Фронтовая судьба песни М. Исаковского «Катюша».

В историю русской литературы Михаил Исаковский вошёл прежде всего как поэт-песенник. С текстами Исаковского работали композиторы Матвей Блантер, Никита Богословский, Василий Соловьев-Седой, Исаак Дунаевский, Борис Мокроусов и др.

Самая известная песня Исаковского - это, конечно, "Катюша", за которую ему присудили Государственную премию СССР. Песня о любви и верности стала поистине народной. Она создана в 1938-39 годах, когда гитлеровцы уже оккупировали Польшу и готовились к нападению на нашу страну. Песня о скромной девушке с берегов Угры, хранящей верность «бойцу на дальнем пограничье», звала к чуткости, бережности и чистоте в самом прекрасном из чувств – любви к близкому человеку, неотделимой от любви к Родине. Уже тогда «Катюша» была самой популярной песней страны.

Почему же песня стала любимой, «шагнула» в народ? Видимо, потому, что в ней соединились музыкальность стиха и ясность сюжета, близкого и понятного многим. Песня близка народным песенным жанрам и даже сказкам. В ней много эпитетов: «крутой берег», «ясное солнце», «простая девушка»; воин-пограничник сравнивается со «степным сизым орлом». Трогает душу выражение: «От Катюши передай привет». Во фронтовых письмах-треугольниках просьба «передать привет» от многочисленной родни и соседей была обязательной.

Когда грянула война, «Катюша» помогала выжить, поднимая боевой дух, укрепляя в бойцах веру в неизбежную победу.

Песня стала очень популярной и за рубежом. В Италии она известна в двух вариантах: «Катарина» и «Дует ветер». Последняя версия представляет собой партизанский гимн итальянских патриотов, боровшихся против фашизма. Хорошо знают «Катюшу» и в странах, которым советские воины принесли освобождение.

2. Прием контраста в рассказе Л.Н.Толстого «После бала» как средство раскрытия конфликта.

В основе рассказа Л.Н. Толстого «После бала» лежит прием контраста, антитеза. Рассказ делится на две части, которые резко противопоставлены друг другу.

Первая часть произведения представляет собой описание бала. Эта часть наполнена ощущением света, любви, радости, счастья. Это объясняется тем, что рассказчик влюблен. Поэтому все в мире он видел в радужных тонах. «Бал был чудесный: зала прекрасная, с хорами, музыканты — знаменитые в то время крепостные помещика-любителя, буфет великолепный и разливанное море шампанского», – рассказывает Иван Васильевич. Но он был пьян не от шампанского, а от любви.

Центральным событием вечера стал танец Вареньки со своим отцом – полковником Б., красивым военным, обожающим свою дочь. Их танец восхитил всех гостей. Они любовались этой красивой парой, а в конце танца гости даже зааплодировали отцу и дочери. Было видно, как полковник любит свою дочь, как стремится дать ей все самое лучшее. Рассказчик приметил, что Петр Владиславович носит домодельные сапоги старинного покроя, чтобы иметь возможность вывозить в свет свою Вареньку.

Охарактеризовать атмосферу этого вечера можно словами самого Ивана Васильевича: «Я обнимал в то время весь мир своей любовью. Я любил и хозяйку в фероньерке, и ее мужа, и ее гостей, и ее лакеев, и даже дувшегося на меня инженера Анисимова. К отцу же ее, с его домашними сапогами и ласковой, похожей на нее, улыбкой, я испытывал в то время какое-то восторженно-нежное чувство».

Вторая часть рассказа, имеющая основное значение для раскрытия идейного замысла произведения, прямо противоположна первой. После восхитительной ночи наступает раннее утро, первое утро Великого поста. Рассказчик гуляет по городу, в душе его еще звучит ритм мазурки. Но внезапно эта музыка перебивается другой: «жесткой, нехорошей музыкой». Среди тумана герой-рассказчик видит черных людей (по контрасту с нарядными людьми из бальной залы). Они стояли в два ряда, между ними вели человека, оголенного по пояс. Каждый из солдат должен был ударить этого человека как можно сильнее. Иван Васильевич выяснил, что перед его глазами происходит наказание беглого татарина.

Насколько светла и прекрасна первая часть рассказа, настолько страшна и отвратительна вторая. Если лейтмотивом первой части можно считать мелодию мазурки, то всю вторую часть сопровождает «неприятная, визгливая мелодия» барабана и флейты. Мне кажется, что противопоставлением чудесного танца полковника Б. и его дочери на балу является ужасная сцена наказания бедного татарина, где одним из главных героев тоже является полковник. Только теперь он не отдыхает рядом с любимой Варенькой, а выполняет свои служебные обязанности.

Описание полковника, в общем-то, не изменилось. Мы видим все то же румяное лицо, седые бакенбарды. Изменились интонации, с помощью которых описывался этот герой, изменилось отношение рассказчика и читателей к этому бравому служаке.

По контрасту к портрету Вареньки, прелестной юной девушки, ласковой и величественной одновременно, дается описание беглого татарина: «… я мельком увидал между рядов спину наказываемого. Это было что-то такое пестрое, мокрое, красное, неестественное, что я не поверил, чтобы это было тело человека».

Движение татарина по ряду солдат противопоставлено описанию танца в первой части. Если на балу танец отца с дочерью восхитил всех, то здесь движения пойманного беглеца напоминали страшный кукольный танец, движения марионеток, наводящие ужас.

Кроме того, если в первой части полковник Б. подвел к рассказчику свою дочь, передавая ее заботливому кавалеру, то во второй Петр Владиславович, увидев рассказчика, отвернулся от него, как от незнакомого.

Увиденная картина до глубины души поразила Ивана Васильевича. Шок был настолько глубок, что рассказчик принял решение никогда и нигде не служить, только бы не совершать таких чудовищных поступков. Сцена наказания беглого татарина становится еще страшней, если учесть, что она происходила в первый день Великого поста. После языческой масленицы, описанной в первой части, наступает самый важный христианский пост, когда человек должен обратиться к своей душе.

Наши рекомендации