумэ нимнгакан были выведены из сакральной сферы, в которой до последнего момента бытования находился нимнгакама нимнгакан.
Главное внешнее отличие названных текстов заключается в традиции исполнения. В произведениях, маркируемых как нимнгакама-нимнгакан, присутствуют запевные монологи героев. У каждого героя индивидуальные запевные слова и своя уникальная мелодия, служащие своеобразной «визитной карточной» персонажа [1]. Подобных запевных монологов в гумэ нимнгаканах (богатырской сказке) нет.
Из других отличительных признаков можно выделить больший объем эпических текстов нимнгакама нимнгакан, а также большее число персонажей, испытаний главных героев в сказаниях этого типа.
Эвенкийские повествования, определяемые как гумэ нимнгакан, имеют много общего с типичной богатырской сказкой. Однако у них имеется своя специфика, указывающая на то, что богатырская сказка эвен- ков находится в ранней стадии своего формирования и является переходной ступенью к развитому эпосу эвенков. Так, например, зачин в повествованиях гумэ нимнгакан весьма схож с зачином героических сказаний. В пользу высказанного предположения, говорит также отчетливое сходство сюжетов текстов обоих типов, что подтверждается опубликованным и неопубликованным материалом эвенкийского фольклора. Все наиболее популярные в среде восточных эвенков эпические герои встречаются как в текстах поющихся героических сказаний нимнгакамма нимнгакан, так и в текстах богатырских сказок гумэ нимнгаканов.
Сюжеты эвенкийских нимнгаканов разнообразны. Если сказания об одиноких героях – пеших охотниках, становящихся родоначальниками эвенков; о женщинах богатырках; о братьях – богатырях, спасающих друг друга; о брате и сестре и др.
Эвенкийские героические сказания вобрали в себя многие фольклорные жанры: мифы, легенды, обрядовые благопожелания, заклинания и т.д. Испытывая воздействие повествовательных и поэтико-воззренческих традиций, складываясь на их основе, нимнгаканы как жанр творчески преобразуют их, придают им специфическую художественную форму. В них всегда присутствует высокий, торжественный стиль. Сказания характеризуются сочетанием прозаической и ритмико-поэтической форм: ритмико-поэтические части, представляющие собой монологи и диалоги героев, поются, а прозаические – по-особому сказываются.
Сказители нимнгаканов
Героические сказания пользовались большой популярностью у эвенков. Их исполнение всегда было радостным праздником. Народ любил и ценил своих талантливых сказителей, послушать которых съезжались люди из давних кочевий.
По словам Е.Г. Трофимова, исполнение нимнгакана обычно начиналось вечером, после окончания работ по хозяйству и ужина. Слушатели, стар и млад, собирались у самого сказителя или в чуме эвенка, к которому он приехал погостить.
Сказитель садился на почетное место – малу, на меховой коврик – кумалан и, прикрыв глаза, некоторое время сосредоточенно молчал. Все присутствующие должны были сидеть тихо и не отвлекать его. При полной тишине сказитель начинал произносить зачин повествования возвышенным, торжественным тоном, постепенно наращивая темп речи и силу голоса.
Исполнение героического эпоса было своеобразным театром одного актера. Талантливый сказитель не просто излагал содержание , а всеми доступными средствами –пением, различными жестами, выразительной мимикой – изображал каждого персонажа сказания: и богатырского оленя, и коня, и всевозможных духов, и других действующих лиц, уводя слушателей в мир сказания. Увлеченные, они время от времени возгласами выражали свое отношение к тому, что происходило с героями; «Тэде!» («Правда!»), «Тыкэн-ты» («Так!», «Правильно!»), «Эрой!» («Надо же!»), «Кэ-кэ!» («Ну-ну!»). Такая реакция аудитории зафиксирована в 1949 г. [15, c. 93-94].
Длинное сказание исполнялось несколько вечеров подряд. Если сказитель был приезжий, то хозяева, у которых он остановился, обязательно забивали оленя и угощали желанного гостя. Когда послушать нимнгакан приезжали эвенки из другого стойбища, они должны были тоже забить своего оленя для угощения. Это был обычай, отражающий высокое почитание сказителей, носителей народной мудрости, накопленной веками.
Каждый исполнитель по-разному оценивает произведения своего репертуара, деля их на интересные и не очень интересные. Одними персонажами он гордится, восторженно описывает их внешность, доспехи, действия, верхового оленя или коня, вкладывая в уста героев самые яркие образные слова. В отношении к другим (слабым, трусливым и т.п.) проявляется его явное неодобрение, пренебрежение. Особенно не по душе ему противники богатырей – аи, представители злых сил Нижнего или Верхнего мира.
Для того, чтобы стать исполнителем эвенкийского эпоса, человек должен был пройти своеобразную инициацию, которая по своей сути весьма схожа с традициями становления кандидата в шаманы. Становление сказителя нередко проходило через перенесенное заболевание, от которого человек избавлялся, начиная исполнять эпос. У каждого исполнителя нимнгакама нимнгакана имелся дух-покровитель, как и у шаманов. Во многих обрядах эвенков они могли выполнять функции шамана. Сходство исполнительских традиций героических сказаний с шаманскими проявлялось также в том, что чаще всего сказительский дар передавался по наследству.
К примеру, из биографических данных сказителей, записанные тексты которых вошли в первый сборник “Материалы по эвенкийскому (тунгусскому) фольклору” [5] видно, что некоторые из них были шаманами, а все остальные были непосредственно связаны с ними кровными узами, и именно от многих шаманов унаследовали умение исполнять нимнгаканы. Г.М. Василевич отмечает такие традиции сказительства у эвенков, связанные с шаманством:1) сказитель как и шаман иногда покрывал голову платком, 2) подражая голосам зверей, имитировал их движения, 3) сказание, как и камлание, начиналось с вечера, 4) происходило при притушенном огне, 5) слушатели иногда подпевали сказителю, как при камлании шаману [4, с.7].
2.1. Краткое содержание нимнгакана.
В Среднем мире жили брат Дэвэлчэн и сестра Солкондор. Они питаются мясом различных зверей, на которых охотится Дэвэлчэн. Брат и сестра ничего не знают о своем происхождении и не знают других людей, кроме себя. Они думали, «если бы мы спустились с верхнего неба, то на наших макушках была бы роса», нащупав макушки они не находили росы. Они думали, «Если бы мы в Нижнем мире, в земле огенга родились, то к нашим пяткам пристала бы глина», но щупая пятки не находили глины. Всесильный богатырь Дэвэлчэн в расшитой и разукрашенной одежде огорчался и говорил: «Нет у меня никаких родичей, ни в каком из миров не родился двуногий, гололицый богатырь и не навестил меня. Как это обидно!». Его же сестру не беспокоило, что на Средней земле родились они вдвоём и никто их не навещает. Её малое не тревожило, большое не пугало. Была она девушкой сильной, мудрой. Однажды из чёрной тучи высунулась по пояс молодая девушка из Верхнего мира Менгукан, дочь Эден Едяксита и старика – Аихитмандя, она сказала, что её мать Эден Едяксит послала весть: «С напавшими богатырями голыми руками не бейся, иди на хитрость хитростью, на коварство - коварством, на уловку – уловками». Услышав это, Дэвэлчэн рассердился и сказал: «К такому человеку, как я, кто может прийти! Эта девушка из Верхнего мира думает, родившись в Верхнем мире, она может сильно унижать меня. Я ей за это отомщу». Услышав это, сестра Солкондор сказала: «От чего ты рассердился на Менгункан - красавица от Эден Эдяксита? Она предков эвенков ведёт только к лучшему. Ты никуда не уходи. Богатыри, о которых говорила девушка, придут непременно. Если ты уйдёшь, я останусь одна. Они придут, перевернут очаг, развеют пепел». Он не послушали и ушел. Когда вернулся вечером сестры не было. Её похитили авахи Нижнего мира. Дэвэлчэн пошёл искать сестру. На границе между Средним и Нижним миром увидел трёхглазого орла, закованного цепью. Дэвэлчэн разрубил три главы орла. Орёл перед смертью сказал: «Выщипай мои пух и перья, полежи на них три дня и три ночи, тогда станешь ещё сильным, пройдёшь три мира. Борись с богатырями Нижнего мира!». Он так сделал, победил богатырей Нижнего мира, принес домой в кармане свою сестру Солкондор. После этого он отправился на Верхний мир, чтобы жениться на младшей дочери старика Баян Бегандар и старухи Баян Сигундар. По дороге бился с их сыновьями и победил их. Ему дали в жены младшую дочь Киладий – красавицу устроили пир по обычаю, отдали половину своих оленей, коров и лошадей. У них родились два сына, первого сына отдали старикам. Они жили счастливо и богатели безмерно.
2.2. Композиционная структура:
1. Зачин – вступление;
а) сообщается, что события, о которых говорится в сказании, происходили очень давно;
б) описание страны, местности, где живет герой;
в) описание главного героя или героев (двух братьев или брата с сестрой).
2. Завязка:
а) случается несчастье (похищение сестры);
б) герой желает увидеть мир (нарушение территориальной замкнутости, контакты с отдаленными племенами или народами);
в) описание главного героя или героев (двух братьев или брата с сестрой).
3. Кульминация:
а) борьба с противниками;
б) борьба с братьями будущей жены.
4. Развития действия:
а) женитьба и свадебный пир;
б) переезд молодой семьи на родину мужа.
2.3. Зачины – запевы.
Запевы-припевы есть в эвенкийских песнях-импровизациях и в круговых танцах. Например, у южных эвенков в том числе алданских, олёкминских: «ёхор-ёхорье», «гэсугур-гэсугур гэсугуркэн», «осорай-осорай осорайкан». Сказание имеет традиционные зачины эвенков. У каждого героя в сказаниях тоже свой зачин запев. В этом нимнгакане есть 37 зачинов, которые повторяются по нескольку раз.
«Кимэ-кимэ-химэнин!» - запев обращение девушки по имени Менгукан из Верхнего мира к Дэвэлчэну, запев трёх стерхов и т.д. Этот запев встречается 7 раз.
«Гироканин-гтроканин» - запев обращение Дэвэлчэнэ к Менгункан, оленю, авахи, родителям будущей жены и т.д. Этот запев встречается в тексте 15 раз, он выражает доброжелательное отношение.
«Дэгри-дэгри гэгримэй» - запев обращение Солкондор к брату.
«Энгтэвлэнин-энгтэвлэнин» - запев обращение оленя к Дэвэлчэн.
«Дунгир-дунгир» - запев обращение орла к Дэвэлчэн.
«Ловир-ловир ловирдон», «Нихайдане, нихайден, делэндынне, деладын» - запев авахи Нижнего мира.
«Лирве-лирве лирвея» - запев обращение старика Багандра к Дэвэлчэн.
«Лингкир-лингкир лингкирийэ» - запев обращение богатыря Верхнего мира сына стариков Баян по имени Отани к Дэвэлчэн.
«Эрил дэрил! Эрил дэрил!» - запев обращение богатыря Ирэлвинде (младшего сына стариков Баян) к Дэвэлчэн.
«Гунгир-гунгир гунгирай» - запев обращение второго ребенка к родителям, которого назвали Дугуйчан Дэлэйчэн.
Эти зачины – запевы никак не переводятся. Такие запевы встречаются в фольклоре многих народов. Особенно такими запевами богаты эвенкийские произведения. В разговорной речи эвенки употребляют очень много междометий: татат-татат, сэкуэ, аамаа, инийиэ, айаа, тороо, нтыантаа, ичэмэйиэ, ,дэмэриэ. Эти междометия выражают эмоции, чувства,удивление, испуг, восхищение и тд.
Этикет приветствия и знакомства.
Эвенки от природы вежливы, дружелюбны, гостеприимны. Речь певучая с вежливыми
интонациями. Эвенк никогда первым никого не обидит, но обидчив. Когда эвенк нападает на обидчика, то всегда напоминает, что он первым не нападал. В этом нимнгакане много раз повторяются приветствия: «Нономо доровоё дявакал, амаргуптын улгур огин» в переводе «сначала прими привет, потом начнём разговор» или «нонотын дорово бигин, амаргун улур огин», в переводе означает «сначала привет, потом разговор». Благодарность выражает так: «Ноноптын багива бигин, амаргуптын алгыс бигин», в переводе, «сначала спасибо, потом алгыс». Всегда при знакомстве спрашивают: «кто ты по роду-крови», в переводе «минэвэ
(минэ) иргит тыкэлкэн-сэксэлкэн». Ответ, на который звучит так «то отвечу; мать моя- родившаяся на Верхнем мире Эден Едяксит, отец мой - родившийся и выросший на Верхнем небе Аиhитмандя-старик, имя моё – Мянгукан, ездящая на молодом коне – белой туче».
Эпические формулы, афоризмы, эпитеты, пословицы, поговорки.
В этом сказании много оригинальных, характерных только для эвенков эпических формул эпитетов, афоризмов, поговорок. Например, очень часто встречается назидание:
«Вбе в уши, вбей мозг, учуй нутром», перевод «сёндуви силдыкал, иргилэви иктэвкэл, долави долдыкал». Примеры: «…сказал олень своему хозяину Дэвэлчэн, прощаясь с ним у входа в Нижний мир. Он сказал, что олень не может войти в Нижний мир. Это назидание повторилось в нимнгакане 17 раз.
«Моя судьба пусть будет со мной, твоя судьба пусть будет с тобой», в переводе «Би аив минду бигин, си аис синду бигин», изрёк такую пословицу, сказал олень и ушёл от хозяина. Ваша судьба с вами, наша судьба с нами», сказал Дэвэлчэн, прощаясь с родителями Киладий.
«С трёх лет суждено стать мне невестой, с двух лет - хозяйкой моего чума, с одного года-моей швеей» это эпическая формула повторяется при каждом сватовстве. Так говорит атаман авахи Няргул, укравший Солкондор, так же - Дэвэлчэн при женитьбе. Этот афоризм повторилось больше 10 раз.
«Где одно яйцо, разбившись, не пропадало», в переводе «Умун умукта иду эчэн, гучэргэксэ, буде» - сказал Дэвэлчэн, идя на сражение с авахи Нижнего мира.
Встречаются также афоризмы: «Не знал, долго ли ехал, не знал, долго ли не ехал», в переводе «Горово – кот сурунуви эчэ сара, дагава-кат сурунви эчэ сара»; «Лето узнавал по дождю, осень узнавал по граду, зиму узнавал по снету, весну узнавал по пушистым хлопьям» - «Дюгарван бими тыгдадин салдан, болорвон бими бокталдин салдан, тугэрвэн бими иманадин солдан, нэлкирвэн бими лэптэркэндин салдан».
Гиперболизация, превращения, сравнения, числительные.
Излюбленным средством описания фантастических, сказочно-волшебных превращений, которыми изобилует сказания, является гиперболизация. Гипербола используется повсюду, начиная с описания трёх миров богатырей, их жилищ, битв и, кончая описанием торжества победы над злом, гимном продолжению жизни рода человеческого на земле. Ещё в нимнгакане много сказочных превращений, сравнений. Для усиления описываемых явлений и образов очень много применяются числительные. Особенно часто встречаются числительные З, 4,8, 88, 9. 99. Это сакральные цифры.
Приводим примеры использования в оказании гиперболы, превращения, сравнения и
числительных.
В описании Среднего мира: «Средний мир расстилался с меховой коврик. В 99-ти местах текли по нему тоненькие ручейки. Как густая ость, разделённый на 9 полос. Ни одна крылатая пища, летая вокруг не достигала её края» , «…такой широкой стала эта земля, что 8 стерхов - птиц, летая вокруг 8 лет, не находили её края, 9 серых журавлей, летая подряд 9 лет, не находили её конца».
Описание борьбы. Оружия богатырей.
Дэвэлчэн шёл в Нижний мир искать свою сестру. Ему катилось что-то ни на что непохожее, оно было втрое его больше. Дэвэлчэн своим «трёхсаженным копьём вонзил ему в грудь, так что кончик вышел из спины на три пальца». Идя дальше, увидел трёхглавого орла, закованного «на 44-рёх сваях», который заговорил человеческим голосом: «Авахи Нижнего мира хитростью, подобной уходящей туче, коварством, подобным убегающей тучи привели меня в эту страну много лет назад и мучили меня. Раз ты родился силачом, выщипай мой пух и перья, полежи на них три дня и три ночи. После этого тебе будет под силу пройти все три мира. Я родом из птиц-аи, ты родом из людей -аи. С богатырями Нижнего мира борись!» Сказал орёл предсмертное слово. Дэвэлчэн три дня и три ночи проспал, стал больше и еще сильнее. Пошел дальще. На 3-х одинаковых гольцов лежал 4-хугольный белый камень. Дэвэлчэн выдернул замок, там были удивительные красивые накладки (украшения сбруи оленя), он положил в свой карман.
«По тропе, подобной вытянутой горле трёхлетнего жеребца пустился вниз, опустился он на большое стойбище, словно из 44-рёх бубновых карт. Мигом вытащил из правого кармана серебряную монету бросил её, сказав стань серебряной горой, гора стала серебряной, стань железной горой! Гора стала железной. После наш человек сказал – Из-за тебя началась наша битва, ты владеешь этим миром, поэтому стреляй первым!. Тогда авахи сой 90-топудовый железный огромный лук спустил с плеча вложил 9-гранную чугунную огромную стрелу, прицелился в нашего человека через свою чугунную гору. Сильный богатырь Дэвэлчэн, увертываясь от стрелы, отломил половину стенки железной темницы… Дэвэлчэн сказал: «Ты сам драку затеял – теперь ТВ превратишься в кусочки железа», рванул за грудки и в мерзлую землю на 9 саженей авахи был вбит ... Взяв с правого голенища свой острый, нож с которым родился, у которого лезвие в4 пальца, перерезал врагу горло. ... Наш человек, одолев атамана Нижнего мира, чугунной головой его поиграл из ребёрных костей поставил эвенкийский чум».
«…к Верхнему миру вверх направился... вошёл во двор, подошёл к дважды 8-миугольному дому... Навстречу ему на пестром олене, в пестрой шапке, пестрых рукавицах, в пёстрой дохе мчался мата, угрожая... Наш человек играючи расколол пополам, как мерзлое дерево». Это был Бокалдын богатырь, один из сыновей стариков Баян. Потом дрался с средним сыном стариков Баян. От удара 90-топудовым посохом из мёрзлой лиственницы Давэлчэн даже почувствовал боли, враг размышлял «В скольких же местах треснул, проломился лоб этого человека от удара такого человека, как я?» и не нашёл даже пятнышка с укус вши». После этого у нашего человека к горлу хлынула свирепая кровь, к коленям побежала гневная кровь, в сердце ударила дерзкая кровь, в глазах блеснула горячая кровь. От сильного гнева он чуть не лопнул в плечах, чуть не разорвался в пояснице... Дрались они на равных, подобно могучим быкам…так того человека, что тот врезался в землю на 7 саженей. Трижды намотал его волосы на руку . Тальником беспощадно хлестал красным тальником отделил ему мясо от позвонков» Он позвал на помощь своего младшего брата Ирэвлинде. «Сваливая выросшие деревья, в щепки дробя сухие дрова к Дэвэлчэну, изо всех бежал богатырь сильнее прежнего … сражались они с криком, дрались они с визгом! Во дворе почитаемого Бегандра не оставили они не тронутой земли, даже с меховой коврик - так яростно бились. На Верхней земле засекли растущее травы, зачахли растущие деревья, пропал плодящийся скот, перестали рождаться дети. 90-то ночей они бились, опять наш человек стал побеждать, его противник не выдержал натиска и попросил пощады…они помирились, подружились…».
2.4. Обряды, обычаи, праздники.
Описание свадьбы.
«30 дней спал Дэвэлчэн, пока он спал, пригласили на свадьбу ближних и дальних гостей. Лесные чащи заполнили Тунгурами, речные долины заполнили Кодогоями. Приготовили свадебное угощдение, нарядили девушку-невесту. Разбудили зятя. 12 ночей справляли свадьбу. Угощение было обильное, сытное. Почётные старики сказывали, гости-певцы красиво пели. (повсюду приехавшие богатыри, сойдясь, состязались: бойцы боролись, силачи перетягивали друг друга. Быстроногие бегали наперегонки, прыгуны на одной ноге прыгали. С нашим человеком, Дэвэлчэном никто не мог сравниться».
Обряд провода молодожёнов.