По своему цвету

(«рыж-ая», «серенький», «бурый» и «серый»)!!!

$

«лис-а» («рж-лс»)

Причём «Бур-ый зверь» = “медведь/bear”

является естественным и полноправным членом

этого лесного «цветового» ряда,

и именно слово, обозначающее цвет этого зверя,

и ставшее у русских названием этого зверя,

и было делегировано «далее» для обозначения

уже самого этого зверя

в других индоевропейских языках!!!

Кроме этого, в русском языке для обозначения вышеупомянутых лесных зверей имеются и специальные слова (уже не связанные с цветом = «заяц» и «медведь») – но английские-то (+ 2 европейских) названия этих животных однозначно происходят от русских слов $, имеющих свои собственные самостоятельные и конкретные значения (= «цвет», «лоб»), и только «условно», «дополнительно» (в рамках русского!!! языка) обозначающих и этих зверей:

«сер-енький» ¦ “har-e”,

«бур-ый» ¦ “bear”,

¦ “(b)ur-sus” (латынь),

«лоб-астый» ¦ “lup-o”.

Ведь если пойти на поводу у «кандидатствующих дам» (а прецеденты агрессивных, но беспредметных «возражений» с их стороны уже были!), то получится полный абсурд – а именно, что русские якобывзяли у германцев слово “bear”, потом ассоциировали название этого зверя с его цветом (то есть превратили “bear” в¦ «бурый»), потом позаимствовали названия ещё и остальных зверей – и из этих названий тоже «сделали» русские слова («серый», «лоб») – то есть не назвали зверей по их цвету, а назвали цвета и часть головы человека «по зверям» –

– крутой бред, правда ..?

Точно так же – не идя на поводу у «народной этимологии» – я не вывожу слово «лиса» из слова «лес», так как цветовой ряд «рыж-сер-бур» гораздо более

логичен!

И раз русские

из «рыж-ей» сделали «лис-у»,

то ведь и из «бур-ого» мог получиться

“bear” – а разве не так ..?!

Кроме этого, только в русском языке при помощи этогокорня обозначаются сразу 4+ абсолютноразных, но «бур-ых» животных:

«бур-ый» (= «медведь»),

«бар-с»,

и «бар-сук»!!!,

+ может быть и

«бур-ундук».

А ещё у меня хватит смелости прибавить сюда и «бел-ку» («б-л/б-р»), так как с корнем «бел»

у бур-ой/коричневой белки

(лат. “fel-is”, а не “alb-is”!)

явно нет никакой связи!!!

(А до кучи можно ещё приплюсовать и «бар-ана» –

тоже ведь «зверь»,

тем более, что в интереснейшей книге Б. И. Чехонина «Как богатеют, не воруя?» на стр. 174 (изд-во «АИРО-ХХ», 2002 г.) есть такие вот слова:

«Подойдя к окну, я рассматривал …,

и отары бурых овец»!!!).

А потом из русского корня «бур» пошли европейские “brown/brau/brun/bruno” и т.д. – так что, оказывается, «медведь» и «брюнет» – не такие уж и дальние родственники !!!

Кстати, слово «коричневый» тоже, конечно же, чисто русское:

«кол» (= «короч-ка»)

«кр» ¦ «кора» ¦ «корица» « «корич-невый»!

$

А вот это уже через «кар-ий»

переходит в тюркско-русское «kar-a/чёр-ный»,

а потом через «чер-м-ный/чер-в-оный»

«возвращается» к¦ «кр-асному»!!!

(И, кстати, не важно, растёт ли у нас «кор-ица»

или нет – ведь густых зарослей «ван-или»,

название которой такжеимеет русскоепроисхождение,

я в средней полосе тоже давно не видел!).

И «круг» замкнулся!!! И всё «наше»!!!:

«кор-а»

«кр» ¦ «кор-ичневый» ¦ «чёр-ный» ¦ «крсный»!!!

# «кр-асный» $

смысл: «покрывать» «рыж-ий»

фр. “roug-e” (чит. «ружь»)

“ros-so”

(См. стр. 334 !) “rot”

“red”, и т.д.

А если ещё учесть соответствия между группами согласных

«г/к-р/l» и «c-l-r»,

то получается вообще здорово:

При «гор-ении», «на-гр-евании», «на-кал-ивании» предметы становились «гор-ячими» (= “cal-do” = «кал-ьдо), при этом менялось не только их «тепло» (= “cal-or”), но и их «цвет» (= “col-er/col-or”) –

– он становился «кр-асным».

То есть:

“cal-or” « “кр” « “col-or”! –

– и опять всё «наше»!!!,

так как только в русском языке

ВСЕ эти корни и семантически, и этимологически

восходят

к «сладкой дуалистской парочке»

“гoр-хол ¦ col”.

Значит (и это явно!),

“cal-or” =«= “col-or”;

Река:

берегverge (“b-r-g/v-r-g”)

брод (¥ проход) =¦ ford, brid-ge

вода =¦ water

водо-пад =¦ water-fall

#

Это и «пал/у-пал»,

и «вал/вал-ить»

заливgulf

кос-а (на реке) =¦ coas-t (часть берега)

крюк/крючок =¦ hook (c потерей “-r-”)

мостки/«бродки» =¦ bridge

(те же согласные: «mstk» ¦ “brdg”)

песк-арь =¦ fish (“p-f” и “sh-cк”)

плавать =¦ swim

(«плв» ¦ “wm”)

п(л)от =¦ boat

плыть =¦ float, fleet (“p-f”)

река =¦ c-reek, leak, reek, liqu-

с-пуск =¦ beach

сходshor-e (“s-h-d/s-h-r”)

стрем-нина =¦ stream;

ЧТО «они» делали?

бонд-арь =¦ bind

боро-здить =¦ furro-w

б(h)оро-на =¦ harrow

б(h)оро-нить =¦ harrow

бр-ать =¦ bear

вил-ы =¦ for-k (= «вил-к-а»)

дрот/ик =¦ dart (инверсия)

камень =¦ cement (“k-m-n”)

«кол»/цель =¦ goal

ко-сить =¦ s-cyth-e

$

«сечь» =¦ новый «корень» “sec”

(из рус. «сек-ира» ¦ “sec-ator”),

так как уже имелся # общий корень

“ker” != «кр-омс-ать»,

соответственно:

кос-ить =¦ cut

лыж-и =¦ s-ledge

ло-пат-а =¦ s-pad-e

мес-иво =¦ mess

(для животных)

молотить = tresh (“sh” ! «ск»)

(! «треск-ать»)

о-поро-с =¦ farrow

о-хот-иться =¦ hunt (! «о-х(в)от-а»

от «хват-ать»)

пахать = plough (! «плуг»)

перьев-ая =¦ pillow (= «подушка»)

пил-а =¦ fil-e = напильник

плуг =¦ plough («plg» ! «палка»)

под паром =¦ fallow

(“p-f” и “м-w”)

поле =¦ fiel-d, for-um

пол-ивать =¦ pour (= очередной

«обломок» русского слова,

так как настоящий-то корень «лив»!!!)

п-оляна =¦ arena

преследовать = follow

(польск. “polew-ać” = «охотиться»)

прут = flut-e (= «флейта»)

с-вив-ать =¦ weave («ткать»)

семена = seed-s (! «сеят-ь»)

сеять = sow (! «сев»)

с-лед-ить ¦ lead (= «вести»)

стирать = wash

(! «по-лоск-ать»:

“w-l” и “sh-ск”)

стрелять = s-hoot*

(! «о-хот-а»)

трав-ить =¦ trail (“в/l”)

(преследовать)

у-голь =¦ coal; car-bon;

ЧТО они сажали?

лук(-порей) =¦ leek

капуста = cabbage

(«кабач-ок»?)

морковь =¦ carrot

(¥ мрк- « -cr-)

овёс =¦ oats

пшеница = wheat

(¥ «жито»)

редис, редиска =¦ radish

рожь =¦ ruy

(стр. 47 – “-у” « «-г»)

русские «рига», «ков-рига»,

лит. “rugiai”)

чер-ешня =¦ cher-ry (корень «крас»)

A «картошки» тогда ещё не было!;

Еда:

бульон = brew (¥ «варев-о»)

бурд-а =¦ broth

варев-о =¦ brew

вар-ить =¦ boil, war-m

горшок, = pot (¥ «бот-ш-ка»

горшочек «боч-ка»)

есть =¦ eat (¥ «еда»)

«war-m»

#

кипеть, = boil (¥ «вар-ить»)

кипятить

котёл =¦ kettle (с нашим “-л-”)

масло =¦ butter (“m-s-l/ b-t-r”)

мясо =¦ meat, beef

пар =¦ va-pour (= «вы-пар»)

пар-ить/жарить =¦ fry

сладкий = s-weet (¥ «мёд»,

корень «wад»/«лад» = «хороший»)

соль =¦ sal-t (¥ «зол-а/зол-ото»)

слив-ки =¦ cream («слв/crm»)

сыр = chees-e

(¥ «кис-лый»)

теп-ловатый =¦ tiep-id

тушить =¦ s-tew (¥ «том-ить»)

хлеб = bread

(¥ «брод-ить»)

яй-ко/яй-цo =¦ egg;

Напитки:

вод-а =¦ wat-er

водка =¦ whisky (см. ниже)

квас ¦ s-quash

мёд/медовуха =¦ mead

молоко =¦ milk

отвар = broth (¥ бурд-а)

пиво =¦ beer (¥ «пиво»).

+ Об интересном слове

“whis-ky” – смотрите!!!:

“Whis” на кельтских языках (ирландский, шотландский и т.д.) значит просто «вода» (здесь же выплывают японская «mizu» и угрофинские “viz” и “vesi”, что – соответственно – по-японски, по-венгерски и по-фински тоже значит «вода»), тем более, что (см. $)

whis ¦ вос =¦ вод-а (“s-t/d”).

Если же очень определённую «воду» называют уменьшительно-ласково, то что это будет – догадайтесь?!:

«вод-ич-ка»

«вод-оч-ка» ¦ «вод-ка» ¦ “whos-ka” ¦ “whis-ky”.

Так что “whisky” – это обыкновенная славянская (польская)

«водка/wуdka».

Хочу отметить, что постоянное соответствие “o/i” в закрытом слоге – то есть в слоге, оканчивающемся на согласную – существует не только между английским и русским.

Оно имеется, например, даже между такими близкими языками как русский и украинский:

«соль» – «сiль»,

«кот» – «кiт»,

«ночь» – «нiчь»,
(Помните: «Нiчь така мiсячна …»?),

«сквозь» – «скрiзь», и др.

Это соответствие существует и между словами германских языков: (нем.) “Stock” – (англ.) “stick” = “палка”!

И совсем нет у нас с ними общих названий рыб, ягод и грибов (но всё же видимо самым «русс-ким» грибом уже тогда считалась «сыроежка» =

= “russ-ula”)!

Наши рекомендации