ТВОРЕЦ "КНИГИ ВЕЛЕСА" ЯГАЙЛО ГАН

ПРОЛОГ

"ЧТОБЫ СВЕЧА НЕ УГАСЛА..."

Чтобы не оборвалась память о родовичах наших и свеча бы наша не угасла...

Мы желаем знать свою историю. Мы желаем припасть к тому таинственному живому роднику, который дает Руси силы жить и превозмогать все.

И имеем право на свою историю, а потому должны писать ее сами: дети о своих отцах и дедах. Только так пишется истинная история.

Только так мы сможем ощутить свои корни, утвердиться в вере своих предков и в вере в то, что Земля Русская не погибнет.

"Книга Велеса", "Боянов гимн" и "Веда славян" должны помочь нам глубже узнать свою историю. О них, о том, как они пришли к нам, и о великих тайнах, сокрытых в них, и пойдет речь в настоящей книге.

Наши предки оставили нам великое наследство, историю, культуру, землю. Сбережем ли мы его, донесем ли ее потомкам?

И нужно понимать, что только сберечь - мало. Россия сама есть великий мир, и она может существовать и идти в будущее, только неся и вынашивая в себе великую идею "извечной правды", справедливости, праведности. А исток этой идеи - в Ведах и Пра-Ведах, в "Книге Велеса", где говорится о том, как пращуры наши вели нас "Стезей Прави".

И в этом оправдание бытия России, и этой идеей она жива, ею она окрыляла и окрыляет своих сынов и дочерей.

И даже ныне, когда уже нет той страны, в которой мы родились, осталось главное для всех нас, русских, украинцев, белоруссов, для всех думающих и говорящих по-русски - это единство мысли, языка, судьбы. Единство стремления жить "по правде", "по-православному".

И оно не ограничено нынешними да и прошлыми пределами нашей страны. Никогда русский не будет считать украинца иностранцем, ибо Киев был, есть и будет "матерью городов русских". Заграница ли "Белая Русь", Белоруссия? А Казахстан, откуда, по "Книге Велеса", вышли русские роды и где ныне русский язык преобладает? Да и древнее родство всех славянских родов живо в нас. Недавние события в Югославии показали, что русский готов подать руку помощи славянину, переживая за него как за брата.

Пусть ныне нас разделяют границы, но я верю - пройдет смутное время. И порукой тому - великая культура и духовная сила России, мощь русского языка, объединяющего народы.

Причина притягательности русской культуры и духовности в ее древних корнях.

Русский язык - чрезвычайно древен, он близкий родственник санскрита, священного языка индийских Вед. Корни русского языках лежат в глуби общечеловеческой культуры. Не потому ли и язык русский так притягателен, что люди чувствуют эту его великую общность.

И беречь русский язык нужно, дабы сохранить его для будущих поколений. Следует уважать и свою историю, не подлаживая и не переписывая ее в угоду тем либо иным преходящим обстоятельствам.

"Книга Велеса" может помочь этому, ибо она - величайший памятник русской исторической мысли, богатейший по языку, наполненный многими величайшими идеями. Она может обогатить и наш язык, а также вернуть славянам и русам понимание исторической миссии.

"Книга Велеса" может и должна помочь нам проникнуть в глубину истоков русского языка. Она внесет свой неоценимый вклад в возрождение национальной культуры, пробуждение исторической памяти в борьбе с искажениями и фальсификацией русской истории.

В XX веке произошло оскудение всех традиционных культур, и не только в России. Люди, соблазненные призраками, выдающими себя за вестников грядущего, отринули прошлое - и оказались в мире, в котором жить становится все трудней. Болезнями - душевными и физическими, преждевременной старостью мы платим за отход от истинного пути ("Стези Прави", как сказали бы наши пращуры), пути созидания, от жизни в согласии с собой и с природой.

И в связи с этим особое значение приобретает спасение славянских рунических памятников, несущих в себе идеи прерусской, праведнической духовности.

"Камень, отброшенный строителями, должен лечь в основание храма". Это относится также и к "Книге Велеса", которую в ведической традиции называли "Камнем Веры", нисшедшим с небес. Она была отброшена "каменщиками", но именно она ляжет в основании грядущего храма.

И есть еще иные части той великой "Славянской Веды", иные рукописи, и их нужно спасать. И тогда они в свою очередь спасут нас.

Спасать нужно и саму "Книгу Велеса", ведь и сейчас экземпляры этой книги единичны. Ни их, ни их копий нет в наших архивах и библиотеках, они не изданы полностью. Да и сами архивы, где хранятся копии "Книги Велеса", находятся за границей. Они не изучены еще в должной мере; до сих пор не найдены и не опубликованы еще, как минимум, четыре фотографии дощечек "Книги Велеса" и ряд текстов дощечек, известных в 50-х годах. Для этого нужны средства, а следовательно, понимание и решение людей, имеющих власть, иначе эти архивы могут погибнуть.

Нужно издавать и толкования, изложения "Книги Велеса" представлять ее на телевидении, в театре и кино. И тогда она войдет в современную культуру, начнет пробуждать сознание, станет учить "Стезе Прави" и спасет нас.

Но для этого прежде всего нужно разбить ту незримую стену, которая стоит на пути "Книги Велеса" и лежит в нашем сознании. Часто и сама "Книга Велеса" устанавливает стену, дабы не допустить к мудрости своей людей случайных и падших. Она говорит: "Идущий ко злу, со злом до конца пребудет", и "он не будет иметь с нами счастья", и "будет ходить как слепой". Духовную слепоту насылает она и на людей, распространяющих ложные теории о русской культуре, истории, и именно по этой причине они не могут принять "Книгу Велеса".

И потому нужно вести открытую и честную борьбу с наследием в нашей исторической и филологической науке различных ложных теорий, суть коих сводилась к доказательству бедности и несамостоятельности русской культуры. Да, русские никогда не стыдились учиться у иноземцев и заимствовать то, что служило на благо России. Но и сами были "учителями".

Суть не в том, чтобы отгородиться от инокультурных влияний, а в том, чтобы противостоять национальному унижению и искать истоки национальной культуры не вовне, а в глуби самой народной жизни, чтобы бороться с фальсификацией нашей великой истории, разоблачать миф о дикости Древней Руси.

Помочь сей борьбе и призвана "Книга Велеса", открывающая людям с открытыми сердцами величественную картину жизни славян в первоначальный период нашей истории.

И это наш долг перед предками: чтить их память, славить великие деяния. Благодаря им жива Россия. Они живут в нас, и они часть нас. И они могут помочь нам. Они укрепят наш дух, укажут истинный путь, если мы обратимся к ним. И если мы сохраним о них добрую память, передадим ее своим детям, тогда и они примут нас как своих детей, когда мы окончим наш краткий путь на сей земле. И это наш долг, и в этом наша "Стезя Прави", и без сего нет нам счастья на земле нашей.

Перед нами стоит задача открыть путь в отечественную культуру для "Книги Велеса", спасти многое из русского ведического наследия и тем открыть эпоху Русского Возрождения. И я уверен - свет этой эпохи озарит не только Россию, но и все человечество.

ГЛАВА 1

СОЗДАНИЕ "КНИГИ ВЕЛЕСА"

ТВОРЕЦ "КНИГИ ВЕЛЕСА" ЯГАЙЛО ГАН

Ну что вы! В русской литературе XIX века и делать нечего. Кто написал - известно, что написал - известно, и текст есть. То ли дело у нас, в древнерусской литературе! Кто написал - неизвестно, что написал - неизвестно, и текста нет!

Академик Н.К. Гудзий

Начинать изучать любой древний письменный памятник следует с первичного ознакомления с ним. То есть с определения (вначале предположительного) времени и места его создания и выяснения имени автора текста, если он и не назвал себя. То есть мы должны знать: что за памятник перед нами, к какому времени и месту его можно отнести. И это вполне возможно, если необходимые сведения даны в самих текстах и если их можно прочитать. Решить эти проблемы следует еще до детального изучения самой рукописи, до полного перевода ее текстов, разрешения вопроса о ее подлинности.

Затем можно приступить и к прояснению происхождения памятника. И тогда мы сможем ответить на вопросы: как мог сохраниться тот или иной памятник? Каков его путь в веках.

И наконец, перейти к ознакомлению с историей нахождения и опубликования памятника. Мы узнаем, какие первые отзывы он получил в научном мире. Со времени находки "Книги Велеса" работ на эту тему вышло великое множество. Только переводов "Книги Велеса" на разных языках вышло более двух десятков и бесчисленное множество исследований крупнейших славистов мира.

И я полагаю, пришло время достижения различных "велесоведческих" школ изложить в книге популярной, доступной широкому читателю. Начнем наш рассказ с легендарного творца дощечек "Книги Велеса".

Наши рекомендации