Гуманистическая утопия в романе Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль» (гуманистическая система образования, рассказ о Телемской обители, образ Панурга)

В 1532 году Рабле прочел вышедшею в Лионе народную книгу «Великие и неоценимые хроники о великом и огромном великане Гаргантюа» − анонимную пародию на рыцарские романы. Рабле нашел в народной смеховой культуре ту занимательную форму, которая позволяла ему сделать гуманистические идеи доступными широкому кругу читателей. В следующем году он опубликовал свое продолжение народной книги – «Страшные и ужасающие деяния и подвиги преславного Пантагрюэля, короля дипсодов, сына великого великана «Гаргантюа», а в 1534 году взамен народной книги – «Бесценную жизнь великого Гаргантюа, отца Пантагрюэля» (ставшую первой книгой романа, в то время как ее предшественница заняла в нем второе место), обе – под псевдонимом Алькофрибас Назье (анаграмма имени и фамилии автора). После 12-летнего перерыва, связанного с усилением гонений на гуманистов, вышли уже подписанные подлинным именем автора третья, четвертая и – посмертно – пятая книги романа «Гаргантюа и Пантагрюэль», величайшего памятника французского Ренессанса.

Среди многочисленных трудов, посвященных Рабле, книга советского филолога М.М. Бахтина «Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса»] издана на десятках языков и широко используется филологами, историками, философами и психологами.

В данной работе Бахтин отмечал: «Рабле – труднейший из всех классиков мировой литературы, т.к. он требует для своего понимания существенной перестройки всего художественно-идеологического восприятия, требует глубокого проникновения в мало и поверхностно изученные области народного смехового творчества».

Рабле нас подкупает несокрушимой жизнерадостностью, в которой он видит естественное свойство человеческой натуры возвыситься над преходящим и временным, по стичь «веселую относительность бытия». Между тем соб ственный путь художника не был ни простым, ни безоб лачным, ему многое довелось узнать и испытать.

Название «Гаргантюа и Пантагрюэль» – как бы общая обложка, обнимающая пять книг, каждая из которых обозначена автором в традициях XVI века довольно пространно. Вот, к примеру, первая: «Повесть о преужасной жизни великого Гаргантюа, отца Пантагрюэля, некогда сочиненная магистром Алькофрибасом Назье, извлекателем эссенции. Книга, полная пантагрюэлизма».

Унылому читателю покажется, что автор его дурачит: зачем называть себя нелепым именем Алькофрибас, зачем темнить со сроками написания книги, что за квинтэссенцию он извлекает и откуда такое слово – пантагрюэлизм. Читатель веселый поймет, что ему предлагают вместе посмеяться.

Но с самого начала писатель стремиться не только развлекать. Он протестует против попыток расценить его книги как забавную сказку или приглашение к пиршественному столу. В авторском посвящении содержание романа сравнивается с капелькой мозга, заключенного в твердую костную оболочку, и как собака разгрызает мозговую кость, так призывает он читателя разгрызть «эти прекрасные лакомые книги» ради заключенной в них мудрости – «мозговой субстанции». Вопреки религиозному аскетизму Рабле проповедует народную истину о том, что в здоровом теле – здоровый дух.

В книге первой большой раздел романа посвящен изложению педагогических идей Рабле. Писатель сопоставил два типа воспитания и образования – схоластический и гуманистический.При этом он использовал очень наглядный пример: изобразил один день жизни Гаргантюа под руководством учителей-схоластов из Сорбонны и один день его жизни под руководством мудрого гуманиста Понократа. Если первое описание передает бесцельность схоластического образования, то второе показывает разумность, гармоничность, полезность гуманистического образования и воспитания, для которого используется каждая минута бодрствования и любая жизненная ситуация и которое построено на конкретности, доступности, наглядности, целесообразности, разнообразии приемов, развитии интересов, связи с жизнью.

В романе из многочисленных образов-персонажей выделяются три. Образ короля-гуманиста представлен сразу тремя персонажами: король Грангузье, его сын Гаргантюа и сын Гаргантюа Пантагрюэль, все они изображаются великанами, любящими жизнь с ее радостями, но в 3 – 5 книгах романа Пантагрюэль становится вполне соразмерным обычному человеку, утрачивает непобедимость и подчас оптимизм. Образ выходца из народа, физически мощного, несколько неотесанного, но смекалистого и честного монаха – брата Жана Зубодробителя подчеркивает идею деятельного добра. Третий центральный образ – умного, но бесчестного плута Панурга – так как описывается в романе: «Панург был мужчина лет тридцати пяти, среднего роста, не высокий, не низенький, с крючковатым, напоминавшим ручку от бритвы, носом, любивший оставлять с носом других, в высшей степени обходительный, впрочем слегка распутный и от рождения подверженный особой болезни, о которой в те времена говорили так: «Безденежье – недуг невыносимый». Со всем тем он знал шестьдесят три способа добывания денег, из которых самым честным и самым обычным являлась незаметная кража, и был он озорник, шулер, кутила, гуляка и жулик, каких и в Париже немного. А в сущности, чудеснейший из смертных.

Великаны Рабле превосходят обычных людей не толькообъемами желудка. Их отличают спокойная мудрость и широта знаний. Большую роль в создании романа сыгра ло знакомство Рабле с античной наукой и философией. У греческих и римских авторов Рабле находит много созвуч ных мыслей и образов. Из античности Рабле воспринимает идеал гармонии, требование, чтобы равно развивались душевные и физические возможности человека. Так, в сказочной, аллегорической форме проповедует Рабле лю бимую мысль ренессансного гуманизма о безграничных возможностях человеческой природы. Но на собственном примере знает он и другое – подлинно образованным че ловеком можно стать только ценой больших усилий и не устанного труда.Неправильно организованное образова ние оглупляет ученика. Одним из первых в Европе Рабле излагает научную систему воспитания, которую признает и современная педагогика.

Осмеяние пережитков прошлого в литературе для Рабле, как и для Сервантеса, не было главным. Рабле боролся не столько с литературными староверами, сколько с вполне реальным наследием прошлого в жизни. Не менее значительным было для писателя утверждение нового, гуманистического мировоззрения. Это утверждение нового осуществляется двояким путем – отрицанием (чаще всего при помощи осмеяния, доведения до абсурда) черт старого мира: государственных установлений, судопроизводства (эпизод тяжбы Лижизада и Пейвино), схоластической псевдоученности (диспут Таумаста с Панургом), религиозной нетерпимости и т.д., но также и отстаиванием гуманистических принципов. Самый серьезный эпизод книги, в целом полной неудержимого веселья, − письмо Гаргантюа Пантагрюэлю. Это важнейший манифест французского гуманизма, он провозглашает свободу разума, призывает беспрестанно совершенствоваться, восхваляет науки, с которых теперь «сняли запрет». Рабле набрасывает программу гуманистического воспитания, куда включается всего изучение филологических дисциплин, истории, естествознания, астрономии и т.д. Письмо Гаргантюа – интереснейший документ из истории педагогической мысли эпохи Возрождения.

Рабле верит, что «государства будут счастливы тогда, когда короли будут философами или философы королями». Из второй книги романа мы узнаем, что и Пантагрюэль, поехавший для пополнения знаний в Париж, «занимался весьма прилежно и отлично успевал». В письме Гаргантюа Пантагрюэлю излагается гуманистическая программа Ре нессанса. Прежде всего Рабле верит, что человеческий род может «совершенствоваться беспрестанно» и дети должны стать умнее и добрее отцов. Сравнивая собственную молодость с юностью Пантагрюэля, Гаргантюа советует сыну: во-первых, изучить в совершенстве языки, во-вторых, раз вивать в себе склонность к точным и естественным нау кам, в-третьих, помнить, что «знание, если не иметь сове сти, способно лишь погубить душу».

Программа Рабле-гуманиста содержится не только в письме Гаргантюа. В упоминавшемся рассказе Эпистемона заключено важнейшее положение раблезианской религиозной этики: «Таким образом, − пишет Рабле, − те, что были важными господами на этом свете, терпят нужду и влачат жалкое и унизительное существование на том. И наоборот: философы, и все те, кто на этом свете бедствовал, в свою очередь, стали на том свете важными господами».

Живя в гуще политической борьбы XVI века, Рабле осознает, что созданным им идеал короля – всего лишь мечта, что вокруг гораздо больше монархов, одержимых манией величия, чем великих по-настоящему. И хотят они не мира, но войны. Тема войны проходит сквозь все пять томов. Ее разнообразные лики неизменно злы и уродливы. Короли Пикрохол и Анарх, военачальники и генералы – Улепет, Фанфарон, Вурдалак, глупое войско из Диких кол бас, всевозможные разбойники и грабители представляют собой ядовитую сатиру на одну из главных болезней че ловечества.

Таким образом, демократическая мораль писателя, связанная с его политическими и философскими взглядами, глубоко антиаскетична и свободна от предначертаний церкви. Отвергая первородный грех, Рабле отстаивает тезис, что человек добр по природе и становится злым лишь от уродующих его условий жизни. Здесь он кое в чем предвосхищает руссоистскую теорию «естественного человека». Утверждая веру человека, Рабле оставляет за богом роль перводвигателя Вселенной и нелицеприятного судьи, но полагает, что человек в своем непрерывном развитии, в овладении все новыми знаниями когда-нибудь сравняется с божеством.

3 Семестр

1. Проблема соотношения власти и добродетели в хрониках Шекспира («Ричард III» или «Генрих IV»).Хроники Шекспировские

Несколько моментов уже были разработаны: 1) интерес к истории. Возникает историческое сознание. Непрерывный процесс движения куда-то. Развитие одного из другого, время – линия непрерывного развития, большой интерес к осмыслению истории. Появляются два течения Елизаветинской историографии: фактографическое – факты описываются без анализа, считается история сама дает уроки, образцы исторические есть, нудно следовать. (Без осмысления, логики). Новое направление – интерпретативное – анализ, понимание, логики и направления истории. Идя причинно-седоственной связи – новое, что появляется в Возрождении. Никола Макеавели – (Италия), в Англии – Филипп Сидни, Джон Дон, Томас ? (написал утопию)

Макеавели – понять без него Шекспира невозможно, он пытался дать рецепт – как удержать власть и остаться чистым. Политика – грязное дело, можно ли быть государем и при этом оставаться чистым незапятнанным рыцарем. Макеавели пытается найти баланс «Цель оправдывает средства», если есть прекрасная цель, можно убить того, кто мешает, но не брать их имущество и не убивать их родственников – цель прекрасная тебя сохранит.

Ранние произведения – хроники. Трагедии (великие) – исторические хроники тоже. Тема власти все время присутствует, разные формы власти, поведения государя и как решить эти проблемы.

1592 год – Ричард III. Заметен сразу античный образец, на сцене появляется сам Ричард третий – произносит текст, который «как бы» является прологом, (пролог – (в античности) – намек на развитие сюжета – чтобы пережить) Функция пролога – предвосхищающая. Война алой и белой розы – Йорки – красные победители. Говорит почему он такой, говорит о причинах нравственного уродства. «Мать при рождении прокляла». Глостер объясняет почему такой, мир не нужен, нужна война и будет война.

Многослойность – присуща Шекспиру.

Война – своим умом и вероломством получит власть, но он третий брат, правит старший (Эдуард – уже болен, сам сойдет в могилу). Георг – средний брат. Наврал Эдуарду, что его погубит буква Г. Глостер – актер, сочувствует Георгу. Леди Анна из Ланкаста, идет за гробом своего тестя, убил его Глостер, а до этого – убил мужа. Будет предлагать Глостер убить себя (Анне). Уговорит ее выйти за него выйти замуж (чтобы упрочить права на престол) – чтобы усилить их. Тем более нужно замириться с Ланкастарами. Она поплатиться за себя своими же проклятиями (так как она до этого прокляла его будущую жену – то есть себя). К Георгу – подсылает убийц (низкого звания – говорят прозой, высокого – стихами). (убить человека, но и КОРОЛЕВСКОЙ крови). Так понимается это в Средневековье – низкие не могут поднять руку на высокое. Убить человека нельзя во СНЕ. Так как он должен раскаяться. Топят его в бочке с вином. Но думает, что его подослал король. Эдуарда это горе сломило – умирает. Но у короля были наследники. Глостер становится регентом при маленьких принцах. Подговаривает (типа пиар компании ) – чтобы избрать Ричарда королем. Нужен король-рыцарь.

Следущее – убийство маленьких принцев. Судьба Бэкингем – возвел своими руками злодея на престол, но не знал об этом с самого начала, только одна подлость – сделать его королем (избрание).

При просьбе убить принцев – Бэкингем отказывается, его казнят, но перед плахой – раскаивается – молиться, за то, что избрал этого короля, но это его спасает.

Судьба Ричарда развивается пикообразно. Вероломства – мощные, талантливые, что ТАК можно обманывать и лгать. До какого-то момента – взлет. Но смерть младенцев – точка его стремительного падения (начало). Каковы причины возмездия – и божественные (духи) и человеческие (психологическо-социальный). Показано, что злодей сам готовит себе гибель. Родственники не прощают, их становится все больше, он не может никому доверять. Появиться мститель – Ричманд – из Ланкастов – пойдет на него войной (быстро соберет союзников). Будет воевать на несколько фронтов. Одного из своих друзей – Стенли (отчим Ричарда) – отправляет на один из фронтов. Механизм падения – Ричард, чтобы Стенли его не предал, сажает его сына в тюрьму – шантаж жизнью сына, и Стенли, рискуя сыном, пишет письмо Ричманду. Сцена сновидений – Ричард и Ричманд – спят в шатрах – тени, убитых Ричардом. Хотя, он (Ричард) – показан воином – несмотря на то, что ослаблен сном. «Совесть – слово, которое придумали трусы» - речь Ричарда. Ричманд – Господь на нашей стороне. У Ричарда убили коня – «Корону за коня». Он рыцарь и воин – корону за коня, чтобы сражаться, воин до последнего момента. 5 Ричмандов убил, шестой – настоящий – убьет его. Прием античной трагедии. Все таки убила Эдуарда буква Г. То есть все предсказания сбываются, но не так, как трактовали – из античности.

Леди Анна – прокляла жену, то есть себя.

Ричард – не единственный злодей – тянется как родовое проклятие – античность – зависимость убийств.

Маргарита – была той, которая потешалась, над Ланкастерами.

Сцена перед спальней короля Эдуарда – ругань – Маргарита эхом откликается – посылая проклятья. Всех проклинает, прежде всего Ричарда, Бэгингема - чтобы он не связывался с Глостером. Мать, леди Анна, Маргарита, Елизавета, снова мать – когда узнает о смерти младенцев – прокляли его.

В конце всегда приходит правитель, который чист. Ричманд чист – убивает Глостера в бою, замыкает цепь проклятий, он – Ланкаст. Вторая сцена обольщения – Елизаветы, ведь он (Ричард) – повинен в смерти Эдуарда и смерти младенцев. Елизавету просит отдать дочь в жены себе – ему не удастся – теперь то все знают, она (Елизавета) соглашается (притворяется), потом пишет Ричманду с предложением своей дочери. Потом – замыкается Ланкастами и Йорками брак. Катарсис – чудо происходит, всегда есть у Шекспира. Мир и покой.

Генрих IV – первая часть 1597, вторая – 1598. АнтиРичард –в некотором смысле.

С самого начала показан – Генрих, в некотором напоминает Ричарда.

(Античность – если неправильный правитель – то мор, чума)

Есть переосмысленное представление – если не праведный правитель – то смута в стране.

История воцарения сына – Генриха 5. Власть – не как божья милость, а нечто природное. Власть взятая силой – антиприродная. Узурпатору – не подчиняется жизни – обречен. Сам Генрих – нехороший правитель, но его сын – наследник. Но сын – дрянь – гуляет.

Фальстаф – карнавальный шут – собрание все карнавальных слабостей. Юному Гари (Генрих 5) – противопоставлен Гарри Хотспир. (из бунтовщиков). Изначально поставлено – два варианта будущего короля. Какой должен быть – рыцарь, или бухальщик. Гарри (принц) – очень серьезно относится к власти – как к тяжелому грузу, ответственности, увидим тогда, когда умирает отец. Гарри – желал перебеситься. «Не власть принадлежит человеку, а человек – власти» - Шекспировская мысль. Со скорбью и ответственностью берет и надевает ее на себя. Умирает король счастливым, но дает сыну наставления, не спрашивать его (отца) – как досталась корона. Впервые понимают друг друга. Объясняет, кто враги, наставляет, чтобы их занять войной.

Идея времени заложенная в судьбу героя и в текст – Винстен Хью Одден (статья) – музыка в пьесах Шекспира – выступает как интермедии (музыка и шуты) – Шекспир использует в самом действии. Музыка – со смыслом – время как останавливается. Один раз – мы видим, что сидят Фальстаф и компания и слушают музыку – знак беспечной жизни. Фальстаф – цикличное время. А в это время где-то идут истории. Начинается война – гонец прискакал – требует наследника престола, должен защитить страну. «Праздно тратим золотое время», «Прощай, Фальстаф». Не узнает Фальстфа Генрих 5. У короля Генриха 5 не может быть друзей – он фигура власти. Умер принц Гарри и родился король Генрих 5. Фальстафа и компанию посадят в тюрьму, а потом найдут пристойное занятие.

Второй момент (музыка) – война началась – трем семьям не справится, привлекают кельтов (вечно не довольных англо-саксами). Семьи отдыхают с женами, одна из них поет, насколько Хотспир готов стать королем. Сначала – шутки, потом шутки – становятся врагом Хотспира. Оскорбил Глендауэра – «когда кошка окотилась, гремел гром и молния – так же как и при рождении Глендаэра» - это показывает, что такой король не пригоден. Не государственный человек.

Весь вред пойдет на пользу – про принца Гарри.

История – Фальстаф и Гарри – проделка – переоделись разбойниками и ограбить купца. Решают ограбить Фальстаф. Купца ограбили – принца посадили под замок. Судья – думает, что последний час. Генрих 5 – обнимает судью, и говорит, чтоб он поступал так всегда. Объявляет войну – во Франции, чтобы не было заговора. Как описывается народ. Толпа – не знает, что он хочет. Толпа, как кривой суд истории.

Время пришло (как логика истории – меняется время и мы должны меняться) Хотспир – ушел навсегда, мифологически похоронен (карнавальные).

2. «Сон в летнюю ночь» Шекспира как «комедия ошибок» (или «Двенадцатая ночь»). Условный мир шекспировских комедий.

Комедии (как и хроники) относятся к I, оптимистическому периоду творчества Шекспира, воплощают дух Возрождения. Комедии Шекспира – комедии положений (как и комедии Плавта), а не сатирические комедии нравов (как у Мольера). У Шекспира есть произведение «Комедия ошибок», комедиями ошибок можно назвать также и «Сон в летнюю ночь», и «Двенадцатую ночь». Есть путаница, порождающая возможность несчастья, нет отрицательных персонажей, в конце все приходит к гармонии. Переплетаются сюжеты, рисуется условный мир – мир сна – за счет смешения пространств, времени, сословий, и это выражает еще одну концепцию Возрождения – многогранность мира.

«Сон в летнюю ночь»

Сюжет:

Двое молодых людей, Лизандр и Деметрий, добиваются руки одной из красивейших девушек Афин, Гермии. Гермия любит Лизандра, но отец запрещает ей выйти за него замуж, и тогда влюблённые решают бежать из Афин, чтобы обвенчаться там, где их не смогут найти. Подруга Гермии, Елена, из любви к Деметрию выдаёт ему беглецов. Взбешённый Деметрий бросается за ними в погоню, Елена устремляется за ним. В сумерках леса и лабиринте их любовных взаимоотношений с ними происходят чудесные метаморфозы. По вине лесного духа Пака, путающего людей, волшебное зелье заставляет их хаотически менять предметы любви. В один момент Лизандр влюбляется в Елену и бросает свою Гермию. Заметив ошибку Пака, Оберон капает в глаза Деметрию волшебным зельем. И уже борьба происходит за Елену, а она же, думая, что это все какая-то глупая шутка, обижается на них, Гермия начинает ревновать своего возлюбленного к подруге. Тогда ошибка Пака угрожает жизни героев, но Оберон все исправляет, и молодым людям кажется сном все, что произошло. Эта сюжетная линия заканчивается свадьбой Елены и Деметрия, а также Гермии и Лизандра.

В то же время царь фей и эльфов Оберон и его супруга Титания, находящиеся в ссоре, прилетают в тот же лес вблизи Афин, чтобы присутствовать на брачной церемонии Тезея и Ипполиты. Причина их размолвки — мальчик-паж Титании, которого Оберон хочет взять к себе в помощники, но Титания не позволяет ему забрать мальчика. Оберон даёт задание шкодливому лесному духу Паку найти волшебное любовное зелье и накапать его царице фей, чтобы она влюбилась в первого, кого увидит после того, как проснется. Пак выполняет его, и Титания влюбляется в Основу, проводит с ним время, но потом Оберон даёт ей противоядие. Титания не верит, что могла полюбить такого, как Основа с ослиной головой, она мирится с супругом и отдает ему своего пажа.

И одновременно группа афинских ремесленников готовит к свадебному торжеству пьесу о несчастной любви Фисбы и Пирама, и отправляется в лес репетировать. Самодеятельные актеры безбожно перевирают текст и говорят массу глупостей, чем изрядно потешают своих знатных зрителей. Наконец пьеса закончена. Все расходятся — уже полночь, волшебный час для влюбленных. Появляется Пэк, он и остальные эльфы сначала поют и танцуют, а потом по распоряжению Оберона и Титании разлетаются по дворцу, чтобы благословить постели новобрачных. Пэк обращается к зрителям: «Коль я не смог вас позабавить, / Легко вам будет все исправить: / Представьте, будто вы заснули / И перед вами сны мелькнули».

Намеренные ошибки:

• 1 сюжетная рамка – история Тезея и Ипполиты. Тезей представлен как герцог афинский, но в Афинах герцогов не было, были цари. Это – прием смешения времени. Миф о Тезее, убившем минотавра, из лабиринта ему помогала выйти Ариадна, он влюбляется в ее сестру Федру, женится на ней. Но! До этого он победил царицу амазонок Ипполиту и изнасиловал ее, родился сын Ипполит. Т.к. рожден не по любви, будет несчастным. В результате позже Федра (мачеха) влюбляется в Ипполита (пасынка). Объявляет о посягательстве на свою часть, Тезей (отец) убивает сына (Ипполита). Трагедия – путаница с точки зрения Возрождения. Шекспир этот сюжет преобразовывает, женит Тезея на Ипполите.

• 2 сюжетная рамка. Неспокойствие у людей – граждан Афин. Гермия любит Лизандра, а ее отец Эгей хочет выдать ее за Деметрия. Деметрий и Лизандр равны всем. Отец хочет сделать дочь несчастной – у него поехала крыша. В процессе выясняется, что Деметрий прежде любил Елену, подругу Гермии. Еще одна путаница – любил-разлюбил. Отчего люди сходят с ума?

• 3 сюжетная рамка – король эльфов Оберон поссорился с Титанией. Титания пришла к супругу мириться. Почему нужно мириться? «Посевы гниют, скот умирает, а люди сходят с ума». Любовь высших существ оказывается причиной гармонии, их ссора – несчастий. Начался английский фольклор. Смешение античных персонажей и персонажей английского фольклора – это намеренная игра. Для создания атмосферы сказки, сна, чуда. Общая тенденция Возрождения – смешение противоположных начал. Античное – для образованной публики, фольклорное знакомо простому человеку. Комедии Шекспира написана для всех сословий сразу.

• Любовные превращения. Оберон говорит «видел, как слепой амур пустил стрелу». Ни в кого не попала. Упала на землю. В цветок. Цветок от страсти стал из белого красным. Сок цветка обладает магической силой. Кому капнут сок, тот влюбится в то, что первое увидит. Оберон: «Пошучу над супругой». Титания влюбляется в осла (Основу, которого по ошибке в лесу увидел Пак и превратил в осла, как главного зачинщика пьесы, которая оскорбила Пака). Ослиная голова – маска, признак карнавала. Путаница между мирами. Самое высокое смешивается с самым низким.

Также Оберон успел увидеть Елену и Деметрия. Сцена Оберона опечалила, а он отвечает за гармонию мира. Не знает, что Гермия и Лизандр тоже в лесу. Пак перепутал Деметрия с Лизандром. Накапал обоим.

• Уже дерутся на шпагах. Почти перемешиваются комедия с трагедией. Отличает комедию от трагедии – распутанность путаницы. Для Шекспира – это эксперимент с жанрами. Еще: пьеса в пьесе «Пирам и Фисба» – сюжет Овидия. Сюжет трагедии «Ромео и Джульетты», изложенный фарсово. Нераспутанная путаница. Через 4 года Шекспир сочиняет «Ромео и Джульетту».

• 4 сюжетная рамка – мастеровые. Затеяли играть спектакль. Непрофессиональное нечто.Раньше в тексте не ставили знаки препинания – у мастеровых в пьесе получаются противоположные значения. Нарушают сценическую иллюзию. «Я – медник Рыло. Я буду играть луну, вот мой фонарь». «Я – стена. Вот моя щель».

• Виновник ошибок – слуга Оберона Пак (добрый малый Робин, фольклорный персонаж). Между лешим и домовым. Он трикстер. Языческое божество.

Итог – философская концепция:

Оберон всех расколдует. 3 свадьбы и помирившиеся супруги. Полная гармония. Пьеса заканчивается пьесой актеров. Механическая причина – все сюжетные линии должны быть закончены – тоже гармония. Театр в театре. Мы должны задуматься, за нами тоже кто-то смотрит. Наша жизнь – театр? «Весь мир – театр, а люди в нем актеры» – «МабЕт». Там это в неприятном контексте. «Весь мир ломает комедию – изображает из себя Гистриона (скомороха)». Это было написано на театре «Глобус». Есть кто-то, кто помогает распутаться. Есть Он. Свои трагедии нужно воспринимать через смех. Для простого народа – вариант карнавала. Для тех, кто понимает – философская картина мира.

Символы, отсылки:

• Гермию грозятся отправить в монастырь Дианы. Диана – та же богиня, что Артемида. Она дева, и как бы покровительствует монастырю. Девушка убежала в лес.

• Герои бегут в лес. Лес – в германской мифологии Утгард. Изначально – пространство инобытия. Постепенно начинает осмысляться, тогда чуждый мир перестает устрашать. Лес Моруа – асоциальный мир. Люди там могут быть счастливы. У Шекспира, потому что фольклор, лес превращается в сказочное пространство – пространство чуда.

• Летняя ночь – Иванова ночь – ночь на Ивана Купалы. Древний языческий праздник, связан с поиском пары. Если в эту ночь не найдешь – можешь остаться без будущего. Искали папоротник – свое счастье.

• «Грек в греческом плаще» (так описывает Оберон Деметрия). В Риме Плавт писал греческие комедии – паллиаты (от «паллиум» – плащ). Комедия в греческом плаще. Игра в Грецию. В Возрождении снова играем в Грецию.

• Спектакль мастеровых – пародия на цеховой театр Средневековья. Собирались по цехам и играли спектакли – Страсти Христовы и миракли – о чудесах святых. Театр Возрождения сложился из разных театров – в том числе самодеятельного, бродячего.

• Влюбленность Титании в осла – очевидный личный сатирический выпад. Чувствуются конкретные намеки, поэтому так жаждут узнать, кто именно Шекспир. Есть предположения, что намеки на королеву, которая не того почтила. Но Оберон, натешившись, раколдует супругу, что значит: «знатную даму не может унизить никакая связь с ослом».

• Сон. Потому что все превращения происходят во сне. Сон – условный мир. Несчастье – ошибка. Действие в Иванову ночь. Пак говорит: «Если не понравилось, воспринимайте как сон».

«Двенадцатая ночь, или что угодно»

Сюжет:

Действие комедии происходит в вымышленной стране — Иллирии. Правитель Иллирии герцог Орсино влюблен в графиню Оливию. Графиня в трауре из-за смерти брата.

Близнецы — брат и сестра Себастьян и Виола, потерпев кораблекрушение, оказались в Иллирии и потеряли друг друга. Виола, переодевшись в мужскую одежду, появляется при дворе Орсино. Герцогу пришёлся по душе молодой человек по имени Цезарио (это имя взяла себе Виола), и он приближает его к себе. Виола влюбляется в герцога. Орсино этого не замечает и даёт своему новому пажу поручение отправиться к Оливии и попытаться посвататься к ней.

При дворе Оливии живёт её дядя сэр Тоби — пьяница и весельчак. Он коротает время в совместных попойках с сэром Эндрю, который также безуспешно ищет внимания Оливии. Цезарио добивается аудиенции у Оливии и передаёт ей известия от Орсино. Дело заканчивается неожиданно: Оливия вежливо отдаёт должное достоинствам герцога, но влюбляется с одного взгляда в посланца герцога.

В городе, тем временем, появляется Себастьян, оплакивающий свою сестру, считая её погибшей. Начинается целая череда недоразумений. Брата и сестру, чрезвычайно похожих друг на друга, все путают.

Оливия, спутав Себастиана с Виолой, просит его жениться на ней. Он смутился, но согласился, и они обвенчались. Орсино смиряется с потерей Оливии и желает увидеть Виолу в женском платье.

Карнавальность. Время исполнения – 12я ночь после рождества, на крещение. После крещения заканчивались рождественские праздники, потом пост, никакой комедии нельзя. Должно быть самое разгульное веселье. Жуткое безобразие.

Мешанина: среди итальянских персонажей (Италия – как колыбель Возрождения) есть ряд английских героев – невысоких – родной дядя Оливии Сэр Тоби Белч (копия Фальстафа из «Генриха IV», друг Эндрю Эгьюйчик, у которого водятся деньги (его держат под предлогом «Оливия тебя полюбит»), Марианна – подружка Тоби. Устраивают кутежи.

Переодевания. Свойство карнавала, заложено в сюжете с самого начало. Сестра и брат – близнецы. Виола переодевается в мужское платье, отправляется в столицу края. Идет устраивается пажом Цезарио к герцогу. В шекспировском театре все роли исполняли мужчины. Юноша играет девушку, переодетую в юношу, в которого влюбляется девушка, на самом деле юноша. Шекспир издевается над традициями театра.

Шут. Шут Фесте. Не похож на Пака. Начинает галерею шекспировских шутов, в ряду которых будет и шут Лира. Шут превращается в выделенного из действия персонажа, который судит действие, высказывает авторские мысли, замещает античный хор. В «Короле Лире» шут говорит правду о Лире. Не очень веселый шут. Фесте говорит Оливии по поводу ее скорби об умершем брате: «Вы оскорбляете природу. Бог создал мир, а Вы отказываетесь наслаждаться миром». *Отсылка к Лоренцо Валле – «Трактат о наслаждении». Способ вскрыть лицемерии Оливии. В Гамлете те же самые слова будет говорить Клавдий, длящему траур Гамлету. Однако там Гамлет не вышел за рамки траура, и лицемерить будет Клавдий.

Проделки шута с Мальволио: Оливия посылает слугу Мальволио утихомирить компанию. Но карнавал не подвигается сомнению. Решают Мальволио отомстить. Мальволио считает себя достойным стать хозяином дома. Ждет, когда госпожа полюбит. Марианна подделывает почерк Оливии. «Когда низкий полюбит высокую, не должен стесняться. Улыбайтесь, оденьте желтые подвязки». Желтый цвет означал напыщенность. Оливия замечает, что с мужчиной что-то не так. «Мальволио, вам дурно?» Итальянское солнце. Понимает, что ему нельзя быть на солнце, просят унести его в тень. Уводят его в сарай, сидит на голодном пайке, Фесте прикидывается то врачом, то юристом, то богословом. «Ты сошел с ума». Шутка становится злой. С другой стороны, в карнавале, кто посмеялся над собой – тот молодец. Мальволио обиделся – он дурак, ему же будет хуже. Конкретный сатирический выпад против Бена Джонсона. Друг и соперник Шекспира. Более любимый комедиограф, чем Шекспир на тот момент. Вывел себя в своей комедии, как оплота-добродетеля, а Шекспира – как шута. Мальволио – Бен Джонсон. Маль Вольо по-итальянски «дурная воля», «злая воля». Шекспира звали Good Will – добрая воля. Противопоставление. Шут противопоставлен Мальволио, а шут – голос автора. Поэтому Фесте безжалостен с Мальволио.

Психологизм образов – преодоление собственного эгоизма для Виолы. Влюблена в герцога, но умоляет о любви Оливии к нему. Шекспир показывает, что такое настоящая любовь, желание блага тому, кого любишь. Не все персонажи равноценны. Себастьян шел по улице, Оливия на него налетела, зовет венчаться, Себастьян согласен – «Ну пошли жениться». Герцог выглядит не лучше, чем Себастьян: «Оливию любить бесполезно. Парень нравится. Не жениться ли мне на Виоле?»

Сон?Себастьян: «Что это все? Куда бежит волна? Безумен я или во власти сна? Я чувством словно в лету погружен. И если сплю, пусть вечно длится сон». Виола же живет не во сне. Глубокое психологическое переживание выламывается из мира сна.

Уже не та комедия. В душе зрителя что-то остается не уравновешено. Катарсического эффекта не происходит. Погодите, я всем вам отомщу» - на этом заканчивается история с Мальволио. Линия незавершена. Завершенность линий – признак гармонии. Есть формальное завершения, но они слабы по сравнение с возникшим напряжением. Неубедительно для зрителя, что Себастьян легко женился на Оливии, а король – на Виоле. Персонаж Антонио, который спас Себастьяна, пират, личный враг герцога. Рискуя жизнью, приходит с Себастьяном в город. Его арестовывают, по улице идет Виола, Антонио решил, что Себастьян. Просит о помощи. Виола: «Простите, я Вас не знаю». Антонио пережил предательство. В конце он увидит сцену со снятием берета, но осадок у зрителя остался. Комическое и трагическое перемешано.

3. «Гамлет»: между Возрождением и барокко. Почему герой не действует?

Не семейная трагедия, а трагедия о власти. Гамлет – принц датский. Отец убит дядей Клавдием. Клавдий – на престоле. Женился на матери Гертруде.

Горацио говорит о норвежской угрозе. Фортинбрас – принц норвежский. Гамлет старший в честном поединке убил Фортинбраса старшего. Вместо юного Фортинбраса правит дядя. Фортинбрас в той же ситуации – принц без короны. Норвежская угроза. Клавдий ведет дипломатические переговоры. В «Гамлете» выбор в пользу рыцарских ценностей – плач по уходящей рыцарской культуре в эпоху Возрождения. Неслучайно Клавдию отдается позиция политического мира, а не военных действий (Гамлет старший решал вопросы с помощью оружия, он – рыцарь). Договор о том, что Норвегия идет на Польшу, не трогая Данию. В Дании ситуация не лучшая. «Прогнило что-то в государстве датском» - слова эти вложены в уста солдата, простого человека.

Гамлет не действует, потому что ему мешает рыцарская этика.

• Рыцарская система ценностей. Неизвестно, кто на самом деле дух отца? Дух пришел ночью, исчезает с петухами, возможно – нечисть. «Нечисть из могил» - об этом Горацио говорит в конце действия под занавес, это застревает в мозгу. Может, дьявол хочет воспользоваться страдающей душой?

• Гуманистическая этика. Пострадает верту (доблесть), от которой зависит фортуна – удача здесь и сейчас. Гамлету нужно стать успешным королем.

После того, как удостоверяется, что Клавдий – убийца:

• Видит, как Клавдий молится. Не хочет, чтобы Клавдий попал в чистилище, т.к. там – отец («Я здесь пока не сгорят мои грехи» - слова духа). Отец умер во сне, не раскаявшийся. Безжалостность Клавдия в том, что убил брата во сне. Гамлет думает, что убьет в другой момент – например, на ложе разврата. Гамлет нарушает рыцарскую этику, нарушает верту, поступает низко. Собственная корысть. В этот момент Гамлет проиграл свою судьбу. Дальше убивает вместо Клавдия Полония. Ненавидит Клавдия больше, чем позволено человеку. Хочет перехитрить бога. После этого – эпизод с письмом (переписывает письмо Клавдия английскому королю, в котором Клавдий прости казнить Гамлета, и вместо себя отправляет на казнь бывших друзей-изменников Розенкранца и Гильденстерна).

Наши рекомендации