Глава 13. О наследовании вдов...

§ 445. Генеральная кутюма о «вдовьей доле», т. е. половине наследства, которое получает жена от того, что имел муж в день женитьбы, началась, как я говорю выше, с установления добро­го короля Франции Филиппа, который правил милостью наше­го Сеньора в 1214 г. И это установление он приказал соблюдать во всем королевстве Франции — домене короны и многих баро-ниях, которые держались от королевства и в которых не делили «вдовью долю» [по принципу] половины, чтобы не отдать же­нам больше того, о чем договаривались при заключении брака. Перед этим постановлением короля Филиппа никакая женщина не имела иную «вдовью долю», чем та, которая была согласова­на с мужем. Существование такого старинного обычая явствует из содержания слов, которые по побуждению священников го­ворили мужчины, вступающие в брак. Потому что они говори­ли: «О вдовьей доле, которая определена по договору между моими и твоими друзьями, я тебе даю»...

Глава 24. О «добрых» и «плохих» обычаях и обыкновениях

§ 685. Достаточно мирного использования (usage) в течение года и одного дня, чтобы приобрести право владения (saisine)1.

§ 692. Никакие обычаи (usages), которые использовались бы вопреки генеральной кутюме страны, не имеют силы, если не разрешены и не подтверждены сувереном, за исключением воп­росов о ренте сеньора или каких-либо его правах на цензы и повинности.

1 Бомануар различает право владения (saise) и полной собственно­сти (propriete).

Глава 25. О дорогах, о купцах и странниках

§ 731. Тот, кто держит баронию, может дать временный ку-тюм своим подданным — на год, два или три, поскольку суще­ствует потребность улучшить дороги или сделать благо в соот­ветствии с интересами общин страны, а также иностранных куп­цов. Однако такой новый обычай может быть установлен навсегда только с разрешения короля.

Глава 30. О преступлениях

§ 823. Важно, чтобы те, кто имеет право суда, умели разли­чать преступления — тяжкие и не очень, и знали, какое наказа­ние предусмотрено за каждое преступление; ибо как преступле­ния неодинаковы, так и наказания неодинаковы, и разные пре­ступления наказываются разными способами. Так, например, есть один вид преступлений — crime; и есть другой вид преступ­лений, которые наказываются длительным тюремным заключе­нием и штрафом, размер которого зависит от тяжести совершен­ного преступления; и есть третий вид преступлений, за которые не предусмотрены ни смертная казнь, ни тюрьма; они наказыва­ются штрафами, размер которых зависит от преступления, от персоны, которая его совершила, и персоны, по отношению к которой совершено преступление.

§ 824. Если кто-то схвачен в случае тяжкого преступления (crime), например в случае убийства, измены, изнасилования, и осужден, он должен быть протащен к месту казни (traine) и повешен, а его имущество конфисковано в пользу того сеньора, на чьей земле оно находится.

§ 825. Убийство (murtres) — это если кто-то убил или заста­вил убить другого, подкараулив его (en aguet apense) в период после захода солнца и до рассвета; либо если кто-то убил или заставил убить во время мира или перемирия.

§ 826. Измена (traison) — это если кто-то не показывает сво­ей ненависти к другому, но смертельно ненавидит его, и из не­нависти убивает его, или заставляет убить, или ранит его, либо заставляет это сделать.

§ 827. Убийство не бывает без измены, но измена может быть и без убийства: например, в случае ранения или нанесения теле­сных повреждений во время мира или перемирия, а также в случае лжесвидетельства, которое приводит к смерти человека, или к лишению его имущества, или к изгнанию...

§ 828. Другой вид убийства — homicide — это если кто-то убивает человека в драке; например, если в ссоре один оскорбил другого, и это привело к драке, и в этой драке человек был убит.

§ 829. Изнасилование (fame esforcier) — это если кто-то име­ет телесную связь с женщиной против ее воли и несмотря на ее сопротивление.

§ 831. Кто подожжет дом, тот должен быть повешен, и иму­щество конфисковано таким образом, как сказано выше.

§ 832. Кто украдет чужую вещь, тот должен быть повешен, и его имущество конфисковано так, как было сказано.

§ 833. Кто поступает против веры и не хочет вернуться на путь истинный, должен быть сожжен, а его имущество конфис­ковано, как сказано выше.

§ 834. Фальшивомонетчики должны быть брошены в кипя­щую воду (estre bouli) а затем повешены, а их имущество кон­фисковано.

§ 835. Есть разные типы фальшивомонетчиков: одни изго­тавливают монету из плохого металла и выдают ее за хорошую, так что монета получается не той пробы; другие изготавливают монету нужной пробы, но не того веса; третьи делают монету нужной пробы и веса, но делают это тайком, без позволения сеньора, и таким образом они крадут у сеньора его право чека­нить монету. Четвертые делают монеты меньшего размера и, сле­довательно, меньшего веса, чем нужно; пятые приобретают фальшивые монеты и выдают их за настоящие, и все эти фаль­шивомонетчики должны быть наказаны одинаково — так, как было сказано выше.

§ 836. Если кто-то содержится в тюрьме по подозрению в совершении тяжкого преступления (crime) и сбежит из тюрьмы и если он будет схвачен вновь, то будет судим за преступление, по подозрению в котором он содержался в тюрьме...

§ 837. Есть еще два случая тяжких преступлений: первый — кто-то отравит другого; второй — если кто-то убьет себя сам.

§ 887. Большое преступление — лишить кого-то жизни, по­этому приговор должен быть суровым, и следует повесить ви­новного. Но есть случаи, когда можно убить человека и не быть наказанным: во-первых, когда идет война между дворянами (gentius hons) и дворянин убьет своего врага [но не во время мира или перемирия]; во-вторых, если кто-то убьет человека, защищая себя.

Наши рекомендации