Ой, то не вечер, то не вечер

Ой, то не вечер, то не вечер,
Мне малым-мало спалось,
Мне малым-мало спалось,
Ох, да во сне привиделось.
Мне малым-мало спалось,
Ох, да во сне привиделось.

Мне во сне привиделось,
Будто конь мой вороной
Разыгрался, расплясался,
Разрезвился подо мной.
Разыгрался, расплясался,
Разрезвился подо мной.

А есаул догадлив был,
Он сумел сон мой разгадать,
Ох, пропадёт, он говорил,
Твоя буйна голова.
Ох, пропадёт, он говорил,
Твоя буйна голова.

Как налетели ветры злые
Со восточной стороны,
Ой, да сорвали чёрну шапку
С моей буйной головы.
Ой, да сорвали чёрну шапку
С моей буйной головы.

Ой, то не вечер. то не вечер,
Мне малым-мало спалось,
Мне малым-мало спалось,
Ох, да во сне привиделось.
Мне малым-мало спалось,
Ох, да во сне привиделось,
Ох, да во сне привиделось.

История появления и распространения русских народных песен уже очень давно интересует исследователей. До сих пор не вполне ясно, каким путем, почему именно те, а не другие стихи начинали исполнять под музыку, почему именно они оставались в памяти людей. Как именно передавалась песня "Ой, то не вечер, то не вечер", тоже неизвестно. Но совершенно неоспоримо, что это именно народная песня: у нее нет одного автора. Она появилась в XVII в. и повествует о сне Степана Разина. Один из самых старых вариантов этой песни можно обнаружить у Александра и Владимира Железновых в книге "Песни уральских казаков". Ее записали в 1880-х гг. от "75-летнего старика-казака Ф. С. Ж.".

Текст "Ой, то не вечер, то не вечер" за длительный срок своего существования на удивление мало изменился. Существует, правда, несколько вариаций, но они не столь существенны. Хотя все же есть одно "новшество": по сравнению с текстом XIX в. современный вариант намного короче. Например, сегодня сильно сокращена следующая часть стихов:

Ой, есаулушка был догадливый,

Есаул тот сон всё рассуживал,

Ой, есаулушка был догадливый,

Есаул тот сон всё рассуживал:

"Степанушка ты наш, Тимофеевич,

По прозванью Разин-сын!

Сопадала у тебя с головы чёрна шапка, –

Пропадёт твоя буйна головушка,

Сопадала у тебя с головы чёрна шапка, –

Пропадёт твоя буйна головушка;

Оторвался ой ли лук звончатый, –

Ой, то мне, есаулушке,

Ой ли, быть повешену,

Ой ли, быть повешену;

Ой, рассыпались калёные стрелы, –

То казаки наши,

Ой ли, все разбойнички,

Они во побег пойдут".

Если текст песни изменился не очень сильно, то с мелодией дело обстоит иначе. Существует несколько вариантов, причем какие-то из них появились в XVII-XIX вв., а что-то сочинили совсем недавно. Например, Жанна Бичевская долгое время исполняла эту песню на собственную мелодию.

Надо отметить, что песни о народных восстаниях и их предводителях заслуживают особого внимания. Благодаря им можно понять отношение народа к историческим событиям, посмотреть на произошедшее его глазами. Хотя восторженное отношение к Степану Разину было далеко не у всех. Если обратиться к старинным документам, то там его постоянно честят "вором, богоотступником и изменником".

Интерес к прошлому, причем именно к народным волнениям середины XVII в., заставлял сочинять новые стихотворения поэтов, например Пушкина, который написал "Песни о Стеньке Разине". Или же снимать фильмы об этом человеке. В этом отношении примечателен тот факт, что первым русским художественным фильмом стала короткометражка (всего семь минут) режиссера Владимира Ромашкова "Понизовая вольница". Она основывалась на песне "Из-за острова на стрежень", повествующей о том, как Разин скинул в Волгу свою прекрасную пленницу. Премьера фильма состоялась 15 октября 1908 года.

Неугасающий интерес к "единственному поэтическому лицу русской истории", по выражению А. С. Пушкина, Степану Разину испытывал и Шукшин. Он даже собрал целую библиотеку по нему. Естественно, у него было свое видение этого человека. "Он – национальный герой, и об этом, как ни странно, надо "забыть". Надо освободиться от "колдовского" щемящего взора его, который страшит и манит через века. …Натура он сложная, во многом противоречивая, необузданная, размашистая. Другого быть не могло. И вместе с тем – человек осторожный, хитрый, умный дипломат, крайне любознательный и предприимчивый. …Удивляет "удачливость" Разина, столь долго сопутствующая ему. …Он, сжигаемый одной страстью "тряхнуть Москву", шел на все… Ему нужна была сила, он собирал ее, поднимал и вел. Он был жесток, не щадил врагов и предателей, но он и ласков был, когда надо было. Если он мстил, то мстил широко и страшно, и он был истый борец за Свободу и предводитель умный и дальновидный".

Все исследования Василия Шукшина не были вызваны простым любопытством – он хотел снять о нем фильм. Но он так и не появился, зато был написан роман "Я пришел дать вам волю". Писатель настолько сроднился с Разиным, что некоторые сцены ему давались с большим трудом. По свидетельству Л. Н. Федосеевой-Шукшиной, записанному и опубликованному В. М. Коробовым: "Шукшин писал последние страницы… Попросил: "Ты сегодня не ложись, пока я не закончу казнь Стеньки… я чего-то боюсь, как бы со мной чего не случилось…". Лидия Николаевна, уставшая от домашних дел, часам к двум ночи сама не заметила, как заснула. Пробудилась же в половине пятого от громких рыданий, с Василием Макаровичем была нервная истерика, сквозь стенания едва можно было разобрать слова: "Тако-о-гo… му-жи-ка… погу-у-били… сво-ло-чи…".

Песня о сне Степана Разина "Ой, то не вечер", однако, известна не только русским. Очень неожиданно ее использовала в своем творчестве группа Baba Yaga. Это уникальная интернациональная группа, состоящая из ирландских и венгерских рок-музыкантов и четырех исполнителей русских народных песен. В песнях этой группы соединяются британская поп/рок-музыка с русским фольклором.

Начался хулиганский проект с почти уголовного инцидента, говорят поклонники. "Русский фольклорный коллектив "Карагод" в далекой Сицилии в чудную летнюю ночь отмечал удачное фестивальное выступление. Возлияниям не было конца, песням, как водится, тоже. Словом, поспать в ту ночь в гостинице не удалось никому.

Некто Чаба Лукаш, менеджер венгерской группы, не выдержав, пошел выяснять отношения. И тут "карагодцы" затянули "Ой, то не вечер...". Лукаш был сражен. Это была любовь с первого взгляда, от которой, собственно, и родился новый коллектив – Baba Yaga". Позже песня о сне Разина была органично соединена с английской "So ends another day". Эффект она производит потрясающий, считают слушатели: "Три стаканчика – и вот уже вся компания напевает во все горло ''Ой то не вечер, то не вечер...''. Поешь, и роняешь свои скупые мужские слезы".

Это девять жизней песни "Ой, то не вечер, то не вечер", и эта музыка будет вечной!

Наши рекомендации