Внимание !
Вспомните постоянные соответствия “l-r-n” и “n-r”, и обратите, пожалуйста, внимание на новый корень “nav” = «плавать», образовавшийся из «п-лав»!
Вот откуда слово “channel ! канал”!!!
Из «ко-нав-ы/канавы» !!!
А может быть,
и «мл-еть» происходит от «бел-еть» =
= «блед-неть»?!!!
А от корня «вл» уже далее пошла
«вол-на»/“wav-e” и т.д.
NB.
Я не «ассоциирую» друг с другом слова «волна» и «волос», хотя многие так делают, потому что (сейчас!) корни этих слов выглядят одинаково
(«вол»).
Для меня слово «во-лос» произошло из слова «вы-лез != вы-рос» (с корнем «рас/рос» – так же как слова «лес» и «рощ-а»), и эта моя догадка подтверждается тем, что в русском языке у всех двусложных слов с окончанием «-ос/-оз» («на-сос», «за-сос», «по-нос», «за-нос», «по-кос», «при-воз», «на-воз» и др.) этот второй слог является корнем составного слова, а не отдельным окончанием («купорос», «негритос» и «Барбос» не в счёт, так как это – заимствования)!
Значит, истинным корнем слова «во-лос»
является всё–таки корень «лос» (! «лез/рос»)!!!
Значит, и русское слово «волос» первично по отношению к европейским словам «wool/Wolle/pel-la», к литовским “vilnus/vilna” и т.д.!!!!!, поскольку все эти слова являются обрывками/обломками русского слова
«во-лос»!
ИНТЕРЕСНЫЙ ПРИМЕР
«ЛОЖНОГО ДРУГА ЭТИМОЛОГА».
Русское слово “bljadj” (которое, кстати, только после революции 1917 года стало бранным – почитайте, например, Куприна или Леонида Андреева в старой редакции) – как и всеостальные русские слова – тоже имеет корень, которым в данном случае на первый взгляд является звукосочетание «бл/бел».
Однако происходит это слово совсем из другого источника – от слова «блуд-ить»
(в смысле «блужд-ать» = «ходить»):
«блуд», «блуд-ница», «за-блуд-иться», «за-блуд-шая»,
«за-блужд-ения», «у-блюд-ок»,
# из «вы-бляд-ок»
(Отсюда английское “fault” = «ошибка»!)
+, например, польские слова “bЛąd” = «ошибка»,
“bЛędny” = «ошибочный» –
– это всё слова однокоренные, родственные!
Корнем здесь является звукосочетание «блд/брд» (не отсюда ли и «бард» = «брод-ячий певец» ???),
и поэтому в свою очередь слово «блуд-ить» очень чётко соотносится со словом «брод-ить» (так как «л» и «р» очень часто чередуются!* – смотрите чуть ниже) – и вот тут уже смысл «хождение» просто неоспорим!
Изначальный русский вариант
произношения (?)
????? $
????? $
(А не отсюда ли пошли и «бед-уины» – «блуд-вины»
= «блужд-ающие по пустыне»???).
И тут же «вылезают» слова «бред» и «бре(д)сти»,
во втором из которых сразу же выявляется
и полный корень «брд» («Я бред-у»)!
NB.
Выявив многие «постоянные соответствия» (а ведь вся наука базируется именно на них!), я не только сделал огромный вклад в сравнительное языкознание, не только проторил новые пути познания этого мира и его истории, но и сумел придать своим открытиям чисто практическое значение, создав новые возможности для изучения иностранных языков.
Смотрите (+ стр. 292):
берём, например, русское слово «свадьба»,
и:
1) раскладываем его на составляющие –
– «с-вадь-ба»;
2) с ухмылкой «слушаемся» Драгункина
и убираем начальное «с-»:
«-вадь-ба»;
3) чему в английском
соответствует наше «-ба»,
$
если «стрель-ба» =¦ “shoot-ing” ?
4) пишем русский корень
латинскими буквами,
присоединяем к нему
английское соответствие
русскому «-ба» (= “+ing” = «процесс»),
и спокойненько получаем
«английское» слово
“wedd-ing” = «свадьба» –
– ну и что Вам,
господа,
ещё надо?
А если всё же «надо»,
то возьмите, например,
теперь уже русский корень
«мыл/мил»
и, вспомнив о возможности чередования “s-h”,
«верните» ему начальное “s-”
(в русском варианте имеющее и форму “h-” –
– стр. 105 и 323),
получив при этом на блюдечке
прекрасное английское слово
“s-mil-e” != «ух-мыл-ка»!!!
А «чем» у-лыб-аются? – Губами!/lip-s!!!
и т.д. и т.п.
(Кстати, сюда же активно лезет и английское слово “s-mir-k” = та же самая «ух-мыл-ка» или «ус-меш-ка» с нашим уменьшительным суффиксом
«-к-»!!!:
s - mir- k
ух-мыл-ка
ус-меш-ка).
А теперь попробуем сделать то же самое !, что мы сделали со словом «свадьба», но наоборот –
– то есть из английского слова «построим» русское:
“thorough” – что же это «страшное»
определение может значить?
Наши шаги:
1) пишем это «английское» слово «по-русски»:
«торог»;
2) вспоминаем о моём «соответствии» “gh/ж”:
¦ «торож»;
3) «восстанавливаем» возможное «с-»:
«с-торож»;
4) напрягаемся – и «достраиваем» это слово,
исходя из здравого смысла,
и зная, что это – определение:
«оСтороЖный»!!!
Прааавильно!!!
“Thorough” значит по-английски «тщательный»,
что совсем недалеко
от его смыслового синонима «осторожный»!
ПОМОЩЬ ЧИТАТЕЛЮВ ПРИНЯТИИ