Акт третий. сцена двадцатая турнир трех волшебников. лабиринт. 1995

Лабиринт представляет собой спираль из живых изгородей, которые не перестают двигаться. Дельфи решительно идёт через него. Позади себя она тащит Альбуса и Скорпиуса. Их руки связаны, их ноги неохотно двигаются.

ЛЮДО БЭГМЕН: Леди и джентльмены, мальчики и девочки, представляю вам, величайший, легендарный, единственный и неповторимый Турнир Трёх Волшебников.

Громкий взрыв аплодисментов. Дельфи поворачивает налево.

Если вы из Хогвартса. Аплодируйте.

Следуют долгие аплодисменты.

Если вы из Дурмстранга — аплодируйте.

Следуют долгие аплодисменты.

И если вы из Шармбатона — аплодируйте.

Следуют неискренние аплодисменты.

Дельфи и мальчики вынуждены двигаться, так как живая изгородь закрывает ем ход.

Французы наконец показали то, на что они способны. Леди и джентльмены, я представляю вам последнее задание Турнира Трёх Волшебников. Лабиринт полный тайн и неконтролируемой тьмы...Он живёт. Он живой.

Виктор Крам переходит через сцену. направляясь к лабиринту.

И почему же им нужно осуществлять этот ночной кошмар? Потому что внутри этого лабиринта находится кубок, но не простой кубок, а трофей Турнира Трёх Волшебников прячется среди этой растительности.

ДЕЛЬФИ: Где он? Где Седрик?

Живая изгородь мешает Альбусу и Скорписусу.

СКОРПИУС: Кустики тоже хотят нас убить? Все лучше и лучше. ДЕЛЬФИ: Вы продолжите или столкнётесь с последствиями.

ЛЮДО БЭГМЕН: Опасности многочисленны, но призы значительны. Кто будет бороться до конца? Кто преодолеет последнее препятствие? Какие герои есть среди нас? Только время покажет, дамы и господа, только время покажет.

Они идут через лабиринт. Скорпиус и Альбус вынуждены слушаться Дельфи. Но она идет впереди, и у мальчиков появляется шанс поговорить.

СКОРПИУС: мы должны сделать что­то.

АЛЬБУС: Я знаю, но что? Она отобрала наши волшебные палочки, мы связаны, и она угрожает убить тебя.

СКОРПИУС: Я готов умереть, если это остановит возвращение Волан­де­Морта Альбус: Правда?

СКОРПИУС: Тебе не придется долго горевать по мне. Она убьет меня и быстро прикончит и тебя тоже.

АЛЬБУС (отчаянно): Дефект в маховике времени, пятиминутное правило. Мы делаем все возможное, чтобы сократить время.

СКОРПИУС: Это не сработает.

В качестве еще одной изгороди изменив направление, Дельфи тянет Альбуса и Скорпиуса вслед за ней. Они по­прежнему в этом лабиринте отчаяния.

ЛЮДО БЭГМЕН: Теперь позвольте мне напомнить вам о текущих турнирной таблице! Связаные первым местом ­ мистер Седрик Диггори и мистер Гарри Поттер. На втором




месте ­ Виктор Крам! И на третьем месте ­ Святая Дева Мария (франц. ­ sacré bleu), мисс Флер Делакур.

Внезапно, Альбус и Скорпиус выходят из изгороди, они бегут.

АЛЬБУС: Куда она делась?

СКОРПИУС: Это имеет значение? Как думаешь, каким путем? Дельфи поднимается вверх вслед за ними. Она летит без метлы. ДЕЛЬФИ: Вы бедные создания.

Она бросает мальчиков на землю. Думаете, вы можете убежать от меня? АЛЬБУС (удивлен): Ты даже не на метле.

ДЕЛЬФИ: Метлы такие громоздкие, ненужные объекты. Три минуты прошли. У нас осталось две минуты. И вы будете делать то, что вы сказали.

СКОРПИУС: Нет. Мы не будем.

ДЕЛЬФИ; Вы думаете, что сможете драться со мной?

СКОРПИУС: Нет, но мы можем сопротивляться. Если мы рискнем своими жизнями ради этого.

ДЕЛЬФИ: Пророчество должно быть выполнено. И мы исполним его. СКОРПИУС: Пророчество может быть разбито.

ДЕЛЬФИ: Ты ошибаешься, ребенок, пророчества ­ это будущее.

Скорпиус: Но если пророчество неизбежно, почему мы пытаемся воздействовать на него? Твои действия противоречат твоим мыслям ­ ты перетаскиваешь нас через этот лабиринт, потому что ты веришь, что это пророчество должно давать возможность ­ и что по логике пророчество также можно разбить...предотвратить.

ДЕЛЬФИ: Ты слишком много говоришь, ребенок. Круцио!

Скорпиус мучается от боли.

АЛЬБУС: Скорпиус!

СКОРПИУС: Ты хотел проверку, Альбус? Вот она. И поверь мне, мы ее пройдем. Альбус посмотрел на Скорпиуса, наконец­то зная, что он должен делать. Он кивает. ДЕЛЬФИ: Тогда ты должен умереть.

АЛЬБУС (полон сил): Да. Мы будем. И мы будем делать это с радостью, зная, что это остановит тебя.

Дельфи поднимается, полная ярости. ДЕЛЬФИ: У нас нет времени на это. Кру... ТАИНСТВЕННЫЙ ГОЛОС: Экспеллиармус!

Палочка Дельфи падает вдали от нее. Скорпиус смотрит с изумлением.

Бракиабиндо!

И Дельфи связана. Скорпиус и Альбус поворачиваются и смотрят с изумлением туда, откуда появился голос. Там молодой, симпатичный парень лет семнадцати, это Седрик.

СЕДРИК: Ни шагу с места. СКОРПИУС: Но ты...

СЕДРИК: Седрик Диггори. Я слышал крик и был вынужден прийти. Назовитесь, чудовища. Я могу сразиться с вами.

АЛЬБУС пораженно оборачивается.

АЛЬБУС: Седрик? СКОРПИУС: Ты спас нас.

СЕДРИК: Вы тоже задание? Препятствие? Говорите. Должен ли я победить вас тоже?

Там молчание.

СКОРПИУС: Нет. Ты должен освободить нас. Это задание.

Седрик думает, является ли это ловушкой, а потом взмахивает палочкой.

СЕДРИК: Эманципаре! Эманципаре!

Мальчики освобождены.

А теперь я могу идти? Закончить лабиринт?

Мальчики смотрят на Седрика со страданием во взглядах. АЛЬБУС: Боюсь, тебе придется пройти лабиринт до конца. СЕДРИК: Тогда я пройду.

СЕДРИК уверенно уходит. АЛЬБУС смотрит ему вслед ­ отчаянно хочет сказать, но не уверен, что именно.

АЛЬБУС: Седрик...

Седрик поворачивается к нему.

Твой отец очень тебя любит. СЕДРИК: Что?

Позади них тело Дельфи начинает двигаться, она ползет по земле.

АЛЬБУС: Просто подумал, что тебе стоит это знать. СЕДРИК: Окей, ладно. Спасибо.

Седрик еще раз смотрит на Альбуса и уходит. Дельфи достает из своей мантии Маховик времени.

СКОРПИУС: Альбус. АЛЬБУС: Нет, подожди...

СКОРПИУС: Маховик Времени... Посмотри, что она делает... Она не может оставить нас здесь!

Альбус и Скорпиус пытаются схватить Маховик времени. Ослепительная вспышка света. Грохот.

И время останавливается. И затем поворачивается вспять, немного замедляется, и начинает обратное движение, медленное в начале…

Потом ускоряясь.

Альбус...

АЛЬБУС: Что мы наделали?

СКОРПИУС: Мы должны были вернуться обратно. Мы должны были остановить ее.

Дельфи: Остановить меня? Как вы собирались останавливать меня? Я покончу с этим. Может вы и уничтожили мои шансы на использование Седрика, и может, Скорпиус, ты прав, пророчество можно предотвратить и разрушить. В чем я точно не сомневаюсь, это то, что вы раздражающие и бездарные создания. Я больше не буду тратить своё драгоценное время на вас. Пора попробовать что­нибудь новенькое.

Она разбивает Маховик времени. Он разрывается на тысячи кусочков.

ДЕЛЬФИ снова поднимается. Она восторженно хохочет и убегает прочь.

Мальчики пытаются гнаться за ней, но у них ни единого шанса. Они бегут, а она летит.

АЛЬБУС: Нет, нет... Ты не можешь...

Скорпиус возвращается и пытается собрать кусочки Маховика времени.

Маховик Времени? Он уничтожен?

СКОРПИУС: Полностью. Мы застряли здесь. Во времени. Уже не важно, в каком времени мы, и что она собирается делать.

АЛЬБУС: Хогвартс выглядит так же.

СКОРПИУС: Да. И нас не должны увидеть. Давай уходить отсюда пока нас не заметили. АЛЬБУС: Мы должны остановить ее, Скорпиус.

СКОРПИУС: Я знаю, что должны, но как?

Наши рекомендации