Всеобъемлющее исследование прижизненных травм костных останков восьми серебродобытчиков, убитых медведем гризли и захороненных на старом колорадском кладбище. 6 страница
– К сожалению, отдает пробкой, – сказал он официанту. – Пожалуйста, принесите другую бутылку. Пусть она будет две тысячи первого года, чтобы уж не ошибиться.
Официант, рассыпавшись в извинениях, поспешил прочь вместе с бутылкой.
– Отдает пробкой? – переспросила Кори. – Это что такое?
– Это значит, что в вине есть примесь, которая придает ему запах, э-э, псины.
Принесли новую бутылку, и Пендергаст, повторив процедуру, на сей раз одобрительно кивнул. Официант наполнил его бокал, сделал движение бутылкой в сторону Кори – та пожала плечами, и он наполнил и ее бокал.
Кори пригубила. Она ничего не ощутила, кроме вкуса обычного вина – ни больше ни меньше.
– Ничуть не хуже «Матеуша»[16], который мы все пили в Медсин-Крике, – сказала она.
– Я смотрю, вам по-прежнему нравится провоцировать меня.
Девушка отпила еще немного вина. Удивительно, как быстро забывалось воспоминание о тюрьме.
– Возвращаясь к моему освобождению, – сказала она. – Как вам это удалось?
– Вообще-то, я был уже на пути в Нью-Йорк, когда получил ваше второе письмо.
– Вам наконец надоело путешествовать по миру?
– По правде говоря, на мысль о возвращении меня навело ваше первое письмо.
– Да? Это почему?
Вместо ответа Пендергаст устремил пристальный взгляд на рубинового цвета жидкость в его бокале.
– Мне удалось очень быстро найти капитана Боудри. Я ей откровенно объяснил, что ее предок был незаконно эксгумирован из исторического места его упокоения, чтобы освободить площадь для спа-салона. Я поведал ей вашу историю, рассказал, что шеф полиции сначала обещал вам обеспечить доступ к костям, а потом отказался от своих слов. Я рассказал о вашем глупом поступке – незаконном проникновении в ангар, о том, как вас поймали. И о том, что вам грозит десять лет заключения.
Он пригубил вина.
– Капитан тут же поняла ситуацию. Она сказала, что ни в коем случае не желает, чтобы вас, как она выразилась, оттрахивали таким образом. Она повторила это слово несколько раз с весьма примечательным акцентированием, и это навело меня на мысль, что она и сама имеет опыт по этой части, возможно приобретенный в армии. Как бы там ни было, мы вдвоем составили довольно действенное письмо, которое, с одной стороны, угрожало обращением в ФБР, а с другой – давало вам разрешение обследовать останки ее предка.
– Ого, – сказала Кори. – Значит, так вы меня и вытащили?
– Сегодня днем проходило довольно бурное заседание городского совета, на котором я огласил содержание письма капитана Боудри. – Пендергаст позволил себе улыбнуться одними губами. – Мое выступление возымело надлежащий эффект. Вы прочтете об этом в завтрашней газете.
– Непременно.
По залу пробежал какой-то гул, возникло движение. Некоторые клиенты повернулись к окнам, другие вскочили на ноги, показывая в сторону окон. Кори посмотрела туда и увидела на склоне ближайшего горного гребня небольшой мерцающий белый огонек. На ее глазах огонек стал набирать размеры и яркость. Еще большее число посетителей поднялось со своих мест, некоторые бросились к окнам. Гвалт в зале стал громче.
– Боже мой, это же дом горит! – сказала Кори и тоже вскочила, чтобы было лучше видно.
– Похоже.
Огонь расцветал с поразительной скоростью. Дом, вероятно, был большой, и пламя пожирало его со все усиливающейся яростью, его языки взметались все выше, выбрасывая вверх столбы искр и дыма. Откуда-то из города донесся вой сирены пожарной машины, потом к первому присоединился еще один. Теперь уже весь зал стоял, уставившись на склон горы. Людей охватил ужас, в зале воцарилась тишина, и вдруг чей-то голос нарушил ее:
– Это дом Бейкеров в «Высотах»!
Глава 13
Ларри Чиверс за свою карьеру пожарно-технического эксперта повидал немало сцен разрушения, но подобное видел в первый раз. Дом гигантских размеров – более пятнадцати тысяч квадратных футов – был построен из массива древесины, имел бревенчатые рубленые стены и устремленную вверх крышу, отделанную кедровой дранкой. Горел он с такой яростью, что на местах окон остались лужицы стекла, и даже двутавровые продольные металлические балки оказались покореженными. На площади в пятьсот ярдов вокруг дома не осталось снега, и руины все еще излучали жар и выбрасывали облака вонючего дыма.
Чиверсу, возглавлявшему пожарно-техническую консалтинговую фирму в Гранд-Джанкшн, позвонили в семь утра. По большей части он работал по заказам страховых компаний, которые были заинтересованы в выявлении поджога, что позволяло им не производить страховых выплат. Но изредка его вызывала и полиция – чтобы установить, был ли пожар случайным, или имело место преступление. Вот и на сей раз его вызвала именно полиция.
Путь от Гранд-Джанкшн занимал два часа, но Чиверс доехал за девяносто минут – мчался на своем грузовичке «додже» как сумасшедший. Он любил ехать с включенным проблесковым маячком и воющей сиреной, обгоняя несчастных бедолаг на междуштатской дороге, повязанных ограничением скорости. Мало того что дело было интересное, но еще и полицейское управление Роринг-Форка хорошо платило, а не тряслось над каждым центом, в отличие от других полицейских управлений, на которые он работал.
Но как только он увидел эту ужасающую сцену, его хорошее настроение улетучилось. Даже Морриса, шефа местной полиции, потрясло случившееся: он бродил вокруг без толку, не мог связать двух слов и был не в состоянии принять на себя руководство. Чиверс постарался как можно скорее взять себя в руки. Дело было в том, что здесь обитали богатые голливудцы, у которых этот дом был вторым – вторым домом! – и пользовались они им всего несколько недель в году. Трудно было проникнуться сочувствием к подобным людям. Владелец наверняка может позволить себе построить еще пять таких домов без особого ущерба для кошелька. Владелец дома Джордан Бейкер не давал о себе знать, и никто пока не смог до него дозвониться, чтобы известить о пожаре. Он с семьей, вероятно, находился на каком-нибудь шикарном курорте. А может, у них был третий дом. Чиверс этому не удивился бы.
Он начал готовиться к осмотру, проверил и подготовил свое оборудование, цифровой диктофон, надел резиновые перчатки. В том, что шеф полиции впал в прострацию, была и своя положительная сторона: криминалисты, которые толклись поблизости и ждали приказа, еще не успели затоптать пожарище. В ожидании Чиверса Моррис не допускал никого на пожарище, и Чиверс был ему благодарен за это. Впрочем, пожарные своими действиями, как обычно, сильно исказили картину: пробили полы и стены, разгребли и переворотили обломки, залили все водой. Пожарный департамент провел беглый осмотр оставшихся строительных структур и пришел к выводу об их неустойчивости. Поэтому их огородили полицейской лентой.
Чиверс накинул рюкзак на плечи и кивнул шефу Моррису:
– Готов.
– Хорошо, – с отсутствующим видом сказал шеф полиции. – Отлично. Руди вас проводит.
Пожарный по имени Руди поднял для него ленту, и Чиверс пошел за ним по кирпичной дорожке, ведущей туда, где прежде была входная дверь. От пожарища несло запахом сгоревшего и залитого водой пластика, дерева и полиуретана. Руины еще дышали теплом, несмотря на низкую температуру воздуха, и сам дом еще извергал в холодное голубое небо облака пара. Если ношение каски было для Чиверса обязательным, то респиратором он не пользовался: он видел себя следователем старой школы, крутым, не терпящим всякие новомодные штучки, и больше полагался на интуицию, а науку оставлял лабораторным крысам. Он был привычен к этой вони, и ему был нужен нос, чтобы вынюхивать остаточное присутствие горючих веществ.
В дверях – в том, что прежде было входом, – он помедлил. Второй этаж обвалился на первый, и здесь сам черт мог ногу сломать. Лестница уходила в небо. В провалах застыли лужи стекла и металла и груды фарфора, растрескавшегося от жара.
Фиксируя характер огневых повреждений, Чиверс прошел от двери туда, где прежде явно была кухня. Первой его задачей было установить, не стал ли причиной пожара поджог, то есть не было ли совершено преступление. А Чиверс уже знал: это было преступление. Только горючие вещества могли вызвать такое горение – слишком высоки были температуры и скорость распространения огня. Осмотр кухни подтвердил его предположение: на оставшихся частях плиточного пола он увидел едва заметные следы полива горючей жидкостью. Он опустился на колени, вытащил из рюкзака портативный газоанализатор и взял несколько проб воздуха, водя прибором то в одну, то в другую сторону. Умеренная концентрация.
Не вставая с колен, Чиверс вонзил в обгоревший участок нож, отскреб несколько шелушек с пола, положил их в прозрачный нейлоновый пакетик.
На кухне царил невообразимый кавардак – все расплавилось и обгорело. Ванная комната со второго этажа обрушилась в самую середину кухни, повсюду валялись остатки металлической ванны с фарфоровым покрытием, обломки раковины, унитаза, плиточного пола и стен – все вперемешку.
Чиверс снова воспользовался газоанализатором, и остатки ванной комнаты со второго этажа дали положительный результат. Он на четвереньках двинулся вперед, держа прибор близко к полу и перемещая его в разные стороны в поисках источника. Содержание углеводорода в воздухе вроде бы увеличивалось с приближением к ванне. Чиверс поднялся и заглянул внутрь. В ванне было много чего, а на самом дне – слой густого черного вещества, в которое вонзились обломки.
Он взял пробу воздуха близ вещества и попробовал его на ощупь рукой в резиновой перчатке. Газоанализатор зашкалило. И тут Чиверс замер. Из черного вещества и обломков торчали фрагменты костей, а в той части, до которой он дотронулся, виднелись зубы. Человеческие зубы. Осторожно исследуя это место пальцем, он обнажил небольшой участок черепа, фрагмент челюсти и глазницу.
Чиверс встал потверже на ноги и снова взял пробу. Стрелку прибора снова зашкалило.
Он вытащил диктофон и начал наговаривать в него первичные данные. Значит, в доме кто-то был. Нет сомнений: тело поместили в ванну, облили бензином и подожгли. Чиверс убрал диктофон и достал еще один нейлоновый пакетик, взял образцы обломков и вязкого вещества, несколько небольших фрагментов кости. Шевеля черную массу, он увидел, как что-то сверкнуло. Оказалось, это кусочек золота. Определенно расплавившееся колечко или что-то подобное. Золото он не тронул, но взял образцы из обломков и вязкого вещества вокруг, включая и обуглившуюся фалангу.
Чиверс поднялся, тяжело дыша и чувствуя, как подступает тошнота. Такое было слишком даже для него. Но дело обещало быть серьезным. Очень серьезным. «Сосредоточься», – приказал он себе, делая глубокий вдох.
Кивнув Руди, он пошел за пожарным по дому, работая газоанализатором, отбирая пробы и наговаривая свои наблюдения на диктофон. К каменному полу у задней двери дома прилипли останки того, что когда-то было собакой. Рядом лежали бок о бок две беспорядочные удлиненные груды праха – Чиверс узнал в них останки еще двух погибших, судя по размерам, это были взрослые. Новые слитки золота и серебра.
Господи боже. Он посмотрел на показания газоанализатора, но ничего существенного не увидел. Господи Исусе, никто не сказал ему, – а теперь он понял, что никто этого, вероятно, и не знал, – что пожар унес человеческие жизни.
Еще два глубоких вдоха, и Чиверс двинулся дальше. И тут в комнате, которая прежде была гостиной, он увидел еще кое-что. Обломки обвалившегося второго этажа лежали напитанными водой грудами, а в середине – частично расплавившиеся пружины матраса. Чиверс подошел к перекрученным пружинам и увидел обхватывающие их петли упаковочной проволоки. Четыре петли приблизительно в тех местах, где должны были находиться запястья и щиколотки. И в одной из этих петель он увидел тонкую подростковую берцовую кость.
«Пресвятая богородица!» Чиверс поднес газоанализатор к кости, и стрелку опять зашкалило. Картина произошедшего была ему ясна. Подростка привязали к кровати, облили бензином и подожгли.
– Мне нужно на воздух, – резко сказал он, поднимаясь. Его качнуло. – На воздух.
Пожарный подхватил его под руку:
– Я вам помогу, сэр.
Выйдя с пожарища, Чиверс двинулся по тропинке и краем глаза увидел бледного человека в черном, явно местного коронера, – тот стоял отдельно от толпы и смотрел на него. Чиверс сделал попытку взять себя в руки.
– Я в порядке, спасибо, – сказал он пожарному, освобождаясь от подрывающей его репутацию поддержки.
Он оглянулся, увидел шефа полиции возле импровизированного командного пункта в окружении криминалистов – фотографов, специалистов по волосам и тканям, неявным уликам, баллистике, ДНК. Все были в соответствующем облачении и готовы идти на пожарище.
«Успокойся», – сказал себе Чиверс. Но он никак не мог успокоиться. Ноги у него стали как ватные, ему было трудно идти прямо.
Он подошел к Моррису. Тот стоял потный, несмотря на холод.
– Что вы выяснили? – спросил полицейский спокойным голосом.
– Это преступление, – сказал Чиверс, стараясь сдержать дрожь в голосе. У него перед глазами плясали белые пятна. – Четыре жертвы. Как минимум четыре.
– Четыре? Боже мой, значит, они все были там. Вся семья… – Шеф полиции дрожащей рукой отер лоб.
Чиверс сглотнул:
– Один труп принадлежит… подростку, которого… привязали к кровати, облили бензином… и подожгли. Другого сожгли в… в…
Пока Чиверс пытался произнести нужное слово, лицо шефа полиции обмякло. Но Чиверс не заметил этого. Его собственный мир становился все темнее и темнее.
И, так и не закончив предложения, он рухнул на землю, потеряв сознание.
Глава 14
Кори встала до рассвета, собрала свои вещи и направилась в Роринг-Форк. Она удобно устроилась в ангаре «Высот» и с головой ушла в работу. Останки Эммета Боудри были аккуратно разложены на пластмассовом складном столике, который она купила в «Уолмарте», над столиком стояли мощные софиты. Кори наладила микроскоп с электронным усилением и посмотрела на монитор своего ноутбука, на который была выведена картинка с микроскопа. Ее «никон» стоял на треноге. Она чувствовала себя как в раю, имея возможность работать внимательно, тщательно, не умирая от страха и не боясь, что ее в любую минуту могут обнаружить.
Одно было плохо: холодина стояла лютая. Когда Кори пустилась в долгий путь из Базальта (от номера в отеле «Себастиан» за счет Пендергаста она отказалась), было минус восемнадцать. Для экономии Кори не стала завтракать и теперь, ближе к полудню, умирала не только от холода, но и от голода. Она поставила у ног электрический обогреватель, но он дребезжал и гудел, а поток теплого воздуха рассеивался в нескольких дюймах от прибора. Он неплохо обогревал ее голени, но не больше.
И все же ни холод, ни голод не заглушали того растущего возбуждения, которое она испытывала. Ее находки были удивительны. Почти на всех костях обнаружились травмы в виде скобления, тупых вдавливаний и выемок. Ни на одной кости не было видно костной восстановительной реакции, следов воспалений или заживления. На мягких и губчатых костных тканях были видны отчетливые следы зубов – не медвежьих, а, судя по радиусу укуса и форме зубов, человеческих. Да что говорить, там вообще не было следов медвежьих зубов.
Внутри сломанной бедренной кости и внутри черепа Кори обнаружила дополнительные следы скобления, и это указывало на то, что костный и головной мозг извлекались изнутри металлическим инструментом. Под микроскопом было видно, что эти отметины состоят из едва заметных и близко расположенных друг к другу параллельных линий, кроме того, обнаружились следы чего-то похожего на отложения окиси железа, а отсюда вытекало, что инструмент был железным. И велика вероятность, что это был изношенный напильник.
Первый удар по черепу явно был нанесен камнем. Под микроскопом Кори сумела разглядеть несколько крохотных осколков камня, судя по беглому осмотру – кварца.
Грудная клетка была вскрыта – тоже камнем – и раздвинута, словно для того, чтобы добраться до сердца. На костях почти не было следов повреждений, нанесенных острым предметом, например топором или ножом, как не было и огнестрельных ранений. Этого Кори не могла понять, поскольку большинство добытчиков, несомненно, были вооружены либо ножами, либо пистолетами.
Согласно газетному сообщению того времени, кости Эммета Боудри были разбросаны по земле в сотне ярдов от дверей его хижины; он был «почти полностью съеден» так называемым медведем. Газетная статья (видимо, щадя чувства читателей) не вдавалась в подробности о том, что было съедено и какие повреждения имели кости. В одном только месте отмечалось, что «частички сердца и других внутренностей были обнаружены на расстоянии от тела и частично съедены». В статье не говорилось о костре или тепловой обработке, и предпринятое Кори исследование костных останков не выявило температурного воздействия.
Эммета Боудри съели в сыром виде.
По мере работы Кори мысленно восстанавливала последовательность нанесения повреждений телу Боудри. На него напала группа – никто в одиночку не смог бы расчленить человеческое тело с таким безумным остервенением. Они ударили его сзади камнем по голове, раздробив череп. Возможно, смерть от удара наступила не мгновенно, но сознание он потерял почти наверняка. Затем они принялись жестоко избивать тело, переломали почти все кости, а потом раздробили и размолотили почти все основные сочленения тела – остались следы бессистемных, беспорядочных ударов, нанесенных неровными камнями, – после чего тело разодрали на части, приложив немалые усилия. Раздолбив суставы, они отделили конечности от туловища, разломали ноги в коленях, вскрыли череп и удалили мозг, содрали мясо с костей, переломали крупные кости, чтобы достать костный мозг, удалили большую часть внутренних органов. Похоже, у убийц был всего один инструмент – изношенный напильник, к которому они добавили заостренные куски кварца, свои руки и зубы.
Кори пришла к выводу, что причиной убийства стала вспышка ярости и гнева, которая затем фактически перешла в людоедское пиршество. Девушка на мгновение отступила от останков и задумалась. Какая банда могла заниматься такими делами? И зачем? К тому же ей казалось чрезвычайно странным, что банда убийц бродит по горам в 1870-е годы без ножей и огнестрельного оружия. И почему они не приготовили мясо? Это скорее напоминало убийц из каменного века, безжалостных и диких.
«Безжалостных и диких». Кори пыталась согреться у обогревателя, потирая руки, и тут ее мысли вернулись к случившемуся вчера страшному пожару и к смерти той девушки, Дженни Бейкер. Это был какой-то запредельный ужас: вся семья погибла при пожаре. Час назад в ангар заезжал подсобный рабочий, который и сообщил Кори об этом. Неудивительно, что она в десять утра смогла проехать в «Высоты», едва кивнув охраннику, и никто не препятствовал ее занятиям.
Ощущение этого кошмара и лицо Дженни Бейкер, такое серьезное, такое красивое, не давали ей покоя. «Сосредоточься на работе», – сказала себе Кори, выпрямилась и стала готовить к осмотру следующую кость.
Что ей сейчас было необходимо, так это получить возможность обследовать другие останки для сравнения. Пендергаст сказал, что поможет ей найти потомков. Кори на секунду задумалась: что в его предложении ей не понравилось? Сила его личности была такова, что он в любых обстоятельствах доминировал. Но это был ее проект, и она хотела завершить его своими силами. Она не хотела, чтобы кто-то в «Джоне Джее», в особенности ее научный руководитель, отклонил ее работу на том основании, что ей помогал влиятельный агент ФБР. Даже малейшая помощь с его стороны способна скомпрометировать ее достижения, давая повод снять ее работу с конкурса.
Но Кори тут же отбросила и эту мысль. Пендергаст спас ее карьеру, а может, даже и жизнь. Что за глупость с ее стороны отталкивать его, предъявлять какие-то собственнические претензии? Да к тому же Пендергаст вообще всегда старался избегать публичности.
Девушка сняла перчатки, чтобы правильно расположить берцовую кость под микроскопом, и, перемещая ее, добилась того, чтобы свет падал под нужным углом. На этой кости были те же повреждения, что и на остальных: переломы с пластической реакцией без каких-либо следов исцеления, следы скобления и самые четкие из всех обнаруженных ею зубных отметин. Люди, которые сделали это, были сумасшедшими. Или просто очень, очень озлобленными?
Руки у нее совсем заледенели, но она сделала несколько снимков, после чего пришлось снова склониться над обогревателем.
Конечно, не исключалось, что это отдельный случай. Остальные жертвы вполне могли быть убиты бродячим медведем гризли. В газетах сообщалось о том, что кто-то видел этого зверя, а в одном случае обнаружили еще недоеденного добытчика, и уж его-то кости точно были обглоданы. Кори испытала мучительное искушение проверить еще один из гробов, но подавила в себе это желание. Отныне она все будет делать исключительно по закону.
Она поднялась, когда снова стала чувствовать свои пальцы. Если изучение других останков подтвердит, что это дело рук банды убийц, то тема ее работы станет иной. Кори опишет историю серийных убийств стопятидесятилетней давности. Вот будет класс, если она сумеет раскрыть их! Не говоря уже о том, что это станет мощным толчком для ее будущей карьеры…
Глава 15
Ларри Чиверс стоял рядом со своим грузовичком, герметизируя пакеты с уликами с помощью ламинатора и заканчивая свои заметки и наблюдения. Он пришел в себя после обморока, но его не оставляло чувство крайнего смущения. Такого с ним еще никогда не случалось. Ему казалось, что все смотрят на него, шепчутся о нем.
С хмурым видом он кончил запаивать последний пакет и убедился, что герметизация обеспечена. Он уже наговорил на диктофон остальные свои наблюдения, пока они были свежи в памяти. Чиверс хотел быть уверен, что все сделал абсолютно правильно. Дело намечалось очень серьезное, возможно, даже национального масштаба.
Услышав у себя за спиной какой-то звук, Чиверс повернулся и увидел, что к нему направляется шеф полиции Моррис. Вид у него был совершенно убитый.
– Извините меня за такую реакцию, – пробормотал Чиверс.
– Я знал эту семью, – сказал ему шеф. – Одна из девочек проходила у меня практику.
Чиверс покачал головой:
– Соболезную.
– Мне бы узнать вашу реконструкцию пожара.
– Могу представить вам только мои первые впечатления. На лабораторные исследования может уйти несколько дней.
– Продолжайте.
Чиверс глубоко вздохнул:
– Пожар, как мне представляется, начался в ванной второго этажа или в спальне над гостиной. Оба эти помещения были обильно политы горючим веществом – настолько обильно, что преступнику нужно было тут же убираться из дома. В обоих этих помещениях обнаружились человеческие останки.
– Вы хотите сказать, что Бейкеры… жертвы… были облиты бензином и сожжены?
– Двое из них – да.
– Живьем?
Ну и вопрос!
– На это должен ответить патологоанатом. Но я сомневаюсь.
– Слава богу.
– Еще две жертвы были обнаружены у задней двери, – вероятно, преступник бежал через нее. Там же было и тело собаки.
– Рекс, – пробормотал шеф полиции, отирая лоб дрожащей рукой.
Чиверс обратил внимание на человека в черном костюме, которого приметил раньше, – тот фланировал на небольшом расстоянии, не сводя с них глаз. Чиверс нахмурился. Почему гробовщика пропустили за кордон?
– Мотив? – спросил шеф.
– Это лишь мои предположения, – сказал Чиверс, – но, исходя из тридцатилетнего опыта, я могу с уверенностью сказать, что это ограбление со взломом в возможном сочетании с сексуальным преступлением. Тот факт, что вся семья была обездвижена и обезврежена, говорит мне, что преступников было несколько.
– Это не было ограблением, – раздался мягкий, тягучий голос.
Чиверс быстро повернул голову и увидел человека в черном, который каким-то образом сумел незаметно подойти и теперь стоял у них за спиной. Он нахмурился еще сильнее:
– Я говорю с шефом полиции, если вы не возражаете.
– Ничуть. Но если вы позволите мне высказать мое мнение, то я могу предложить некоторые соображения. Простой грабитель никогда бы не стал связывать жертвы, а потом сжигать их заживо.
– Заживо? – переспросил шеф. – Откуда вы знаете?
– Садизм и ярость этого преступления очевидны. Садист хочет видеть страдания жертвы. От этого он получает удовольствие. Привязать кого-то к кровати, облить бензином и поджечь – в чем тут удовольствие, если жертва уже мертва?
Лицо шефа приобрело землистый оттенок. Рот его шевельнулся, но он не произвел ни звука.
– Ерунда, – яростно возразил Чиверс. – Это было ограбление со взломом. Преступники проникают в дом, обнаруживают двух хорошеньких девочек, насилуют их, забирают драгоценности, а после поджигают дом, думая, что тем самым уничтожат все улики, и в первую очередь их ДНК в жертвах насилия.
– Но драгоценностей они не забрали, как вы сами записали на диктофон несколько минут назад, говоря об обнаруженных вами расплавленных слитках золота.
– Постойте-ка. Вы что, подслушивали? Кто вы такой? – Чиверс повернулся к шефу полиции. – Это официальное лицо?
Шеф полиции промокнул лоб влажным платком. Вид у него был нерешительный и испуганный.
– Прошу вас. Хватит.
Человек в черном костюме пристально посмотрел на него своими серебристыми глазами, потом безразлично пожал плечами:
– У меня здесь нет официального статуса. Я просто сторонний человек, предлагающий свои наблюдения. Оставляю вас, джентльмены, вашим важным делам.
С этими словами он повернулся и пошел прочь. Но остановился и бросил через плечо:
– Однако должен сказать, что, вполне возможно, трупов будет… больше.
И на этот раз он действительно ушел, приподнял ленту и скрылся в толпе зевак.
Глава 16
Хорас П. Файн III остановился, развернулся на каблуках и оглядел Кори, словно ему только что пришла в голову какая-то мысль.
– У вас есть опыт хаус-ситтинга?[17] – спросил он.
– Да, конечно, – немедленно ответила Кори.
В некотором роде это было правдой: она не раз по ночам сторожила их дом-трейлер, когда мать уходила в запой и исчезала. А потом Кори полгода прожила в квартире отца – он тогда уезжал работать в Питсбург.
– Правда, никогда в таком большом доме, – добавила она, оглядевшись.
Файн подозрительно посмотрел на нее… а может, просто у него было такое выражение лица. Ей казалось, что он с недоверием встречает каждый произнесенный ею звук.
– У меня нет времени проверять ваши рекомендации, – ответил он. – Человек, с которым я договорился об этой работе, отказался в последнюю минуту, а я опаздываю в Нью-Йорк. – Он чуть прищурил глаза. – Но я буду за вами приглядывать. Идемте, я покажу ваши комнаты.
Кори пошла за ним по длинному гулкому коридору первого этажа, спрашивая себя, как Хорас П. Файн собирается приглядывать за ней из Нью-Йорка, с расстояния в две тысячи миль.
Поначалу это казалось ей чудом. Она узнала об имеющейся вакансии случайно – услышала в кафе разговор о доме, за которым нужно присмотреть. Несколько телефонных звонков вывели ее на владельца особняка. Возможность была великолепная. И это в самом Роринг-Форке. Не нужно будет тащиться восемнадцать миль в ее блохастый мотель. Она могла начать сегодня же. К тому же она будет зарабатывать деньги, а не тратить их.
Но когда Кори приехала в особняк познакомиться с владельцем, ее энтузиазма поубавилось. Хотя дом фактически находился в Роринг-Форке, стоял он высоко в горах, совершенно изолированно от другого жилья, в конце узкой извилистой частной дороги длиной в милю. Дом был и в самом деле громаден, а глядя на его постмодернистскую архитектуру и материалы (стекло, сталь и камень), можно было подумать, что это не жилище, а роскошная приемная какого-нибудь знаменитого дантиста. В отличие от большинства домов, которые Кори видела здесь, – домов, прилепившихся к склонам гор и предлагающих фантастические виды из окон, – этот был построен в горной выемке, практически в чаше, и с трех сторон его окружали высокие ели, погружавшие это место в вечный сумрак. С четвертой стороны было глубокое обледенелое ущелье, которое переходило в россыпь покрытых снегом валунов. Как ни нелепо, но большинство громадных окон зеркального стекла выходили на эту пейзажную «достопримечательность». Интерьер дома был агрессивно модернистским и своей аскетичностью вызывал ассоциации с тюрьмой: всюду хром, стекло и мрамор, и ни одного острого угла, если не считать дверных косяков. Стены были украшены ухмыляющимися масками, плетеными ворсистыми коврами и другими зловещими поделками африканского народного искусства. Кроме того, в доме было холодно, почти так же холодно, как в ангаре, где работала Кори. Пока хозяин показывал ей дом, она не снимала пальто.
– Это вход во второй подвал, – сказал Файн, останавливаясь и показывая на закрытую дверь. – Там старая топка. Она обогревает восточную часть дома.
«Обогревает. Вот это хорошо».
– Второй подвал? – переспросила Кори.
– Это единственная сохранившаяся часть первоначального коттеджа. Когда его разобрали, строитель оставил подвал, модернизировал его и сделал частью нового дома.
– Здесь был коттедж?
Файн хмыкнул:
– Коттедж под названием «Вороний овраг», но на самом деле это была просто старая бревенчатая сторожка. Здесь останавливался фотограф, когда отправлялся в горы делать снимки. Адамс – так его звали. Говорят, он был знаменитостью.