And sentences for translation
UNITS 1-5
А. Translate into English:
Однажды со мной случилась забавная история. Я решила хотя бы раз повезти своего друга Тома на прогулку. Эта поездка совсем не походила на наши обычные поездки, когда мы выезжали, чтобы отдохнуть на природе в подходящем месте. Ради такого случая я подстриглась и надела своё самое лучшее платье. Это был яркий и солнечный день. Он был очень возбуждён, а я волновалась по пустякам. Трудно было признаться, что именно меня подтолкнуло организовать эту поездку. Мне до смерти наскучило сидеть дома. Именно скука побудила меня к этой поездке. Сначала Том хотел нанять машину, но я сказала, что поведу сама. Я люблю Тома за его ясный ум, но на этот раз он проявил своё невежество. Он никогда не думал, что женщина может получить права. Всю дорогу он постоянно говорил, что он не привык видеть женщину за рулём. На его месте я бы лучше присматривала за дорогой. Я старалась воспринимать все его слова как шутку. Он, однако, был очень серьёзен. Это никуда не годилось, потому что я поехала получать удовольствие. Я с нетерпением ждала, когда мы приедем. Наконец, мы добрались до маленькой речки. Но казалось, что Том превратился в зануду. Я пыталась над ним подшутить, но он отказался со мной разговаривать. Я уже потеряла надежду успокоить его, как вдруг он случайно наткнулся на книгу Вальтера Скотта «Айвенго» и начал её читать. Я дрожала от гнева, но ничего не помогало и мне пришлось ехать домой одной.
В. Translate into English:
Я хочу рассказать тебе смешную историю. Однажды мне пришло в голову купить кота. Это было забавное животное. Он перевернул мою квартиру вверх дном. Но какое было удовольствие с ним играть. Я устроил ему уютное место для отдыхав самом светлом углу моей квартиры. Я очень его любил. Но однажды он не появился возле моей кровати, как он обычно делал по утрам. Я искал его два часа, однако все мои усилия были напрасны. Но что-то подтолкнуло меня посмотреть под ванной. Он был там. Он выглядел совсем больным и весь дрожал. Бедняжка! Так как я любил медицину, я решил лечить его сам. Я просмотрел медицинский справочник и выписал все симптомы, какие, по моим предположениям, были у него и лекарства для их лечения. Я не привык лечить ни людей, ни животных, но я ужасно хотел, чтобы мой кот опять был в хорошей форме, и старался, как мог. Целую неделю я заботился о нём, но я видел, что ему не становится лучше. Я чувствовал себя беспомощным, но не хотел сдаваться.
Я понес его к ветеринару (ветеринар значит врач, который лечит животных). Он осмотрел моего кота и сказал, что не о чем волноваться. Он выписалрецепт и я ушел, потому что не хотел надоедать ему до смерти. Через несколько дней с моим котом было всё в порядке Я был очень обязан доктору за его помощь. Я должен признать, что я невежествен в медицине.
UNITS 6-8
Translate into English using your active vocabulary:
А.
1. Пожалуй, не было ни одного соревнования, которое бы он пропустил.
2. Чем лучше обрабатывается почва, тем выше урожай.
3. Из-за этих тесных туфель она шла медленно. Мы добрались до остановки автобуса позже, чем обычно, и, конечно, наш автобус уже ушёл.
4. Все пометки на странице должны быть стёрты.
5. Не читай при свете свечи, это вредно для глаз.
6. «К вашим услугам» значит «я готов подчиняться вашим приказам».
7. Недавно обнаружились новые обстоятельства дела.
8. Поговори с Джоном. Ты с ним накоротке.
9. Вам не нужно было приходить сюда так рано. Никто ещё не пришёл.
10. Я хорошо знал эту её чарующую улыбку.
11. Этот эпизод рассмешил мою сестру, а меня опечалил.
12. Каналы в Англии никогда не замерзают.
13. Что помешало вам встретиться с нами? - Дождь сделал дорогу непроходимой.
14. Он огляделся и увидел знакомые с детства предметы: свечку, фонарик, стол с настольной лампой.
15. Ты правильно сделала, что отказала ему. Едва ли найдётся еще более неподходящий жених для тебя.
16. Он зарабатывает себе на жизнь с 14 лет. Сначала он работал на почте, но вот уже 5 лет работает продавцом книг.
17. После обеда он закурил сигарету и лег почитать.
18. Он очень общительный человек, и к его советам всегда прислушиваются.
19. Рекомендательное письмо не произвело на неё никакого впечатления, и она выбросила его в корзину, даже не прочитав полностью.
20. Наши деньги не стоят той бумаги, на которой они напечатаны.
21. Большая часть пахотной земли в этом районе занята под пшеницей.
22. Вьющиеся волосы делали её лицо трудно узнаваемым.
23. Тебе не нужно так спешить. У нас есть ещё 10 минут.
24. Если вы делаете паузу – это значит, что вы подчеркиваете последнее слово, сказанное вами.
25. Вы пришли позже, чем обычно.
В.
1. Вам не следует беспокоиться, он хорошо водит машину.
2. Увидев меня, он презрительно скривил рот и только кивнул головой в знак приветствия.
3. Па-де-Кале отделяет Великобританию от континента Европы, а Северный пролив – Шотландию от Ирландии.
4. Она отказала ему, даже не зная почему. Что-то в его предложении заставило её волноваться.
5. Я думаю, что его показания прольют свет на это дело. – А я полагаю, что его слова едва ли стоят того, чтобы к ним прислушиваться.
6. Он махнул мне рукой на прощанье и, не оглядываясь, поспешил к вагону.
7. Взяв меня под руку, он начал рассказывать мне историю своей неудачной женитьбы. Но она не произвела на меня никакого впечатления.
8. Я сделаю всё возможное, чтобы помешать его отъезду. – Я тоже.
9. Его лицо показалось мне знакомым. Я без колебаний подошел к нему и пожал руку, как старому другу.
10. Что задержало вас? Эта проблема не стоит потраченных усилий.
11. Вы наверняка заметили, как сильно изрезана береговая линия.
12. Едва ли найдется страна, в которой бы не бывал старый моряк.
13. Он разорил свою семью, проиграл все деньги в карты и покончил жизнь самоубийством.
14. В нашем отеле нет свободных номеров. Все номера заняты.
15. В этом платье тебя тяжело узнать. Ты выглядишь таким преуспевающим и солидным. Ты похож на банкира.
16. Ваш диктант не стоит и проверять. Вы сделали 12 ошибок только в первом абзаце.
17. Я не понимаю, на что вы намекаете.
18. Кто вас просил зажигать костер? Немедленно потушите его.
19. Он шел, не глядя по сторонам, по залитой солнцем тропинке.
20. Твой брат не произвёл на меня никакого впечатления. – Совсем? – Скорее уж плохое, чем хорошее.
21. Его заработка хватает ему на неделю.
22. Примите это лекарство. Если оно не поможет, то и вреда не причинит.
23. Я не хочу иметь с ним никакого дела. Он постоянно меня обманывает.
24. Профилактика - лучшее лечение.
25. Вы опять опоздали. С вашими опозданиями должно быть покончено.
26. Кто прислуживал вам во время прощального ужина?
27. Так тебе и надо за то, что ты меня не послушался.
28. Мелкие моря сравнительно теплые, и зимой они не замерзают.
29. Что заставило вас изменить решение? – Об этом не стоит и говорить.
30. Болтающаяся одежда и маленькая обувь – это плохой вкус.
31. Её слова разбили все мои надежды на возвращение.
CONTENTS