Глава 15. Первый учебный день
Гарри проснулся рано – все его соседи ещё спали. Он, стараясь не шуметь, достал ручку, два пергамента и принялся за письма. Первое получилось коротким, всего в две строчки.
Гермиона, не говори пока никому о своих родителях-магглах и помоги Малфою прижиться на Гриффиндоре. Важно. Гарри П.
Было ясно, как Гермиона отреагирует на эту записку, но именно это Гарри и надо было. Второе письмо вышло длиннее, и размышлять над ним пришлось дольше.
Малфой!
Я знаю, о чём ты думаешь, и я понимаю тебя. Но должен сказать, что такого исхода я не предвидел. Очевидно, моя слизеринская натура оказалась настолько сильна, что шляпа проигнорировала все мои просьбы. Подумываю над тем, чтобы уничтожить её. Мне это не поможет, но я жажду мести. Эта старая развалина спутала мне все карты.
И кстати. Неплохо было бы встретиться – я знаю, что у тебя много вопросов. Сегодня после ужина в библиотеке.
Поттер.
Сначала Гарри отправил Змею к Гермионе. Вернулась сова скоро и даже с ответом.
Прошу прощения, но – ЧТО? Надо встретиться.
Гермиона Г.
Гарри довольно улыбнулся. То, что надо. Он отправил Змею к Малфою и пошёл на завтрак. До Большого зала идти оказалось далековато, и если бы не подсказки Альба, Сева и Ри, то он бы непременно заблудился.
– Поттер, – слышались отовсюду боязливые шёпотки, – это же Гарри Поттер!
– Гарри Поттер – и на Слизерине, представляете?
– Ну точно он новый Тёмный Лорд, говорю тебе!
Гарри повыше задрал подбородок и старался делать вид, что ничего не замечает. Там, у Дурслей, он иногда представлял, каково это будет. И иногда, когда становилось грустно и одиноко, ему казалось, что это будет приятно.
Сейчас же Гарри понял, что это раздражает. Не то чтобы совсем, нет, отчасти это было даже забавно. Позволяло утолить жажду к позерству и актерству, но всё-таки внимания было чересчур много.
За завтраком Гарри даже есть нормально не смог – ему казалось, что все студенты и даже преподаватели пялятся на него.
– Не могу не признать, что ты известная фигура в магическом мире, но ты – не его центр. Мир остальных волшебников в зале не вертится вокруг тебя, поэтому сделай одолжение своему организму и поешь, – сказал Сев.
– Да, – мысленно вздохнул Гарри, неохотно принимаясь за яичницу, – наверное, я преувеличиваю.
Позавтракав, он встал изо стола и врезался в Гойла. Или Кребба. Гарри их ещё не различил.
– Это, Поттер, куда нам идти?
Гарри несколько растерялся.
– Что значит – куда? Куда хотите, туда и идите. Но вообще, конечно, лучше вам пойти на Травологию. У нас сейчас занятие.
– Но мы… того… дорогу не знаем.
Гарри закатил глаза и уже собирался быстренько отвязаться от этих тугодумов, но вдруг его посетила идея. Это была отличная мысль.
– Нет, Гарри, не отличная, – устало вздохнул Сев.
– Я покажу вам дорогу, – медленно произнёс Гарри, растягивая губы в улыбке. – А то не ровен час заблудитесь, верно?
Кребб и Гойл кивнули и послушно засеменили чуть позади Гарри. Благодаря подсказкам его друзей и тем историям, что он слышал раньше, ориентироваться в замке становилось всё легче.
Теплица была уже заполнена первокурсниками Слизерина и Рейвенкло, которые, словно по команде, уставились на вошедшего Гарри. Тот покраснел, но быстро справился со смущением и направился к свободному месту. Не успел он, однако, сделать и двух шагов, как перед ним возникла девочка с огромными выпученными глазами.
– Мерлин и Моргана, ты же Гарри Поттер! Я знаю всё о тебе!
– Какой мой любимый цвет? – не растерялся Гарри.
Девочка открыла рот и покраснела.
– Я… я имела в виду…
– К какому году я планирую захватить мир? Кто мой любимый гном из «Властелина колец»? Сколько змей я заведу, когда мне стукнет сорок?
Девочка ещё шире открыла глаза и медленно попятилась. Гарри покачал головой и вздохнул.
– Вот видишь, – сказал он. – Ничего ты обо мне не знаешь.
Гарри улыбнулся и занял своё место, игнорируя направленные на него взгляды. Когда профессор Спраут вошла в теплицу, тишина среди студентов первого курса не на шутку её испугала.
Тем не менее урок пошёл своим чередом, хотя он больше напоминал знакомство, так что никакой пользы Гарри из него не вынес. То же самое было и на следующем уроке: преподаватель знакомился с классом и объяснял, какое именно магическое искусство он преподаёт.
Самым ужасным было то, что каждый профессор, читая список класса, непременно останавливался на Гарри. А вот молчаливые взгляды до смерти напуганных однокурсников были, пожалуй, даже приятны.
– Ну и зачем тебе это? – вопрошал Сев с раздражением и усталостью. – Тебя и так бы обеспечили огромным вниманием.
– Но совсем другим, и оно бы мне не понравилось, – огрызался Гарри.
На уроках он прятался за огромным пушистым пером, игнорируя злые и нетерпеливые взгляды Гермионы и Драко. После звонка он первым вскакивал с места, стараясь избежать с ними столкновения. Он объяснит им всё, но позже и, разумеется, по отдельности.
Вместо ужина Гарри пошёл в спальню, быстро написал ответ Гермионе с указанием места и времени встречи и отправился в библиотеку. Там он ещё ни разу не был, хотя много слышал про это место.
Полчаса Гарри бродил мимо огромных стеллажей с необыкновенными фолиантами. Чего здесь только не было! Ценность этого места сложно было переоценить.
Гарри, впрочем, не слишком зачитывался. Он хотел собраться с мыслями и проанализировать сложившуюся ситуацию. От него не укрылось, что Драко держится исключительно Гермионы, прячась и от гриффиндорцев, и от слизеринцев. Как первые, так и вторые были удивлены и недовольны. Особенно возмущался Рон Уизли – Гарри слышал несколько оскорблений, брошенных в Драко.
Зато Кребб и Гойл, повсюду следовавшие за Гарри, немало радовали. Ну, не то чтобы радовали – они были неуклюжи, бездарны и тупы, однако в перспективе – весьма полезны. Только вот Гарри пока не знал, в чём заключается их полезность и как её использовать, но это было лишь вопросом времени.
Как раз за этими размышлениями его и застал Драко.
– Поттер! – прошипел он.
– Рад наконец тебя видеть, Драко, – церемонно кивнул Гарри.
– Да, поэтому ты от меня весь день бегаешь!
Гарри покачал головой. Да, с выдержкой у Драко дела обстояли довольно печально. Что ж, самое то для Гриффиндора.
– У меня были дела поважнее, чем разбираться с твоими истериками, – холодно отрезал Гарри, мысленно поблагодарив Сева и Тома.
Малфой вспыхнул и даже замолчал от возмущения.
– А теперь, – воспользовался этим Гарри, – если ты готов к конструктивной беседе, я всё тебе объясню.
Он выдержал небольшую паузу и продолжил:
– Как понимаешь, план не сработал – шляпа не захотела учитывать мои просьбы. Этот гнилой кусок говорящей материи отказался отправлять меня даже в Рейвенкло! К счастью, ты смог то, что не получилось у меня.
Всматриваясь в недоверчивое лицо Драко, Гарри продолжил с большим нажимом:
– У тебя получилось уговорить шляпу отправить тебя не в Слизерин! Я горжусь тобой. Да, тебе придётся нелегко на львином факультете, но, поверь, друг мой, это того стоит. Распределение – только начало моего грандиозного плана, в котором тебе, разумеется, отведена главная роль. Ну, после меня, – поспешно добавил Гарри.
– Я всё ещё не понимаю, зачем я тебе на Гриффиндоре, – выплюнул Драко.
– Ты будешь моим шпионом в логове врага! – воскликнул Гарри. – Только такой умный, расчётливый и хладнокровный волшебник, как ты, сможет втереться в доверие к нужным мне людям. Да, пока от тебя требуется только ужиться на Гриффиндоре и завести друзей, но зато потом благодаря твоим связям мы завоюем мир! Как я тебе уже говорил: главное – конспирация и притворство!
Гарри осекся и подумал, что теперь-то точно переборщил, но Драко нервно облизал губы и зарделся. Он по-прежнему всем видом выражал недоверие и обиду, но заалевшие скулы и блестящие глаза выдавали его с головой.
– Кстати, я заметил, ты сблизился с Грейнджер? – небрежно поинтересовался Гарри.
– Да нет, я не…
– Это хорошо, – кивнул Гарри, словно не слыша Драко, – я так и думал, что ты тоже её заметишь. Талантливые могущественные волшебники – настоящие волшебники – сразу бросаются в глаза, верно? Ты не мог не увидеть её ум и полезность. Молодец, нам она в будущем пригодится.
Драко сделал глубокий вдох и задумчиво нахмурился. Гарри с облегчением за ним наблюдал: результат превзошёл ожидания. Но не успел он окончательно успокоиться, как Драко вскинул взгляд, в котором вновь читалась злоба и обида.
– А как же мой отец? Ты бы видел письмо, которое он прислал мне утром!.. Как мне объяснить ему, что я не предавал свой род?
Гарри задумчиво склонил голову набок. Разумеется, Драко нельзя было пересказывать отцу всё то, о чём они тут говорили: даже если Малфой-старший идиот, он едва ли на это купится.
– Думаю, нужно пока держать в тайне твои мотивы поступления на Гриффиндор. Поверь, так будет лучше.
– Но… – замялся Драко, – мой отец полезен! Он силён, у него много денег…
– Нет, – твёрдо возразил Гарри. – Я знаю о твоём отце больше, чем тебе кажется, но пока о нашем секрете должны знать только мы двое. И никто больше.
– Никто больше…
– Всё. А теперь мне пора.
– Подожди! А что… с твоей силой? Когда ты будешь учить меня?
– Терпение, друг мой. Терпение – так же важно, как конспирация и притворство. Без терпения ты не сможешь стать могущественным волшебником и научиться тому, что знаю я. Так что потерпи. Для начала нужно освоиться в Хогвартсе.
И, важно кивнув Драко, Гарри пошёл к выходу из библиотеки. Теперь предстояло встретиться с Грейнджер.
Она уже стояла в пустом крыле второго этажа и вид, надо признать, имела весьма грозный.
– Гарри Поттер, если ты сейчас же не объяснишь, что всё это значит!.. – начала она, сурово сдвинув свои густые брови.
Гарри вскинул руки в шутливом защитном жесте.
– Тише, привидений распугаешь! Что тут объяснять – я уговорил Малфоя попроситься в Гриффиндор, тот послушался. Там ему будет лучше, сама понимаешь. А о родителях своих тебе не стоит пока говорить потому, что он ещё не прошёл курс исправления. Это его может отпугнуть. А мне нужно, чтобы ты ему помогала.
– Этому самовлюблённому, манерному, жестокому, эгоистичному, жалкому…
– Да-да, – перебил её Гарри, – Малфой пока далёк от идеала. Но в этом-то и суть, Грейнджер – пока далёк. Мы с тобой сделаем его лучше, а если мы изменим к лучшему одного человека, мы изменим и весь мир! Я знаю, это сложно, но ты ведь умнее остальных; и кроме тебя…
Гермиона издевательски фыркнула.
– Миленькая речь. Не сомневаюсь, что твоя демагогия сработала на Малфое, но я не идиотка, на меня она не действует.
Гарри вздохнул.
– Ты такая зануда, Грейнджер. Отказываешься, значит?
– Нет, конечно, – прищурилась Гермиона и, развернувшись, пошла к лестницам.
«Что ж, – подумал Гарри. – Надо признать, я впечатлён».
– Думаю, пора идти в спальню Слизерина и готовиться ко сну, – прервал его размышления Ри.
Гарри хотел было возразить, но сильно помешала напавшая на него зевота.
«Да, наверное, ты прав», – нехотя признал он и отправился в Слизеринскую гостиную.
Перед тем, как лечь в кровать, Гарри посмотрел расписание на завтра.
Первым пунктом значилась пара Гриффиндор–Слизерин. Зельеварение.
* * *
Светлый кабинет директора прорезала тёмная вспышка – профессор Северус Снейп нервно ходил из одного угла в другой.
– Чай сегодня превосходный! – восхитился Дамблдор, ставя чашку на стол. Волнения Снейпа он, очевидно, не разделял. – Вы непременно должны попробовать, Северус.
Снейп бросил на него полный раздражения взгляд.
– Вы точно расслышали меня?
– Да, Северус. Насколько я понял, вы немного недовольны мальчиком.
– Немного? – взорвался Снейп. – Зельеварения у первокурсников ещё не было, но всё очевидно уже сейчас. Самовлюблённый, жадный до внимания, эгоистичный, безумный!..
– Ну-ну, думаю, вы слегка преувеличиваете, – улыбнулся Дамблдор. – Всё не так уж плохо.
– Не так уж плохо? – захрипел Снейп. – Он распускает слухи о том, что он новый тёмный лорд! Пытается собрать армию, чтобы завоевать мир! Каким-то образом затащил Малфоя на Гриффиндор! Вы знаете, сколько писем мне отправил Люциус?
– Я думаю, у Гарри просто нестандартное чувство юмора. Не вижу пока причин для волнения.
Снейп остановился.
– Он на Слизерине, Альбус.
Профессор Дамблдор поднял голову. Голубые глаза за стеклами очков в мгновение утратили шутливость и посерьезнели.
– Да, мы это уже обсуждали. Если помните, я и раньше считал такой исход весьма вероятным.
Снейп тяжело вздохнул и несколько минут рассматривал чистящего перья Фоукса.
– Что, чёрт возьми, всё это значит? – наконец произнёс он, не сумев ничего сделать с беспомощностью своего тона.
– Полагаю, что нас ждёт интересный год, – улыбнулся Дамблдор, и глаза его вновь лукаво заблестели.
Примечание к части
Автор справился с техническими неполадками своей головы и пытается вернуться в колею своего фика, который не хочет и не будет бросать (навсегда не будет - а там уж как получится). Выходит неважно, он сам понимает, честное слово, но - что есть.
Скоро, надеюсь, поймаю волны нужной мне частоты. Спасибо всем читателем - из-за вас, собственно, продолжение и появилось.
Глава 16. Мастер Зелий
– Волнуетесь перед Зельеварением? – тихо спросил Гарри, подсаживаясь к Северусу.
– Ничего подобного, – отрезал тот.
– Я тоже волнуюсь, – серьёзно сказал Гарри, словно не услышав ответа. – Профессор Дамблдор уверен, что у нашего Гарри и у того Снейпа отношения будут лучше, чем наши с вами, хотя и считает, что так будет далеко не сразу. А я… я думаю, всё будет ещё хуже.
Северус повернулся к нему.
– Почему? Он умён, Поттер. Умнее тебя и не настолько гриффиндорец. Он разбирается в Зельях и любит их. А мы будем удерживать его от глупых и необдуманных поступков, которые так сильно меня раздражали.
Гарри долго не отвечал, но вскоре медленные, тихие и полные горечи слова нарушили тишину.
– Вы не учли его характер. Я был совсем другим, знаете. Да, более безответственным, более подверженным эмоциям, но… во многих аспектах сильно похожим на вас в детстве. Вы не разглядели этого из-за своих предрассудков, вы возненавидели меня с первого взгляда за то, что я был похож на своего отца, и так и не поняли, насколько наши характеры различны.
– Ты снова хочешь…
– Постойте же, – перебил его Гарри, – я вовсе не обвиняю, я объясняю ситуацию. Всё, что я хочу сказать… Если вы сумели возненавидеть забитого и неуверенного в себе Гарри Поттера, приписав ему наглость, самовлюблённость, эгоистичность и жажду славы, то как же вы будете относиться к Гарри Поттеру, который действительно обладает этими качествами?
Северус молчал. Он знал ответ.
– Ну-ну, – успокаивающе произнёс Дамблдор. – Не стоит отчаиваться. Уверен, Гарри и Северус ещё нас удивят. Даже если не сразу.
– Кстати, профессор, вы не думаете, что Гарри догадается завтра? Он хорошо знает Северуса в качестве преподавателя Зельеварения. И та его речь… Помните? Я уверен, что он произнёс нашему Гарри ту же речь, что и мне в одиннадцать лет.
– Да, я помню, – сказал Дамблдор и улыбнулся. – Насколько я знаю, из всех ознакомительных речей Северуса, это – его любимая. Он сильно хотел заинтересовать вас своим предметом.
– Альбус!.. – прошипел Северус.
Однако тот продолжил.
– Но ты прав, Гарри. Мальчик догадается, а этого допустить нельзя. Он должен узнать правду от нас, и никак иначе. Только не сейчас, чуть позже…
– Что будем делать? – спросил Гарри.
– Думаю, я могу постараться и на небольшой промежуток времени перекрыть воспоминание Гарри о той небольшой вдохновляющей речи Северуса. Несколько минут он не будет её помнить, а потом… Потом, надеюсь, ему будет не надо её вспоминать.
– Я несколько раз на него натыкался, – возразил Гарри, – мальчик слишком хорошо запомнил ту речь!
– Не сработает. У меня есть идея получше, – заявил Северус и лаконично объяснил своё предложение.
– Просто и несложно, – одобрительно кивнул Дамблдор. – Поднять учебник в воздух мы наверняка сумеем. Но уверен ли ты, что всё сработает так, как ты думаешь?
– Слишком многое может пойти неправильно. Что, если тот профессор Снейп отреагирует не так? Вы не можете быть уверены…
– Я не могу быть уверенным в том, как поступлю? – насмешливо спросил Северус.
* * *
Гарри проснулся, когда ещё не рассвело. Вставать он не собирался и, наблюдая за переливающимся зелёным пологом, вспоминал прошедшие дни, анализировал сложившуюся ситуацию. Он прекрасно знал, что его часто заносит. Сев был прав тогда, в поезде, – ничего, кроме начала, в его плане не было, что значит – не было и никакого плана.
Дурить Малфоя и остальных было забавно, но, наверное, стоило остановиться, когда ещё можно было это сделать. Теперь всё завертелось слишком быстро, и Гарри не знал, как выпутаться. Чувство, что если он не потерял контроль над ситуацией, то точно скоро потеряет, тяготило его. Отправить отпрыска Малфоев, про которых он уже много чего услышал в этой самой спальне, на Гриффиндор, задурить ему голову планами о завоевании мира, убедить в своей огромной силе и способности читать мысли… И вот как, спрашивается, теперь из этого выпутываться?
– Не буду говорить, что я предупреждал, – услышал он голос Сева. – Возможно, в следующий раз вы, молодой человек, хотя бы попробуете подумать о последствиях своих действий.
«Меня захватил момент, – мысленно пробурчал Гарри. – Я живу сегодняшним днём».
– Невероятно умная позиция! – рявкнул Сев. – Сегодня никогда не длится долго, завтра всегда наступает. Ты не сможешь дурачиться вечно, и Малфой скоро поймёт, что ты просто клоун, который решил над ним поиздеваться, и Мерлин знает, что тогда будет. Ты правда думаешь, что он простит тебе это унижение и в благодарность станет добрым и отзывчивым?
Гарри только вздохнул.
– А как ты дальше планируешь убеждать его в своём могуществе? – ещё более строго продолжил Сев. – Но главное – зачем? Ты понимаешь, что всё, о чём теперь мечтает этот ребёнок, – захватить мир вместе с тобой? Как это вообще меняет его в лучшую сторону, позволь спросить? Напоминаю, что именно это оправдание ты придумал для своей театральной постановки.
«Прекрати, – подумал Гарри, зарываясь лицом в подушку. – Я правда думаю, что из него можно сделать что-то более приемлемое».
– Как и из других слизеринцев, да, я знаю, Гарри – я в твоей голове. Но если мы отложим вопрос, почему ты считаешь, что имеешь на это право, возникает другой. Ты, помнится, заявлял, что все факультеты одинаково хороши, не так ли? – не дожидаясь ответа, Сев продолжил речь тихим вкрадчивым голосом: – Почему ты так хочешь исправить студентов именно Слизерина? Кем ты их считаешь? Может, тебе стоит начать революцию за то, чтобы в Хогвартсе остался только один факультет – Хаффлпафф? Как никак, единственный факультет, из которого не вышло ни одного тёмного мага. Да, умом студенты этого факультета не отличаются, зато, как принято считать, добрые, дружелюбные и милые. Ты именно такими хочешь всех сделать, Гарри?
– Нет! – горячо возразил Гарри, сгоравший от стыда. – Я вовсе не это!..
– Не это – что? – тихо поинтересовался Сев.
Гарри вскочил с кровати, резким движениям открывая полог.
«Я просто хотел исправить тот вред, что причинили своим детям некоторые родители и их мерзкие убеждения», – резко ответил Гарри спустя несколько минут.
Сев молчал – наверное, куда-то ушёл.
«Вот и отлично», – мрачно подумал Гарри, направляясь в ванную.
После всех утренних процедур, он пошёл в гостиную, которая, к счастью, была ещё пуста. Гарри впервые заметил, что окна выходят не куда-то, а на подземное озеро, впуская в помещение зеленоватый свет и атмосферу таинственности. Несколько минут Гарри простоял, завороженный зрелищем, но тут из своих спален начали выходить студенты, и он побрёл на завтрак.
Настроение было отвратительным. Отчасти поэтому, когда к нему подбежала смущённая первокурсница с Хаффлпаффа и, заикаясь, спросила, он ли тот самый Поттер, Гарри ответил довольно зло.
– Да, но, когда я стану Тёмным лордом, я возьму себе более броское имя, поэтому можешь не запоминать. А теперь, если не хочешь превратиться в жабу, советую тебе не мозолить мне глаза.
Девочка замерла, испуганно потупившись, и Гарри продолжил путь, чувствуя мрачное удовлетворение.
– А слышала о тебе совсем другое, – услышал он тихий грустный голос позади себя.
Гарри замер, а девочка продолжила:
– Почти вся моя семья погибла, сражаясь с Сам-Знаешь-Кем. Дядя и отец были убиты в битве против него и десяти его слуг. Знаешь, вместе с ними в той битве участвовали и твои родители.
Когда Гарри обернулся, девочка уже скрывалась за поворотом.
– Думаю, наши комментарии излишни, раз ты так хорошо всё понимаешь, – тихо сказал Сев.
Гарри тяжело сглотнул, продолжая смотреть туда, где минуту назад была девочка с Хаффлпаффа. Щёки горели, а в груди поселились что-то чёрное и тяжёлое, мешающее пошевелиться.
«Я… я…», – начал Гарри, но додумать мысль так и не смог.
Волшебники вздохнули.
– Всё хорошо, мой мальчик, – мягко сказал Альб. – Все мы иногда совершаем или говорим что-то, чем не можем гордиться. И все мы иногда встречаемся с тем, кто заставляет нас взглянуть на себя со стороны.
«Я ужасный человек, не так ли?» – подумал Гарри.
– Ужасного человека едва ли бы задели слова этой девочки, – ответил Альб. – А теперь, думаю, тебе стоит поторопиться на завтрак. Ты ведь не хочешь пропустить его, верно?
«Верно», – согласился Гарри и с упавшим сердцем пошёл в Большой Зал.
Столы уже были накрыты всевозможными яствами, и Гарри внезапно осознал, как сильно он хочет есть. Однако не успел он дойти до стола Слизерина, как перед ним возникли – ну точно из табакерки – близнецы Уизли. Два веснушчатых лица растянулись в одинаковых усмешках.
– О, великий! – воскликнул один из них.
– О, наш лорд! – подхватил другой.
– О, ваше темнейшество! – завопили близнецы хором, падая на колени. – Повелитель, возьмите нас на служение! Мы клянёмся защищать вас даже ценой своих жизней!
Гарри почувствовал, как на него устремились взгляды всех собравшихся в зале студентов и преподавателей, и внутренне сжался, не зная, как отреагировать. Ещё вчера он, возможно, с радостью бы подыграл им, но сейчас хотелось просто провалиться под землю.
Однако Гарри не хотелось выставить себя дураком, и он, собравшись с духом, важно произнёс:
– Встаньте! Я ценю это, о, благородные сэры, но ваша защита мне не требуется. Однако если вы, достопочтимые джентльмены, действительно преданы мне так, как утверждаете, – близнецы с энтузиазмом закивали, – я прошу вас посвятить себя защите будущего великого мага Драко Малфоя!
Уизли, поднявшись, обменялись насмешливыми взглядами.
– Как прикажете, милорд, – шутовски поклонились близнецы и направились к столу Гриффиндора.
Там они сели с двух разных сторон от Малфоя, громко уведомив окружающих, чьими пажами они теперь являются. Что, впрочем, было совсем необязательно: их разговор с Гарри слышал весь зал.
Сам же Гарри наконец дошёл до стола своего факультета и принялся за завтрак.
«Ну, – подумал он, выдохнув, – вроде не так уж и плохо получилось. Да?»
– Да, Гарри, – с ободряющей улыбкой в голосе сказал Ри.
Сев и Альб с ним согласились, и Гарри почувствовал, что настроение начинает потихоньку улучшаться. Завтракая, он не забывал периодически поглядывать на стол Гриффиндора. Малфой, к счастью, сидел к нему спиной, а вот от взгляда Грейнджер было никуда не деться. Хотя, как с удивлением понял Гарри, неодобрения в её взгляде не было. Она слегка улыбнулась и едва заметно ему кивнула.
«Чего это она? – удивился Гарри. – Ей же не нравится подобная клоунада».
– Думаю, Гарри, она оценила твою идею дать Драко защиту, – ответил Альб. – Получилось и впрямь неплохо. Несмотря на шутовство и лукавость близнецов Уизли, я уверен, они прекрасно защитят Драко от нападок некоторых студентов.
– Пока им не надоест, во всяком случае, – добавил Ри.
– Всем расступиться! – внезапно перекрыл гул голос одного из вышедших из-за стола близнецов. – Идёт Драко Малфой! Склонить головы и бояться!
Гарри усмехнулся, глядя, как покрасневший и недовольный Драко идёт к выходу из зала в сопровождении рыжих близнецов, не перестающих отпускать шутки.
– Хм, кажется, Драко не оценил в полной мере твою задумку, – с глубоким сожалением произнёс Альб.
«Ещё оценит», – с улыбкой подумал Гарри.
Подождав несколько минут, он также вышел из зала, чувствуя предвкушение перед Зельеварением. К сожалению, сразу отправиться в подземелье не получилось: за дверьми Большого зала его поджидал злой Малфой.
– Какого Мордреда, Поттер? – вскинулся он, указывая на стоявших позади него близнецов.
– Тебе что-то не нравится? – как можно более угрожающе прошептал Гарри.
– Мне не нужны эти… тупые Уизли, ясно?
Лица Фреда и Джорджа превратились в маски чистого страдания.
– Ты слышал это, братишка? – спросил один из них. – Моё сердце разбито!
– Вдребезги, – скривился от боли душевных мук второй. – Но мы должны справиться с этим.
– Мы проглотим эту боль и продолжим служить соратнику нашего повелителя!
Гарри улыбнулся, глядя на них, а Малфой сжал зубы и, кажется, готов был накинуться на него за это.
– Ты думаешь, это забавно?
– О да, – кивнул Гарри, презрительно глядя на Малфоя. – И мне жаль, что ты так не думаешь. Вместо того, чтобы ходить по Хогвартсу как король и гордиться своими преданными рыцарями, ты устраиваешь истерику.
– Они не!.. – из-за злости Малфой потерял дар речи. Через несколько мгновений он его вернул и жалобно пробормотал: – Они же издеваются!
– Всё зависит от того, как ты это воспринимаешь, – пожал плечами Гарри. – Ты забыл, какой силой я обладаю? Я знаю, что они тебе пригодятся, ты поймёшь это очень скоро и ещё поблагодаришь меня за них. Ну, – ухмыльнулся он, – не вслух, конечно.
Малфой открыл рот, явно собираясь возразить, но ему помешал громкий выкрик.
– Вы!
К ним приближался растрёпанный и злой Рон Уизли. Было не совсем ясно, на кого он злился больше, но то, что злился он на всех присутствующих, было очевидно.
– Вы спятили? – обратился он к братьям. – Это же Малфой! Он же… он… А этот вообще!.. – Рон бросил гневный взгляд на Гарри.
– Я вообще, да, – согласно закивал тот.
Рон побагровел. Близнецы снисходительно ему улыбнулись.
– Жаль, мы не озаботились твоим словарным запасом, братик, красноречия у тебя никакого, – сказал один из них. – Как думаешь, Фред, уже слишком поздно?
– Ну, не знаю, – задумался Фред. – Никогда не поздно.
– Прекратите! Вы и правда собираетесь выставлять себя идиотами, защищая эту слизеринскую задницу? – возмутился Рон, показывая на Малфоя.
– Гриффиндорскую задницу, Ронни, – усмехнулся Фред. – Гриффиндорскую. Что у тебя с памятью?
– Не вини его. Мне кажется, во всё виноват тот случай в детстве, когда он упал с метлы, – прошептал ему Джордж.
– Знаешь, думаю, ты прав, – согласился Фред.
– С меня хватит, – пробормотал Малфой и поспешил ретироваться, направившись в сторону подземелий.
– До скорой встречи, о великий сэр! – крикнул ему вслед Джордж.
Уши Рона стали такими красными, что, казалось, вот-вот разорвутся, и кровь хлынет их них. Слова он, видимо, найти не мог. Он окинул Гарри презрительным взглядом и отправился вслед за Малфоем.
«Что ж, – подумал Гарри, – могло быть и хуже».
– Могло, – согласился Сев. – А теперь тебе тоже не помешало бы поторопиться, звонок будет совсем скоро.
Со всеми этими разборками Гарри совсем забыл про урок. Он заторопился и пошёл той дорогой, которую ему описывали друзья.
– Здесь налево, затем прямо по коридору, – объяснил Ри.
Гарри послушно пошёл этой дорогой, и тут, к его ужасу, прозвенел звонок. Гарри побежал, надеясь попасть в кабинет до того, как звонок замолкнет, но ведущий к нужной двери коридор был таким ужасно длинным, что казался бесконечным.
Когда Гарри наконец вбежал в кабинет, урок шёл уже несколько минут. Зачитывающий список класса профессор Снейп замер на полуслове и посмотрел за вошедшего. Чёрные глаза, ещё до этого казавшиеся не очень добрыми, вспыхнули настоящей злостью.
– Простите за опоздание, сэр, – опустил глаза Гарри.
Особой вины он, надо признать, не чувствовал, но было неловко. Он видел, что вызвал неудовольствие своего декана, но до того, как тот раскрыл рот, и не подозревал, какое сильное.
– О да. Гарри Поттер, – негромко произнёс он. – Наша новая… знаменитость.
Гарри нахмурился. Снейп сделал несколько шагов, оказываясь в метре от него.
– Любите эффектные появления, мистер Поттер? Вашей славы вам недостаточно? – вкрадчиво поинтересовался Снейп.
– Разумеется, вы правы, – быстро ответил Гарри, ехидно искривляя лицо, – Славы никогда не бывает достаточно, сэр. Стараюсь делать всё, чтобы привлечь как можно больше внимания к своей масштабной персоне.
Он услышал, как завздыхали волшебники.
– Гарри! – застонал Ри.
– Какой же ты идиот, – прошептал Сев.
Глаза Снейпа расширились от удивления, а через мгновение – сузились от злости. Гарри показалось, что некоторые его однокурсники даже перестали дышать от страха.
– Поттер, – тихо произнёс Снейп, наклоняясь ближе к Гарри, – если вы думаете, что избежите наказания из-за своей знаменитости или из-за того, что являетесь студентом моего факультета, вы сильно заблуждаетесь. Я не позволю обращаться так со мной ни одному самовлюблённому и избалованному наглецу, решившему, что ему можно всё! Вам назначена отработка после занятий на протяжении всей недели.
От этого медленного, вкрадчивого шёпота профессора замер весь класс. Студенты испуганно таращились на них, а вот самого Гарри речь не напугала. Его вообще сложно было напугать зловещим голосом. Он слишком хорошо к таким голосам привык.
– Как скажите, сэр. Могу я присесть? – спросил Гарри, бесстрашно и даже несколько нагло глядя Снейпу в глаза.
Того это, казалось, разозлило ещё больше, но больше он ничего не сказал – только развернулся и бросил на стол список класса. Гарри счёл это за согласие и сел за первую парту.
Профессор Снейп вновь повернулся лицом к классу.
– Вы здесь для того, чтобы изучить науку приготовления волшебных зелий и снадобий. Очень точную и тонкую науку, – заговорил он ещё тише, чем до этого, однако в мёртвой тишине кабинета каждое слово было отчётливо слышно. – Очевидно, далеко не все сумеют оценить её красоту, – его тяжёлый взгляд остановился на Гарри.
Тот сжал зубы от такой несправедливости. Снейп готов был продолжить, но внезапно учебник Гарри взмыл в воздух и начал кружиться в воздухе.
По классу поползли смешки – но лишь на одно мгновение. Наткнувшись на взгляд профессора Снейпа, все неожиданно замолчали. Гарри недоумённо смотрел на летающий по кабинету учебник.
– Сэр, это не… – начал он.
– Молчать! – рявкнул профессор Снейп.
Он направил на учебник палочку и, не произнеся ни слова, превратил его в пепел. Гарри сначала восхитился невербальной магии, но очень скоро место восхищения заняло возмущение. Однако высказать это возмущение ему не позволили: профессор Снейп резко приблизился к нему и, поставив кулаки на парту, прошипел в лицо Гарри:
– Делаете всё, лишь бы привлечь к себе внимание, Поттер? Очевидно, вы можете достичь этого только подобными наглыми выходками, позорящими ваш факультет. Которого, – добавил он едва слышно, – вы, похоже, не достойны.
– Не вздумай, – взмолился Ри. – Не лезь на рожон.
Но Гарри уже разозлился. И вместо того, чтобы сказать о своей невиновности, он произнёс совсем другое.
– Это только пока, профессор, – натянуто улыбнулся он, зло уставившись на Снейпа. – Возможно, скоро я стану тёмным лордом и смогу стать достойным благородного и великого факультета Салазара Слизерина. Ах, и кстати, сэр, я могу привлекать внимание не только глупыми выходками, в моём арсенале много разных способов.
Лицо профессора Снейпа приняло такое жуткое выражение, что Гарри стоило большого труда не отшатнуться.
– Ваша наглость и избалованность не имеет границ, но, поверьте, мистер Поттер, очень скоро я это исправлю. И поскольку вы с самого начала только и делаете, что пытаетесь сорвать урок, я задержу класс на сорок минут.
Гарри почти физически почувствовал направленную на него со всех сторон ненависть.
Профессор Снейп гадко усмехнулся и продолжил.
– Ну а раз вы так самоуверенны, я призываю вас закончить мою речь об искусстве Зельеварения. Ну же, Поттер, утолите свою жажду славы. Поделитесь своими обширными знаниями.
Гарри не собирался отступать. Профессор Снейп сел за свой стол и с ненавистью наблюдал за ним. Гарри как можно увереннее вышел из-за парты и встал туда, где минуту назад стоял Снейп.
Он равнодушно оглядел враждебные взгляды, устремлённые на него, и постарался как можно быстрее воссоздать в памяти речь, которую услышал более года назад. Получилось, как ни странно, легко – настолько хорошо Гарри её помнил.
Откашлявшись, он начал негромко говорить, стараясь подражать интонациям Севы.
– Зельеварение является обязательной дисциплиной в Хогвартсе, мы будем изучать её на протяжении пяти, а некоторые, более способные, на протяжении всех семи лет обучения, – Гарри сделал небольшую паузу, собираясь с духом. – Это не просто тонкая и точная наука, изучающая различные магические субстанции, их свойства и способы приготовления, это искусство. В ней нет глупых маханий палочкой и заклинаний… – тут Гарри внезапно осёкся и торопливо добавил: – Конечно, исключая лечебные зелья, многие из которых готовятся с применением заклинаний. – Но тут же вернулся к медленному низкому тону. – Совсем немногие способны оценить красоту кипящего котла, источающего тончайшие ароматы, или мягкую силу субстанций, способных околдовывать разумы и порабощать чувства, умеющих убивать и возвращать к жизни, облегчать страдания и приносить величайшие муки.
Слова рождались спокойно и уверено, спонтанно, почти без участия разума. Гарри говорил, совершенно забывая о неприязненных взглядах однокурсников и о том, что за ним наблюдает неприятнейший профессор Хогвартса.
– Зельеварение – искусство, овладев которым мы сможем сварить славу, разлить по флаконам известность и даже закупорить смерть. Но искусство это не для идиотов, какими наверняка является большинство из вас. Оно требует максимальной концентрации, малейшее отвлечение – и ваше зелье, при самом благоприятном исходе, будет испорчено. В худшем случае ваши ошмётки вынесут из кабинета колдомедики. Поэтому все инструкции должны безукоризненно выполняться. Только в таком случае вы сможете варить пригодные зелья. Не все дойдут даже до этого уровня, и не все, кто дойдёт, смогут продвинуться дальше – не просто выполнять инструкции, но понимать и чувствовать это искусство, разбираться в нём и уметь импровизировать.
Гарри замолчал и обвёл класс взглядом. И не то чтобы на лицах однокурсников было восхищение или очарование, но то, что он увидел, его обрадовало. Он повернулся к профессору Снейпу, прилагая все силы, чтобы не показать ни малейший признак злорадства.
– Вступление я, пожалуй, закончил, – сухо сказал Гарри. – Теперь я могу сесть?
Он заметил, какие усилия потребовалось приложить профессору Снейпу, чтобы убрать с лица шок.
– Поттер. Что получится, если я смешаю измельчённый корень асфоделя с настойкой полыни? –
Гарри нахмурился от нелепости вопроса.
– Очевидно, получится смесь корня асфоделя и настойки полыни, сэр.
По классу пронеслись тихие смешки. Губы профессора Снейпа изогнулись.
– Так-так… Похоже, знаменитость и умение болтать – ещё не всё?
Гарри презрительно скривился.
– Вы сп