Que – постпозитивный союз и
ab от
alius, a, um другой, иной
antīquus, a, um древний
Asia, ae f Азия
calĭga, ae fсапог
capĭo, ere брать, захватывать
charta, ae f карта, бумага
consto, are быть известным, состоять
Crēta, ae f и Crētē, ēs f Крит
de о, об
et и
etiam также
Eurōpa, ae f Европа
ex из
fabŭla, ae f рассказ, басня, сказка
forma, ae f вид, форма
formōsus, a, um изящный, красивый, прекрасный
gloria, ae f слава
Graecia, ae f Греция
habeo, ēre иметь
haud не совсем
in в, на
incŏla, ae m житель
īnfantia, ae f детство,
ранний возраст
insŭla, ae f остров
inter между
Italia, ae f Италия
jaceo, ēre быть расположенным, простираться
laetitia, ae f радость
lego, ere читать, собирать
libenter охотно
littera, ae f буква, письменность, литература, наука
magnus, a, um большой
multus, a, um многий
nauta, ae m моряк
notus, a, um известный
nunc сейчас, теперь
omnes все, каждые, всякие
ora, ae f берег
paeninsŭla, ae f полуостров
parvus, a, um маленький
patria, ae f родина
plerumque преимущественно, в основном
poēta, ae m поэт
praecipue преимущественно, главным образом
primus, a, um первый
procul вдали, прочь, не
Sardinia, ae f остров Сардиния
scio, ire знать
Sicilia, ae f Сицилия
situs, a, um расположенный
suus, a, um свой
terra, ae f земля
video, ere видеть
De eloquentia
Pueri Romanorum in Forum venire amant. Aedificia magnifica deorumque statuae Forum ornant. In Foro Romani consilia publica capiunt et iudicia instituunt. Viri diserti verbis contendunt. Marcus Tullius Cicero eloquentia ceteros Romanos praecedit. Magister saepe pueris dicit: «Cicero egregius orator est. Verba eius sapientiae plena sunt. Audite, liberi, attente virum peritum».
Marcus Tullius Cicero eloquentia sua aeternam gloriam capit. Etiam nunc magistri discipulis de viro claro in schola narrant. «Cum tacent, clamant», «O tempora, o mores» et aliae sententiae Ciceronis1 nobis notae sunt.
1 Ciceronis – gen. sing. от Cicero.
aedificia, ae f здание
aeternus, a, um вечный
alius, a, um другой, иной
amo, are любить
attente внимательно
audio, ire слушать
capio, ere брать, получать
cēterus, a, um другой, остальной
clamo, are кричать
clarus, a, um известный, славный
consilium, i n совещание, обсуждение
contendo, ere соперничать, сражаться, утверждать, спускать, целиться
cum с
de о, об
deus, i m бог
dico, ere говорить
discipulus, i m ученик
disertus,a, umкрасноречивый, искусный
egregius, a, um превосходный
eius его
eloquentia, ae f красноречие
et и
etiam также
Forum, i n Форум (площадь); Форум – центральная площадь Древнего Рима)
gloria, ae f слава
in в, на
instituo, ere устраивать, ставить, организовывать
iudicium, i n решение, мнение, судебное следствие
liberi,orum дети
magister, tri m учитель
magnificus, a, um великолепный, величественный
Marcus Tullius Cicero Марк Туллий Цицерон, римск. оратор, юрист, писатель и политик (106— 43 гг. до н. э.)
narro, are рассказывать
nobis нам, для нас
notus, a, um известный
nunc сейчас, теперь
O tempora, o mores О времена, о нравы
orator, oris m оратор
orno, are украшать
peritus, a, um умелый, опытный
plenus, a, um полный
praecedo, ere идти впереди, предшествовать
publicus, a, um общественный
puer, eri m мальчик
Romanus, a, um римский
Romanus, i m римлянин
saepe часто
sapientia, ae f мудрость, рассудительность
schola, ae f школа
sententia, ae f изречение
statua, ae f статуя
suus, a, um своий
taceo, ere молчать
venio, ire приходить
verbum, i n слово
vir, viri m мужчина, человек, муж
De Germanis
Gallis Germani finitimi erant. Multa de Germanis Tacitus narrabat et Caesar de Gallis. Germanis magna statura erat et oculi coerulei. Non in oppidis, sed in vicis habitabant. Deos in silvis honorabant. Bellum et proelia amabant et viri feri erant. Romani Germanos non superabant.
amo, are любить
bellum, i n война
coeruleus,a,um голубой
deо
deus, i m бог
ferus,a,um дикий
finitimus, a, um соседний
Gallus, i m галл
Germanus, i m германец
habito, are жить
honoro, are почитать, уважать
in в, на
magnus, a,um большой
multus,a,um многий
narro, are рассказывать
non не
oculus, i m глаз
oppidum, i n город
proelium, i n сражение
sed но
silva, ae f лес
statura, ae f фигура
supero, are побеждать
Tacitus, i m Тацит, римский историк
vicus, i m деревня
vir, i m мужчина
De Germanis antiquis
Germani antiqui habitabant inter Oceanum et Danubium fluvium. Tum Germania magnis silvis abundant; in silvis erant ursi, et lupi, et cervi et aliae ferae. Oppǐda Germanis ignota erant. Parva et foēda aedificia erant domicillia Germanorum. Antiqui Germaniae incolae ut bellicosi, ita feri erant. Ignorabant enim litteras et linguas aliorum populorum. Neque erant in antiquorum Germanorum numero agricǒlae sedŭli aut poētae praeclari aut nautae periti. Otium Germanis molestum erat. Itaque, aut popŭlos finitimos bello domabant, aut alii cum aliis bellabant.
abundo, are быть богатым, изобиловать
aedificia, ae f здание
agricǒla, ae m земледелец
alius, a, um другой, иной
antiquus, a, um древний
aut или, а не то, в противном случае
bellicosus, a, um воинственный
bello, are воевать
bellum, i n война
cervus, i m олень
cum с
Dānubius (Dānuvius), ī m Дунай
de о, об
domicillium, i n жилище, местонахождение
domo, are усмирять, покорять
enim даже, ведь, в самом деле
et и
fera, ae f дичь, дикий зверь, животное
ferus, a, um дикий
finitimus, i m пограничный, соседний
fluvius, ī m река
foedus, a, um безобразный, страшный
Germania, ae f Германия
Germanus, i m германец
habito, are жить, обитать
ignoro, are не знать, не иметь понятия
ignotus, a, um неизведанный
in в, на
incola, ae m житель
inter между
ita так, таким образом
itaque и так, так и
lingua, ae f язык
littera, ae f письменность
lupus, i m волк
magnus, a, um большой
molestus, a, um неприятный, трудный
nauta, ae m моряк
neque также не
numerus, ī m количество, множество, составная часть
Ōceanus, ī m (редко Ōceanum, ī n.) Океан
oppǐdum, i n город
otium, i n свободное время, отдых, покой
parvus, a, um маленький
peritus, a, um опытный, искусный
poēta, ae m поэт
populus, i m народ
praeclarus, a, um славный, известный
sēdulus, a, um прилежный, деятельный
silva, ae f лес
tum тогда, в то время
ursus, i m медведь
ut как
Calpurniae suae s.
Scribis de maestitia tua, quod (так как) absum. Unum habes solatium, quod pro me epistŭlas meas tenes. Gratum est, quod marītum requīris, gratum quod per epistŭlas meas acquiescis. Invĭcem ego epistŭlas tuas lectĭto atque identĭdem quasi novas sumo; sed eo magis (тем более) desiderio commoveor. Tu tamen saepe scribe, nam epistŭlae tuae magnum gaudium praebent. Vale.
absum, abesse не быть, не находиться (где-л.), отсутствовать
acquiesce, ere отдыхать, находить успокоение, утешение
atque а также
Calpurnia, ae f Кальпурния, дочь Л.Кальпурния Пизона Цезония, жена Ю. Цезаря
commoveo, ere разбудить, вызывать, причинять, волновать, производить впечатление
de о, об, от
desiderium, i n тоска, печаль
ego я
eo до того, с тем (намерением), к тому же, до тех пор
epistŭla, ae f письмо
gaudium, i n радость
gratus, a, um приятный, благодарный, признательный
habeo, ere иметь
identĭdem неоднократно, постоянно, беспрерывно, много раз
invĭcem поочередно, попеременно, с обеих сторон
lectĭto, are часто, внимательно читать, читать вслух
maestitia, ae f уныние, грусть, печаль
magis тем более
magnus, a, um большой
marītus, i m муж, супруг
me меня
meus, a, um мой
nam действительно, в самом деле, но
novus, a, um новый
per через (посредсво), из-за, ради,
praebeo, ere доставлять, вызывать, оказывать
pro за, от имени, вместо, в пользу, в защиту
quasi как будто, словно, как если бы
quod что
requīrio, ere стараться узнать, осведомляться, искать
saepe часто
scribe, ere писать
sed а, но
solatium, i n утешение
suus, a, um свой
sumo, ere брать, принимать
tamen все-таки, однако, все же, наконец, в конце концов
teneo, ere держать, удерживать, продолжать, хранить, сохранять,
tu ты
tuus, a, um твой
unus, a, um один
Vale Будь здоров! Прощай
De Aesculapio
Multi apud Graecos clari medĭci sunt. Primus Graecōrum medĭcus Aesculapius est, vir doctus, perītus et ingeniōsus. Postea Aesculapius medicōrum deus est. In libris Homēri de libĕris Aesculapii legĭmus. Multa templa Graecōrum Aesculapio sacra sunt. Templa Aesculapii plerumque in lucis sunt; luci quoque deo sacri sunt. Medĭci Graecōrum ad templa domicilia habent. Virum aegrum medĭci in templo ponĕre solent. Cum aeger abdormit, deus ei in somno medicinam demonstrat. Aeger somnium medĭcis narrat, et medĭci remedium designant. Si convalescit aeger, morbum suum et remedium in tabŭla inscribit et muro templi ponit. Ita gratias deo agit.
abdormio, ire засыпать
ad у, в, возле, около
aeger, gra, grum больной, слабый
Aesculapius, i m Эскулапий (Асклепий), фессалийский царь и врач, позднее — бог врачевания
ago, ere делать, действовать
apud у, при, возле, подле, около
clarus, a, um славный, известный
convalesce, ere выздоравливать, приходить в себя
cum с
de о, об
demonstro, are показывать
designo, are обозначать, назначать, обнаруживать
deus, i m бог
doctus, a, um ученый
domicilium, ī n жилище, местопребывание
ei этому, тому
et и
Graecus, i m грек
grātia, ae f благосклонность, милость, благодарность
habeo, ere иметь
Homērus, ī m Гомер, древнейший из известных греч. поэтов, предполагаемый автор «Илиады» и «Одиссеи»
in в, на
ingeniōsus, a, um талантливый, способный, одаренный
inscribo, ere начертать, вписывать
ita так, таким образом
lego, ere читать
liber, bri m книга
liberi, orum n дети
lūcus, ī m священная роща
medicina, ae f средство, лекарство, облегчение
medĭcus, i m врач
morbus, ī m болезнь, недуг
multus, a, um многий
murus, i m стена
narro, are рассказывать
perītus, a, um опытный
plerumque в основном
pono, ĕre размещать, класть
postea после того, потом
primus, a, um первый
quoque также, тоже, даже
remedium, ī n лекарство, средство
sacer, cra, crum посвященный, священный
si если, в случае, если только
soleo, ere иметь обыкновение, случаться
somnium, ī n сон, сновидение
somnus, i m сон, сонливость, вялость
suus, a, um свой
tabŭla, ae f доска
templum, i n храм
vir, viri m мужчина, человек
De Cornelia
Matrōna Campāna in villa Cornelia, clarae feminae Romānae, est et amīcae ornamenta sua monstrat. Filii Corneliae in schola erant. Matrōna Campāna Corneliam interrogat: “Ubi filii tui sunt?” Tum Cornelia: “Mox hic erunt”. Paulo post filii intrant. “Ubi”, - inquit, - “erātis, filii?”. “In schola erāmus, mox in horto erimus”. Cornelia amīcae filios monstrat et “haec, - inquit, - ornamenta mea sunt; beāta sum”.
amīca, ae f приятельница, подруга
beātus, a, um счастливый
Campānus, a, um кампанский
clarus, a, um славный, известный
Cornēlia, ae f Корнелия
de о, об
et и
femina, ae f женщина
filius, i m сын
haec это
hic этот
hortus, ī m парк, сад
in в, на
inquit говорит
interrogo, are спрашивать
intro, are входить, вступать, въезжать
matrōna, ae f матрона, почтенная замужняя женщина
meus, a, um мой
monstro, are показывать, представлять
mox скоро, в скором времени, сейчас
ornamenta, ae f украшение, награда
post затем, потом, позже
Romānus, a, um римский
schola, ae f школа
suus, a, um свой
tum тогда, в то время
tuus, a, um твой
ubi где, когда, куда
villa, ae f вилла, поместье
Dē theātrō antīquō
Prīmum theātrum antīquum Athēnīs saeculō sextō ante aeram nostram aedificātum erat. Id theātrum in fāno Dionysī erat. In mediō theātrō erat orchēstra, ubi tragoediae agēbantur. Ante orchēstram aedificium erat. Id aedificium scaena appellābātur. Ea loca, ubi incolae Athēnārum sēdēbant et tragoediās spectābant, theātrum appellābantur. In orchēstra tragoediae agēbantur et chorī cantābant in scaenā autem variae māchinae habēbantur. Auxiliō eārum māchinārum imprīmīs deī vel deae in tēctō scaenae appārēbant. Unde prōverbium: «Deus ex māchinā!»
aedificium, i n здание, строение
aedifico, are строить, возводить
aera, ae f эра, век
ago, ere действовать, делать, вести
anteперед, до
antīquus, a, um древний
prīmus, a, um первый
appārēo, ere являться, показываться
appello, are называть
Athēnae, arum f Афины
autemже,но, с другой стороны, напротив
auxilium, i n помощь
canto, are петь
chorus, i m хор
deо, об
dea, ae f богиня
deus, i m бог
Dionysius, i m (=Bacchus, i m)Дионисий
ea эти
eārum этих
et и
ex из
fanum, i nхрам
habēo, ere иметь
id этот, он, тот, такой
imprīmīs преимущественно, особенно
in в, на
incola, ae m житель
locus ( locum), i mместо
machinа, ae f машина
medius, a, um находящийся в середине, средний
noster, tra, trum наш
orchēstra, ae f оркестр
prōverbium, i n пословица
saeculum, i n род, поколение, эпоха
scaena, ae f сцена
sēdēo, ere сидеть
sextus, a, um шестой
specto, are смотреть, наблюдать
tēctum, i n крыша, потолок
theātrum, i n театр
tragoedia, ae f трагедия
ubi где
unde откуда
varius, a, um различный, разнообразный
vel или
De familia Romāna
De familia Romāna ex libris virōrum Romanōrum doctōrum cognoscĭmus. Primum locum in ea vir obtinēbat. Sed in familia Romāna non solum domĭnus et domĭna, filii filiaeque ipsōrum, sed etiam servi erant. Servōrum officia varia erant: alii eōrum, catēnae vinctiebant, agros in latifindiis colēbant, alii in ludis gladiatoriis exercebantur, alii domi ministrābant, alii fabri erant, ferrum, argentum aurumque formābant, alii alia faciēbant. Multi servōrum, praecipue Graeci, viri docti erant; ei erant scribae, medĭci et magistri liberōrum. Servi vitam molestam et misĕram agēbant; ut a domĭnis iniuste puniebantur. Nonnulli servi iniuriam dominōrum non ferēbant et contra eos armis pugnābant.
ager, gri m поле
ago, ere действовать, делать, вести
alius, a, um другой
argentum, i n серебро
arma, orum n оружие
aurum, i n золото
catēna, ae f цепь, оковы
cognosco, ere узнавать, познавать
colo, ere обрабатывать, возделывать
contra против
de о, об
doctus, a, um ученый
domi дома
domina, ae f госпожа, хозяйка
dominus, i m господин, хозяин
ea этот
ei эти, те
eorum этих, тех
eos этих, тех
et и
etiam также
ex из
exerceo, ere упражняться, заниматься
faber, bri m ремесленник
facio, ere делать, работать
familia, ae f семья
fero, ferre нести
ferrum, i n железо
filia, ae f дочь
filius, i m сын
formo, are придавать форму (формировать)
gladiatorius, a, um гладиаторский
Greacus, i m грек
in в, на
iniuria, ae f правонарушение, вред
iniuste несправедливо, напрасно
ipsorum их
lātifundium, ī n крупное земельное владение
liberi, orum дети
locus, i m место
lūdus, ī m игра, забава
magister, tri m учитель
medicus, i m врачь
ministro, are служить, управлять
miser, era, erum несчастный, убогий, мучительный
molestus, a, um тягостный, трудный
multus, a, um многий
non не
nonnullus, a, um некоторый
obtineo, ere занимать
officium, ī n обязанность, услуга
praecipueпреимущественно
primus, a, um первый
pugno, are сражаться, бороться
punio, ire карать, наказывать
Romanus, a, um римский
scio, ire знать
scriba, ae m писарь
sed а, но
servus, i m раб
sōlus, a, um один лишь
ut как
varius, a, um различный
vincio, ire связывать, ковать
vir, viri m мужчина, человек, воин
vita, ae f жизнь
que постпозитивний союз и
De domo Romana
Domus multorum Romanorum parvae erant. Divites Romani non in urbe, sed in oppidis ad mare sitis pulchras domos sibi aedificaverunt*. En domum Romanum Greaco exemplo aedificatam videmus. En ostium latum videre possumus. Porticus ampla ostium ornat. Ante domus lauros altas et quercus umbrosa sunt.Vestibulum, atrium, tablinum, cubicula in domo sunt. Atrium in media domo est, tectum eo apertum est et in medio id fons parvus impluviumque videmus. Etiam peristylium, Graeco modo paratum, statuis ornatum videmus. Post domum hortus est, ubi pulchrae et multae plantae,rubras et albas rosas, liliae albae et violae pulchrae sunt.
ad у, к
aedificatus, a, um возведенный, построенный
aedifico*, are возводить, стоить (в тексте – форма прош. вр. соверш. вида)
albus, a, um белый
altus, a, um высокий
amplus, a, um широкий, большой
ante перед, впереди
apertus, a, um открытый
atrium, i n атрий, зал
cubiculum, i n спальня
de о, об
dīves, itis богатый
domus, i m дом
en вот
eo этот, тот
et и
etiam также, еще
exemplum, i n образец
fons, ntis m источник, родник
Graeco modo греческим способом
Greaco exemplo по греческому образцу,
hortus, i m сад, парк
id этот,тот
impluvium, i n бассейн
in в, на
latus, a, um широкий
laurus, i f лавр
lilium, i n лилия
mare, is n море
medium, i n середина
modus, i m способ
multus, a, um многий
non не
oppidum, i n город (преим. провинциальный)
ornatus, a, um урашенный
orno, are украшать
ostium, i n вход
paratus, a, um устроенный
parvus, a, um мальнький
peristylium, i n перистиль, коллонада
planta, ae f растение
porticus, i f портик
possum, posse мочь, быть в состоянии
post потом, за
pulcher, chra, chrum красивый
quersus, i f дуб
Romanus, i m римлянин
Romus, a, um римский
rosa, ae f роза
ruber, bra, brum красный
sed а, но
sibi себе
situs, a, um расположенный
statua, ae f статуя
tablinum, i n терасса, кабинет
tectum, i n потолок
ubi где
umbrōsus, a, um тенистый
urbs, rbis m (Abl. sing) город (преим. главный город)
vestibulum, i n передняя
video, ere видеть
viola, ae f фиалка
Arma Romanorum
Romani habent arma et tela. Arma Romanorum sunt galea, lorica et scutum; tela autem sunt gladii, pila et sagittae. Signum copiarum Romanorum est aquila. Tubae copias ad bellum vocant. Romani machinis saxa in muros oppidorum inimicorum iaciunt. In bello cotidie castra ponunt. Castra vallo fossaque muniunt. Romani oppida, vicos, agros, templa deorum armis defendunt.
ad к, на
ager, gri m поле
aquila, ae f орел
arma, orum n оружие, доспехи
autem действительно
bellum, i n война
castra, orum n лагерь
copia, orum n войска
cotidie каждый день
defendo, ere защищать
deus, i m бог
et и
fоssa, ae f ров
galea, ae f шлем
gladius, и m меч
habeo, re иметь
iaceo, ere бросать
in в, на
inimicus, i m враг
lorica, ae f панцирь
machina, ae f машина
munio, ire укреплять
murus, i m стена
oppidum, i n огород
pila, ae f мяч, ядро
pono, ere класть
Romanus, i m римлянин
sagitta,ae f стрела
saxum, i n камень
scutum, i n щит
signum, i n знак, знамя
telum, i n орудие
templum, i n храм
tuba, ae f труба
vallum, i n вал, насыпь
vicus, i m деревня, село
voco, areзвать
De Italia antiqua
Antiqua Italia patria multorum populorum est. Praeter Romanos Etrusci, Galli, Sabini aliique populi una cum Romanis Italiam incolunt. Etiam Graeci octavo saeculo ante aeram nostram ex patria sua in Italiam et in insulam Siciliam veniunt, nam nautae strenui sunt. Multas colonias ibi condunt, oppida pulchra struunt, suam novam patriam amant et Graeciam Magnam vocant.
Incolae Italiae agricolae boni sunt. Magno cum studio agros colunt et armenta alunt. In Italia multae vinea sunt atque olivae crescunt. Sed vita incolarum dura est. Nam non solum in agro et in vinea laborant, sed etiam vias muniunt et inimicos a vicis oppidisque armis prohibent.
aera, ae f эра
ager, gri m поле
agricolae, ae m земледелец
alius, a, um другой
alo, ere кормить, содержать
amicus, i m друг
amo, are любить
ante перед, до
antiquus, a, um древний
apud в
arma, orum n оружие, доспехи
armentum, i n скот
atque и (и даже)
bonus, a, um хороший
cadeo, ere падать
colo, ere возделывать
colonia, ae f колония
condo, ere основывать,устанавливать
cresco, ere расти
cum с
de о, об
defendo, ere защищать
deus, i m бог
durus, a, um суровый
et и
etiam ещё
Etrusci Этруски
ex из
Gallus, i m галл
Graecus, i m грек
ibi там, тогда
in в
incola, ae m житель
incolo, ere населять
inimicus, i m враг
insula, ae f остров
Italia, ae f Италия
itaque поэтому, итак
laboro, are работать
magnus, a, um большой
multus, a, um многий
munio, ire укреплять
nam потому что
nauta, ae m моряк
non не
noster, tra, trum наш
novus, a, um новый
octavus, a, um восьмой
oliva, ae f олива
oppidum, i n город
pateo, ereбыть открытым
patria, ae f родина
populus, i m народ
praeter кроме.
prohibeo, ere удерживать
pulcher, chra, chrum красивый
Romanus, i m римлянин
Sabini Сабины
saeculo в прошлом
sed но
Sicilia, ae f Сицилия
solum только, лишь
strenuus, a, um беспокойный
struo, ereстроить
studio старание, прилежность
suus, a, um свой
unus, a, um один
venio, ire приходить
via, ae f дорога, путь
vicus, i m деревня, село
vinea, ae f виноградник
vita, ae f жизнь.
voco, areзвать
De Coriolano
Gaius Marcius Coriolanus dux strenuus superbiae causa a Romanis exsilio damnatur. Vir iratus ad Volscos confugit. Volsci bellum cum Romanis gerere statuunt. Coriolanus copias ad muros Romae ducit. Incolae frustra in castra inimicorum legatos mittunt. Tum feminae Romanae ad Volscos veniunt. In turba feminarum mater et uxor Coriolani cum filiis parvulis sunt. Mater Coriolanum castigat dicitque: «Inimicus in patriam venis. Cum populo tuo bellum geris. Sed de nobis cogita. Si liberos tuos amas, castra a Roma move». Uxor et pueri Romae parcere orant. Lacrimis feminarum viri animus atrox tandem frangitur.
ad к
amo, are любить
animus, i m душа, дух
atrox, cis ужасный, страшный, жуткий, отвратительный
bellum, i n война
castigo, are порицать, бранить, упрекать
castra, orum n лагерь
causa, ae f причина
cogito, are мыслить, размышлять, думать
confugio, ere бежать, искать убежища, защиты
cōpia, ae f войско, запас
Coriolānus, ī m Кориолан, cognomen Гнея Марция, завоевателя города Кориолы L
cum с
damno, are признавать виновным, осуждать, приговаривать
de о, об
dico, ere говорить
duco, ere вести
dux, cis m вождь, предводитель
et и
exsilium, ī n удаление из отечества, изгнание, ссылка
femina, ae f женщина
filius, i m сын
frango, ere ломать, разбивать, раздроблять усмирять, подавлять
frustra ошибочно, напрасно
gero, ere вести
in в, на
incola, ae житель
inimicus, i m враг, недруг
iratus, a, umгневный, сердитый
lacrima, ae fслеза
Legatus, i m посол
liberi, orum m дети
mater, tris f мать
mitto, ere посылать
moveo, ere двигать, приводить в движение
murus, i m стена
nobisдля нас
oro, are говорить, защищать, просить
parco, ereберечь, жалеть, скупиться, копить
parvulus, a, um маленький
patria, ae f родина
populus, i m народ
puer, eri m мальчик
Roma, ae f Рим
sed а, но
si если, даже если
statuo, ere ставить, принимать решение
strenuus, a, um смелый, отважный
superbia, ae f гордость
tandem наконец, в конце концов
tum тогда, в то время
turba, ae f смятение, замешательство, суматоха
tuus, a, um твой
uxor, ōris fжена, супруга
venio, ire идти, приходить
vir, viri m мужчина, человек, воин
Volscī, ōrum m вольски, древнеиталийское племя в Лации, по обе стороны реки Лирис, до Тирренского моря
De Ariovisto
Quod caelum Germaniae asperum est et vita incolārum misera erat, multi Suebi ex paternis domiciliis sub imperio Ariovisti emigrabant. Ariovistus erat autem vir asper et strenuus. Tum subito bellum Sequanorum et Aeduorum exardescit, nam de imperio certabant. Itaque Sequani Ariovistum auxilio vocant. Ariovistus primum Aeduos proelio prospero superat, deinde Sequanos, olim liberos, domat, oppĭda eorum occupat, liberos et feminas necat, campos frugiferos vastat. Tum magnus numerus Sueborum Rhenum transmittebat, agros Aeduōrum et Sequanōrum occupabat, domicilia sua in multis locis, praecipua frugiferis, constituebat.
Ariovistus, i m Ариовист, царёк свевов, переправившийся в 72 г. до н. э. через Рейн, чтобы поддержать секванов в их борьбе с эдуями, и в 58 г. до н. э. разбитый при городе Vesontio Цезарем
Aeduus, a, um эдуйский
ager, gri m поле
asper, era, erum суровый, необузданный, жестокий, заносчивый
autem но, с другой стороны, же, напротив
auxilium, i n помощь
bellum, i n война
caelum, i n воздух, атмосфера
campus, i m поле, равнина
certo, are бороться, спорить, состязаться
constituo, ere постановлять, организовывать
de о, об
deinde далее, потом
domicilium, i n жилище, местонахождение
domo, are усмирять, покорять
emigro, are выселяться, переселяться
eorum этих, тех
et и
ex из
exardesco, ere загораться
femina, ae f женщина
frūgifer, era, erum плодородный, урожайный
Germania, ae f Германия
imperium, i nвласть, распоряжение
in в, на
incola, ae m житель
itaque и так, так и
liber, era, erum свободный
liberi, orum m дети
locus, i m место
magnus, a, um большой
miser, era, erum несчастный, жалкий, убогий
multus, a, um многий
nam действительно, в самом деле, но
neco, are убивать
numerus, ī m количество, множество, составная часть
occupo, are занимать, захватывать
olim когда-то
oppĭdum, i n город
paternus, a, um отцовский, отечественный
praecipuum, ī n преимущество
primus, a, um первый
proelium, i nсражение, битва, бой
prosper, era, erum благоприятный, удачный
quod что
Rhenum, i m Рейн
Sēquanī, ōrum m секваны, одно из крупнейших племён в Gallia Belgica, по правому берегу Родана, отделённое от гельветов Юрским хребтом (главн. город Vesontio)
strēnuus, a, um предприимчивый, решительный, смелый, отважный
sub под
subito внезапно, неожиданно
Suēbī, ōrum m свебы (свевы), собирательное название ряда племен в сев.-вост. Германии
supero, are превосходить, одолевать
suus, a, um свой
transmitto, ere переправлять
tum тогда, в то время
vasto, are опустошать, разорять
vir, viri m мужчина, человек, воин
vita, ae f жизнь
voco, are звать
De Sparta
Sparta est oppĭdum Graeciae. Lacedaemonii sive Spartāni incŏlae Spartae sunt. Sparta muros et portas non habet, nam in viris est praesidium. Arma Lacedaemoniōrum scuta et hastae et gladii sunt. In gymnasiis Spartae puĕri ludunt; gymnasium est schola disciplīnae et patientiae. Corōna est praemium victoriae puerōrum. Simulacra Mercurii dei gymnasia ornant, nam in tutēla Mercurii sunt.
arma, orum n оружие, вооружение
corōna, ae f венец
de о, об
deus, i m бог
disciplīna, ae fучение, воспитание, порядок
et и
hasta, ae fкопье, скипетр
gladius, i m меч
Graecia, ae f Греция
gymnasium, i n школа (преим. физических упражнений)
habeo, ere иметь
in в, на
incŏla, ae m житель
Lacedaemonius, ī m лакедемонец, житель города Lacedaemon (=спартанец)
ludo, ere играть, выступать
Mercurius, i m Меркурий, сын Юпитера и Майи, крылатый вестник богов, проводник душ усопших, покровитель гимнастики, торговли и красноречия, изобретатель лиры
murus, i m стена
nam ибо, ведь, в самом деле
non не
oppĭdum, i n город
orno, are украшать
patientia, ae f выносливость, терпение
porta, ae f ворота
praemium, i n награда
praesidium, i n защита
puer, ĕri m мальчик
schola, ae f школа
scutum, i n щит
simulacrum, i n образ, изображение
sive или
Sparta, ae f Спарта (Лакедемон), столица Лаконии, в долине реки Эврот, между горными хребтами Тайгет и Парнон
Spartānus, i m спартанец
tutēla, ae f защита, покровительство
victoria, ae f победа
vir, viri m мужчина, человек, воин
De Lacedaemoniis
Lacedaemonii filios suos ab infantia ad bella parant. Disciplina et poenae puerorum durae sunt. Itaque animus et constantia firmantur. Lacedaemonii nec militia fatigantur nec adversariorum numero perturbantur. Xerxes, rex Persarum, copias magnas in Graeciam ducit. Via per angustias Thermopylarum est. Leonidas cum paucis Lacedaemoniis angustias occupat. Xerxes — «Tradite mihi arma vestra», — postulat. Leonidas respondet: «Veni et cape». Lacedaemonii fortiter pugnant et a Persis occiduntur. Lacedaemonii apud cunctos populos magnam gloriam capiunt.
ab от
ad к, на
adversarius, i mпротивник, соперник
angustia, ae f теснота, ущелье, затруднение
animus, i mдух, душа
apud у, при, возле, подле, около
arma, orum nоружие, вооружение
bellum, i n война
capio, ere брать, захватывать, получать, завоёвывать
constantia, ae f постоянство, неизменность, устойчивость
cōpia, ae f войско, запас
cum с
cunctus, a, um весь, целый, в полном составе
de о, об
disciplina, ae fучение, воспитание, порядок
duco, ere вести
durus, a, um суровый
et и
fatigo, аre утомлять, беспокоить, тревожить, докучать
filius, i m сын
firmo, are укреплять, усиливать
fortiter сильнее, решительнее, упорнее
gloria, ae f слова
Graecia, ae f Греция
in в, на
infantia, ae f ребячество, младенчество, наивность
itaque и так, итак, так и
Lacedaemonius, ī m лакедемонец, житель города Lacedaemon (=спартанец)
Leōnidās и Leōnida, ae m Леонид, сын Анаксандрида, с 491 г. до н. э. царь Спарты, защитник Фермопил против Ксеркса (480 г.)
magnus, a, um большой
mihi мне
militia, ae f поход, военное дело, военная служба, служба, войско, армия
nec не, и не, также не (препозитивн. не)
numerus, i m количество, число, составная часть
occido, ere поражать, убивать, разрушать
occupo, are захватывать
paro, are готовить, устраивать, организовывать, намереваться
paucus, a, um небольшой
per через
Persa, ae m перс
perturbo, are приводить в беспорядок, замешательство, смущение
poena, ae f наказание, страдание, мука
populus, i m народ
postulo, are требовать, просить, обвинять
puer, eri m мальчик
pugno, are сражаться, бороться
respondeo, ere отвечать
rex, gis mцарь, правитель
suus, a, um свой
Thermopylae, arum f(греч. «Теплые ворота») Фермопилы, ущелье в горах Эты, служившее проходом из Фессалии в Локриду; место гибели Леонида Спартанского и его трехсот воинов в 480 г. до н.э.; место победы римлян над войсками Антиоха Великого в 191 г. до н. э.
trado, ere передавать, выдавать, поручать, доверять
venio, ire идти, приходить
vester, tra, trum ваш
via, ae f путь, дорога
Xerxes (Xersēs), is (acc. ēn) m Ксеркс, царь Персии в 485—465 гг. до н. э., сын и преемник Дария Гистаспа; в войне против Греции потерпел поражение при Соломине (480 г. до н. э.) и Платеях (479 г. до н. э.); убит в 465 г. до н. э.