Какие человеческие пороки (7-8), порицает средневековый арабский поэт Абу-ль-Атахия, либо выявите в тексте столько же добродетелей.
Могу ль не славить Бога я, достоинство забыв, И будь возвышен добротой – ведь нет иных высот!
За то, что ты, его слуга, заносчив и чванлив? Не состязайся с дураком, что знатен и богат.
Своё ты сердце превратил в унылую тюрьму, Убогий праведник-мудрец – тебе названный брат.
А годы прожитые – в дань тщеславью своему. Желаешь временных услад – теряешь время зря.
Зачем, безумец и гордец, идёшь путями зла? Минутной пользы не ищи, она источник зла.
Всё достояние твоё – могильная зола. Благая, истинная цель к деянью будит нас.
Умей обуздывать себя, не поддавайся лжи. Поступки взвешивает Бог, когда он судит нас.
Храни терпенье, человек, и правдой дорожи. К земным богатствам не тянись, к презренной суете, Воздержан будь – и от беды смирение спасёт, Твоя бессмертная душа томится в нищете.
Вариант 3 Выявите (4-5) добродетелей и противоположных им пороков, пропагандируемых Владимиром Маяковским в этом детском произведении.
ЧТО ТАКОЕ ХОРОШО, ЧТО ТАКОЕ ПЛОХО
Крошка сын к отцу пришел, и спросила кроха: - Что такое ХОРОШО, что такое ПЛОХО?
У меня секретов нет. Слушайте, детишки,-
Папы этого ответ помещаю в книжке.
Если сын чернее ночи, грязь лежит на рожице, -
Ясно это плохо очень для ребячьей кожицы.
Если мальчик любит мыло и зубной порошок,
Этот мальчик очень милый, поступает хорошо.
Если бьёт дрянной драчун слабого мальчишку,
Я такого не хочу даже вставить в книжку.
Этот вот кричит: - Не трожь! Тех, кто меньше ростом!
Этот мальчик так хорош, загляденье просто.
Если кто порвал подряд книжицу и мячик,
Октябрята говорят плоховатый мальчик.
Если мальчик любит труд, тычет в книжку пальчик,
Про такого пишут тут: он хороший мальчик.
От вороны карапуз убежал, заохав.
Мальчик этот просто трус. Это очень плохо.
Этот, хоть и сам с вершок, спорит с грозной птицей.
Храбрый мальчик, хорошо, в жизни пригодится.
Этот в грязь полез и рад, что грязна рубаха.
Про такого говорят: Он плохой, неряха.
Этот чистит валенки, моет сам галоши.
Он, хотя и маленький, но вполне хороший.
Помни это каждый сын. Знай любой ребёнок:
Вырастет из сына свин, если сын – свинёнок.
Мальчик радостный пошел, и решила кроха: «Буду делать хорошо, и не буду плохо».
4 вариант Выберите из стихотворения китайского поэта Цзюй Юаня востребованные в высшем китайском обществе добродетели. Не менее 7-8.
ОДА МАНДАРИНОВОМУ ДЕРЕВУ
Я любуюсь тобой - мандариновым деревом гордым,
О, как пышен убор твой - блестящие листья и ветви.
Высоко поднимаешься ты, никогда не сгибаясь,
На прекрасной земле, где раскинуты южные царства.
Корни в землю вросли, и никто тебя с места не сдвинет,
Никому не сломить вековое твое постоянство.
Благовонные листья цветов белизну оттеняют,
Густотою и пышностью радуя глаз человека.
Сотни острых шипов покрывают тяжелые ветви,
Сотни крупных плодов среди зелени свежей повисли,
Изумрудный их цвет постепенно становится желтым,
Ярким цветом горят они и пламенеют на солнце.
А разрежешь плоды - так чиста и прозрачна их мякоть
Что сравню я ее с чистотою души благородной.
Но для нежности дивной тончайшего их аромата,
Для нее, признаюсь, не могу отыскать я сравненья.
Я любуюсь тобою, о, юноша смелый и стройный,
Ты стоишь - одинок - среди тех, кто тебя окружает.
Высоко ты возвысился и, никогда не сгибаясь,
Восхищаешь людей, с мандариновым деревом схожий.
Глубоко твои корни уходят в родимую землю,
И стремлений твоих охватить нам почти невозможно.
Среди мира живого стоишь, независим и крепок.
И, преград не страшась, никогда не плывешь по теченью.
Непреклонна душа твоя, но осторожны поступки -
Ты себя ограждаешь от промахов или ошибок.
Добродетель твою я сравню лишь с твоим бескорыстьем,
И, живя на земле, как луна и как солнце ты светел.
Все года моей жизни, отпущенные судьбою,
Я хочу быть твоим неизменным и преданным другом!
Ты пленяешь невольно своим целомудрием строгим,
Но за правду святую сражаешься стойко и твердо.
Пусть ты молод годами и опытом не умудрен ты, -
У тебя поучиться не стыдно и старцу седому.
С повеленьем Бо И я сравнил бы твое повеленье,
Да послужит оно для других благородным примером.
5 вариант Составьте исходя из этого отрывка из индийской поэмы «Рамаяна» перечень добродетелей царевича Рамы Не менее 7-8.
Как дивная Адити, бога родив, Громовержца. Лица красотой небывалой, величием сердца, И доблестью славился Рама, и нравом безгневным. Царевич отца превзошел совершенством душевным. Всегда жизнерадостен, ласков, приветлив сугубо, С обидчиком он обходился достойно, не грубо. На доброе памятлив, а на худое забывчив, Услугу ценил и всегда был душою отзывчив. Он общества мудрых искал, к разговорам досужим Любви не питал и владел, как мужчина, оружьем. Себе в собеседники он избирал престарелых, Приверженных благу, в житейских делах наторелых. Он был златоуст: красноречье не есть краснобайство! Отвагой своей не кичился, чуждался зазнайства. Он милостив к подданным был и доступен для бедных, Притом - правдолюб и законов знаток заповедных. Священной считал он семейную преданность близким, К забавам дурным не привержен и к женщинам низким. Свой гнев обуздал он и в дружбе хранил постоянство. Он время рассудком умел охватить и пространство. Чтоб суть человека раскрылась, его подоплека, - Царевичу было довольно мгновения ока. Он разумом быстрым постиг обхожденья искусство, И тайны хранить научился, и сдерживать чувства. Не вымолвит бранного слова и, мыслью не злобен, Проступки свои, как чужие, он взвесить способен. Он милостиво награждал и смягчал наказанье. Сноровист, удачлив, он всех побеждал в состязанье. Столкнув колесницы в бою иль сойдясь в рукопашной, Ни богу, ни асуру не дал бы спуску бесстрашный! Злоречья, надменности, буйства и зависти чуждый, Решений своих никогда не менял он без нужды. И Раму народ возлюбил, и Айодхьи владетель За то, что сияла, как солнце, его добродетель.1 вариант Составьте исходя из этого отрывка из индийской поэмы «Махабхарата» перечень добродетелей востребованных при дворе индийского правителя. Не менее 7-8.
Пандавам сказал с добротою всегдашней Цари презирают советчиков вздорных,
Жрец Дхаумья – их наставитель домашний: А также искательных, лживых придворных.
«Быть может, всё то, что скажу я, не ново. Без ведома царского, царского взгляда,
Но это – любовью рождённое слово. Свершать и ничтожного дела не надо.
Вы знаете, царские дети, прекрасно, Любому его подчиняйтесь приказу,
Что жизнь при дворе тяжела и опасна. Чтоб ярости царской не видеть ни разу.
Без спросу не суйтесь в дворцовые двери. Царю говорите открыто и внятно
Вы к царской любви не питайте доверье. Лишь то, что полезно, лишь то, что приятно.
Не следует к месту стремиться такому, Ценнее приятных – полезные речи,
Которое будет желанно другому. А всё же царю не перечьте при встрече.
Слуге, возгордившись, взбираться негоже Не надо кричать: «Я умён! Я бесстрашен!» -
На царских слонов, колесницу и ложе. Приятен слуга, что смиреньем украшен.
Коль месту сопутствует слава дурная, - За труд получив от владыки даренья,
Бегите его клеветы не желая. Служите усердья полны и смиренья, -
К царю, коль не спросит, с советом не лезьте, Не спорить же с тем, чья рука самовластна,
Служите властителю молча, без лести: Чья ярость ужасна, а милость прекрасна!»
Бескорыстье
Бесстрашие
Благородство
Вдумчивость
Доброта
Красота
Мудрость
Независимость
Непоколебимость, Непреклонность
Осторожность
Патриотизм
Правдивость
Прямота
Рассудительность
Самостоятельность
Смелость
Стойкость
Твёрдость
Упорство
Целеустремлённость
Генри Лонгфелло. Песнь о Гайавате (Перевод И. Бунина)