Легенда длинною в 595 дней
К многим томам клинических исследований больных, перенесших операцию пересадки сердца, добавилось несколько страничек, написанных человеком, далеким от медицины, вдовой доктора Филиппа Блайберга. Того, кто в течение 595 дней был символом веры энтузиастов пересадки.
- Все это время мой муж вел мучительную двойную жизнь, - рассказывает Эйлин Блайберг. – Он сознательно обманывал мир. Это была его месть за страдание.
На людях Блайберг выглядел бодрым, плавал, играл в регби, пил с журналистами, посещал ночные клубы. Но, говорит вдова Блайберга, каждый такой рекламный жест стоил ему невыносимого напряжения и многих последующих недель агонии в постели. После знаменитого матча в регби в мае 1968 года он пролежал в больнице почти четыре месяца. Блайберг был вынужден поглощать огромное количество лекарств: от 32 до 100 таблеток ежедневно. Эти лекарства не могли не разрушать его организм. Миссис Блайберг вспоминает, что во время вскрытия врачи были поражены тем, что ее муж вообще мог самостоятельно передвигаться – до такой степени были разрушены мышечные и костные ткани.
Мой муж охотно раздавал платные интервью и старательно улыбался в объектив фоторепортеров, потому что предчувствовал близкую смерть и хотел, пока не поздно, обеспечить свою семью.
Филипп Блайсберг успел написать книгу о своем возрождении к жизни. Он писал о себе, как об абсолютно здоровом человеке, возвращенном ко всем радостям бытия. Он стал легендарным при жизни и делал все, чтобы эта легенда казалась правдой. Легенда о Блайберге была одной из самых радостных сказок XX века.
the legend that lasted 595 days; clinical research; to undergo a transplantation of the heart; far from medicine; Dr Philip Blaiberg; to be a symbol for; to lead a double life full of suffering; deliberately; to be one’s revenge for suffering; to the world; to look healthy, cheerful; a publicity stunt; to mean suffering; a rugby match; to take enormous doses of medicine; couldn’t but destroy; an autopsy; muscular and bone tissue; to give paid interviews; to smile into the camera’s eye; to know that one’s days are counted; to provide for one’s family; return to life; the joys of living; to do one’s best to live up to the legend; a fairy tale
Похищение «Монны Лизы»
Тогда, в 1911 году, новость произвела впечатление разорвавшейся бомбы, и газеты сообщили о ней на первых полосах. Полиция перекрыла дороги, ведущие из Парижа, все гавани и железнодорожные станции. Газеты, не надеясь на полицию, сулили огромные награды нашедшему картину, обещая не выдавать его. Но таинственный похититель молчал.
Через два года после случившегося крупный флорентийский антиквар и торговец Альфред Гери получил письмо от некоего Винченцо Леонарди из Парижа, предлагавшего ему купить шедевр Леонардо да Винчи. Гери принял письмо за розыгрыш и лишь в декабре решил поддержать шутку и ответить тезке знаменитого художника.
Каково же было удивление Гери, когда 10 декабря к нему в контору явился одетый во все черное щуплый человек лет тридцати, который назвал себя «тем самым» Леонарди и предложил сделку.
В тот же вечер Леонарди был арестован. При аресте он вел себя спокойно и после некоторых колебаний сообщил, что его настоящее имя Винченцо Перуджа, по профессии он маляр и шесть лет назад приехал в Париж на заработки.
Перуджа сразу признался в воровстве и рассказал, как все было. Одно время он с артелью малярничал в Лувре и в свободные часы подолгу простаивал перед шедевром Леонардо. В памятный понедельник он вместе с другими рабочими вошел в музей, проник в пустой зал и беспрепятственно вынес картину на черную лестницу. Там он ее освободил от рамы и, зажав под мышкой, прошмыгнул мимо ворот.
Самыми удивительными были мотивы, которыми Перуджа объяснял свой поступок. «Простаивая часами перед картиной, - рассказывал он, - я все больше возмущался Наполеоном, который украл этот шедевр в Италии, и, наконец, во мне укрепилось решение вернуть родине наше национальное достояние». И хотя довод был нелепый, суд приговорил вора к смехотворно малому сроку, который Перуджа отбыл уже во время следствия.
Так закончился один из эпизодов полной приключений жизни знаменитого портрета, чья судьба способна вызвать интерес, достойный загадочной улыбки героини великого художника.
the abduction of Mona Lisa; to have the effect of a bomb shell; to be a front-page sensation; to close the roads; to promise a reward; not to betray; mysterious; a Florentine art dealer; Alfred Geri; Vincenzo Leonardi; with an offer; Leonardo da Vinci; a masterpiece; to take smth. for a joke; a namesake; a puny little man; to strike a bargain; to give one’s real name; a house-painter; to plead guilty to theft; the Louvre; a memorable Monday; unhindered; backstairs; to slip through the gates; to become indignant; to become firm in one’s decision; national property; incongruous; to sentence to a term of imprisonment; to expire; investigation; to arouse interest; enigmatic smile