Частичный лингво-смысловой анализ текста
Частичный, фрагментарный лингвистический анализ, лингвистическое комментирование вскрывает какую-то отдельную особенность текста в связи с его идейно-художественным своеобразием. Например, можно обратить внимание на использование аллитераций и ассонансов в стихотворении А. С. Пушкина «Зимнее утро» (5-й кл.) Так, в 3-й строфе из общего количества звуков 30% составляют сонорные [р], [л], [м], [н], [j]. Аллитерация содействует созданию мажорного тона, позволяет передать бодрое, веселое настроение человека, очарованного великолепием утра. В этой же строфе можно наблюдать намеренное использование фонетических слов с открытыми слогами:
Под го-лу-бы-ми не бе-са-ми Be ли-ко-ле-nuni «ли ко-вра-ми, Бле-стя на- солн-це, снег ле-жит;
Гро зра чный лес о дин чер-не-ет, И ель сквозь и-ней зе-ле-не-ет, И ре-чка по-до льдом бле-стиг
Из 52 слогов 39 — открытые, что составляет 80 % от общего числа слогов А С. Пушкин мастерски использует закон восходящей звучности, действующий в фонетической системе русского языка и определяющий построение слога (его тяготение к открытости) Это создает напевность стиха, его неповторимую мелодичность.
Если обратить внимание на морфологическую организацию стихотворения, можно заметить, что глаголы передают в основном объективную реальную модальность в настоящем, прошедшем или будущем времени (дремлешь, помнишь, злилась, носилась. желтела, сидела): I строфа—настоящее время; II строфа—настоящее время, прошедшее время; III строфа—настоящее время; IV строфа — настоящее время; V строфа — будущее время.
Временные формы изъявительного наклонения помогают автору воссоздать реальную ситуацию, стоящую за текстом. Печаль в прошлом должна быть рассеяна радостью настоящего и будущего. Отсюда и побуждение к действию (семантика повелительного наклонения): проснись, явись, погляди.
Анализируя синтаксическую организацию текста, можно обратить внимание на использование однородности членов предложений и самих предложений. Однородность в данном случае является стилистической фигурой, придающей тексту особую
гармоничность и выразительность: поля пустые, леса, недавно столь густые, и берег, милый для меня. Сравните: снег лежит, лес чернеет, ель зеленеет, речка блестит.
Однотипная организация четко построенных двусоставных предложений создает ясность, четкость, простоту пушкинского стиха.
Отмеченные грамматические особенности выполняют тексто-образующую функцию.
Частичным, фрагментарным может быть и смысловой анализ. Он предполагает выяснение значений отдельных тропов или выражений текста, трудных для восприятия или представляющих особую важность в смысловой структуре целого текста. Такую работу необходимо проводить со школьниками.
Например: Медлят поминутно спицы. Няню отвлекают какие-то мысли, она засыпает, ее руки невольно застывают, она уже не вяжет, а дремлет, клюет носом. Но сон ее неглубок {поминутно) ; она то засыпает, то вновь просыпается и начинает вязать.
Глядишь в забытые ворота. В Михайловское почти никто не приезжал. Здесь звучит горькая мысль поэта о том, что его забыли.
Частичному лингвистическому анализу можно подвергнуть и прозаический текст. Объектом анализа в этом случае может служить сложное синтаксическое целое, а также отдельные языковые элементы текста (функция модальности; функция лекси-ко-тематических групп; однородность как средство выразительности и т. д.).
Приведем пример системно-синтаксического анализа смысла сложного синтаксического целого или прозаической строфы (термин Г. Я. Солганика—см. 35, с. 94—103).
Объект анализа—прозаическая строфа из повести А. С.Пушкина «Станционный смотритель», организованная по типу повествования. «Повествование как тип речи сообщает о действиях, которые происходят в разное время, но между собою связаны, зависимы друг от друга» (47, с. 54).
На другой день гусару стало хуже Человек его поехал верхом в город за лекарем. Дуня обвязала ему голову платком, намоченным уксусом, и села с своим шитьем у его кровати Больной при смотрителе охал и не говорил почти ни слова, однако ж выпил две чашки кофе и охая заказал себе обед. Дуня от него не отходила. Он поминутно просил пить, и Дуня подносила ему кружку ею заготовленного лимонада. Больной обмакивал губы и всякий раз, возвращая кружку, в знак благодарности слабою своею рукою пожимал Дунюшкину руку. К обеду приехал лекарь. Он пощупал пульс больного, поговорил с ним по-немецки, и по-русски объявил, что ему нужно одно спокойствие и что дни через два ему можно будет отправиться в дорогу. Гусар вручил ему двадцать пять рублей за визит, пригласил его отобедать; лекарь согласился; оба ели с большим аппетитом, выпили бутылку вина и расстались очень довольны друг другом.
Ситуация (т. е. экстралингвистический отрезок реальной действительности), стоящая за текстом, вполне реальна4. Реальность ситуации, поддерживаемая в тексте объективной реальной модальностью, позволяет сформулировать гипотезу основной темы повествования — «мнимая болезнь гусара». Эта тема лежит на поверхности смысла текста.
Задача анализа—обнаружигь более глубокие смысловые пласты, выявить способы организации смысла в тексте.
Единицей лингвистического анализа будем считать предложение.
Смысл, который является ядром простого предложения, назовем микротемой.
I. На другоиГдень гусару стало хуже.
Вводится микротема болезни гусара, объективность которой поддерживается безличностью и небольшим размером предложения. Через косвенный объект вводится главный персонаж—гусар (имя его намеренно не называется в связи с широкими ассоциациями, которые вызываются данным словом: молодость, удаль, благородство, умение ухаживать за дамами и др.).
II. Человек, его поехал верхом в город за лекарем. Снова простое предложение, логически связанное с предыдущим причинно-следственными отношениями: продолжается развитие микротемы болезни. Через подлежащее и косвенное дополнение вводятся персонажи—человек (заметим: его), лекарь. Через второстепенное члены {верхом, на лошади) передаются детали (очевидно, гусар был серьезно болен).
III. Дуня обвязала ему голову платком, намоченным уксусом, и села с своим шитьем у его кровати.
Данное простое предложение также логически связано с первым причинно-следственными отношениями: продолжается развитие микротемы болезни, последняя поддерживается распространенным определением (очевидно, у гусара жар). Однако сказуемые, синтаксически однородные, оказываются логически противопоставленными (ср.: села с шитьем—кропотливое занятие, свидетельствующее о душевном спокойствии Дуни). В подтексте подготавливается смысловая оппозиция. Через подлежащее вводится второй центральный персонаж повествования — Дуня.
IV. Больной при смотрителе охал и не говорил почти ни слова, однако ж выпил две чашки кофе и охая заказал себе обед.
Симметричное попарное расположение сказуемых {охал и не говорил—выпил и заказал), разделенных противительным союзом, формирует оппозицию болезнь—мнимая б о-
* Ситуация, стоящая за текстом, может быть условной, как, например, в повести Н. В. Гоголя «Вий».
л е з н ь. Разговорная окраска глагола охать, а также две де» тали, переданные через прямые дополнения (две чашки кофе;
обед) задают динамику оппозиции, усиливают микротему мнимой болезни, создают иронию, на фоне которой иносказательно воспринимается и подлежащее больной. Особую семантическую значимость приобретает косвенное дополнение при смотрителе, с помощью которого не только вводится персонаж, но и формируется подтекстная микротема обмана.
V. Дуня от него не отходила.
Снова всплывает микротема болезни, но осознается она на фоне микротемы обмана, поэтому смысл глагола-сказуемого не отходила раздваивается: 1) ухаживала за тяжело больным гусаром; 2) проявляла к нему интерес, симпатию. Акцентируются отношения между гусаром и Дуней.
VI. Он поминутно просил пить. и Дуня подносила ему кружку ею заготовленного лимонада.
Впервые появляется сложносочиненное предложение, части которого связаны причинно-следственными отношениями и одновременно отношениями последовательности действий: наблюдается смысловое наложение. Первая часть предложения в подтексте приобретает смысловую двуплановоспь, которая поддерживается деталью, передаваемой через второстепенный член с гиперболическим наполнением (поминутно): 1) поминутно просил пить из-за сильного жара; 2) поминутно просил пить из-за желания видеть рядом Дуню. В центре—отношения между гусаром и Дуней (романтическая влюбленность). Второй пласт смысла поддерживается через деталь, передаваемую с помощью второстепенных членов внутри второй части предложения (ею заготовленного лимонада). В подтексте возникает микротема заговора (гусара и Дуни), которая перекликается с микротемой обмана (обман со стороны гусара и Дуни). Выстраивается следующее расположение микротем: заговор с целью обмана и как следствие — мнимая болезнь гусара.
VII. Больной обмакивал губы и всякий раз. возвращая кружку, в знак благодарности слабою своею рукою пожимал Ду-чюшкину руку.
Повтор (субстантивированное прилагательное больной в функции подлежащего—второй раз), инверсия (слабою своею рукою), употребление стилистически окрашенных полных форм, которые в контексте приобретают сниженный оттенок, создают иронию. Микротема мнимой болезни вытесняется (не уничтожается) микротемой любви. Авторское отношение к героине передается через суффикс (Дунюшка): Дуня молода, мила, влюблена, романтично настроена—она заслуживает снисхождения. .VIII. К, обеду приехал лекарь.
Лаконичное простое предложение на первый взгляд задает
развенчание микротемы обмана. Однако две детали, переданные через второстепенные члены (его человек—см. 2-е предложение; к обеду) предопределяет усиление микротемы заговора.
IX. Он пощупал пульс больного, поговорил с ним по-немецки и по-русски объявил, что ему нужно одно спокойствие и что дни через два ему можно будет отправиться в дорогу.
Центральной стилистической фигурой является однородность (пощупал—для вида, поговорил, объявил), выступающая как средство создания иронии, на фоне которой вновь активизируются микротемы заговора и обман а. Последние усиливаются за счет смысловой оппозиции: поговорил с ним по-немецки (смотри гель и Дуня не знают немецкого языка)—по-русски объявил...
На данном участке текста микротема заговора гусара и Дуни ставится под сомнение (для усиления интереса читателя к дальнейшему ходу поаеовования).
Первая изъяснительная часть (это единственное сложноподчиненное предлоАение в текое) окончательно уничтожает микротему болезни (что ему нужно одно спокойствие—но не серьезное лечение), а вторая часть подготавливает подтекстную микротему побега (и что дни через два—время для сборов, обдумывания — ему можно будет отправиться в дорогу).
X. Гусар вручил ему двадцать пять рублей за визит, пригласил его 07обедать; лешрь согласился; оба ели с большим аппетитом, выпили бутылку вина и расстались очень довольны друг другом.
Три части бессоюзного сложного предложения усиливают микротемы заговора и обман а. Выразительность предложения усиливается за счет параллелизма и однородности сказуемых:
гусар вручил, пригласил отобедать,
лекарь согласился,
оба ели, выпили и расстались.
Анализ позволяег выделить структурно-смысловые компоненты текста—его микротемы—(т.) и логические отношения между ними.
Основным способом организации смысла текста является смысловая оппозиция, динамика которой была выявлена выше. Микротема любви связана со всеми другими микротемами причинно-следственными отношениями.
Микротемы любви, заговора, обмана, побега существуют в подтексте (глубинный смысл).
Анализ позволяет осуществить взгляд на текст как на специфическую индивидуально-языковую динамическую систему, смысл которой развивается по особым внутренним законам.
Анализ позволяет определить композицию персонажей (гусар — Г, Дуня — Д, лекарь — Л, смотритель — С):
Последнее обобщение приводит нас к мысли о том, что в подтексте формируется микротема одиночества смотрителя.
Динамическая смысловая оппозиция позволяет автору ненавязчиво, скрыто выразить свое отношение к персонажам. Содержание образов персонажей обогащается не только благодаря отмеченным деталям, но и в результате динамики главной смысловой оппозиции текста.
Анализ позволяет сделать вывод о значимости всей прозаической строфы (сложного синтаксического целого) в композиции целого. Именно в ней задаются развитие сюжета повести и ее финал.
Навыки частичного лингвистического анализа текста необходимы каждому учителю: они используются при подготовке к урокам родной литературы.
Между тем, анализируя отдельный элемент текста, нельзя забывать о тексте как о целостном произведении искусства.
Задания
57. Определите тип (форму) изложения (повествование, рассуждение, описание)- как фактор, обусловливающий специфику отбора языковых средств текста'. Проанализируйте текст по следующей схеме: 1) ритмико-интонационная характеристика прозаической строфы (сложного синтаксического целого—ССЦ); 2) синтаксический анализ: а) определение типов предложений с точки зрения цели высказывания, функционального соотношения этих типов внутри прозаической строфы (ССЦ); б) определение структурного типа каждого предложения, функции главных и второстепенных членов внутри каждой части, выявление смысловой нагрузки соединительных средств (союзов, интонации) с учетом их многозначности; выявле-
' При выполнении задания полезно использовать статью Л. М. Лосевой «Основные функциональные типы сложных синтаксических целых» (Рус. яз. в школе, 1977, № 1).
ние языковых средств межфразовой связи; в) определение функций однородности, инверсий; 3) смысловой анализ: а) выделение микротем (параллельно со структурно-смысловым анализом предложений) внутри каждою предложения; б) определение логических связей между мякротемами (наложение, оппозиции, причинно-следственные отношения и Др.), их развитие в центральную тему прозаической строфы (ССЦ); 4) морфологический анализ: а) определение модальности текста как способа отражения затексто-вой ситуации'; б) определение функции видо-временных форм; в) определение соотношения частей речи внутри прозаической строфы (ССЦ), функции знаменательных частей речи; функции личных местоимений; 5) вывод о языковых средствах, отбор которых продиктован особым типом изложения.
Тексты для анализа: А. Пушкин. Станционный смотритель: 1) Это случилось осенью... и т. д.; 2) Кто не проклинал станционных смотрителей... и т. д.
§ 15. Комплексный лингво-смысловой анализ поэтического текста
Полный содержательный лингвистический анализ текста предполагает выяснение форм взаимодействия всех языковых уровней текста в их соотношении с идейно-тематическим содержанием произведения.
Для образца возьмем стихотворение В. Маяковского «Необычайное приключение, бывшее с Владимиром Маяковским летом на даче» (7-й кл.), написанное летом 1920 года в разгар работы поэта в РОСТА.
1. Начнем с выделения ситуации, стоящей за текстом (солнце приходит в гости к поэту и беседует с ним). Данная ситуация явно условна, нереальна. Отметим, что условность ситуации характерна для многих лирических произведений раннего Маяковского (1912—1916). В данном случае можно провести также аналогию с условностью ситуаций, лежащих в основе многих образцов фольклора (русские народные сказки, например «Солнце, Месяц и Ворон Воронович»). Условности ситуации противоречит подзаголовок (Пушкино, Акулова гора, дача Румянцева, 27 верст по Ярославской жел. дор.), а также объективная реальная модальность текста. Очевидно, такое противоречие имеет идейную значимость, для выяснения которой требуется комплексный лингво-смысловой анализ текста.
2. Выделим единицу анализа-.—-В данном случае учитываем специфическое для В. Маяковского расчленение стиха на мелкие строчки, содержащие особый элемент стиха. В связи с этим, как писал Г. О. Винокур, «формальные связи ослабляются за счет семантических, а каждое отдельное слово способно быть законченным и самостоятельным синтаксическим целым...» (48,
' Реальной ситуации обычно соответствуют формы изъявительного наклонения; нереальной ситуации — формы сослагательного и повелительного наклонений. ^
с. 92). В качестве единицы анализа выбираем строку. В процессе анализа особое внимание уделяем отдельному слову.
3. Проанализируем каждую^троку в ее смысловом наполнении. Попутно будем выделять языковые образные средства, основные способы организации образной структуры текста как частной динамической системы и все языковые средства (независимо от уровня), имеющие художественную значимость*. 1. В сто сорок, солнц закат пылал,
Словосочетание в сто сорок, солнц семантически нечленимо:
его смысл не складывается механически из суммы смыслов входящих в него слов. Оно построено по типу индивидуального фразеологического единства (термин В. В. Виноградова, см. 50, с. 151—157), ибо наряду с семантической нечленимостью обладает мотивированностью, образностью. Определим значение этого выражения: в сто сорок солнц — очень ярко, ослепительно, знойно. Наблюдается гиперболическое выражение признака. , Гиперболу поддерживает окказиональная форма множественного числа (солнц) — морфологический окказионализм.
Закат—слово употреблено в языковом значении: «огненно-красное освещение неба над горизонтом при заходе солнца». Отметим появление противопоставления: вечер—зной (ассоциативно связаны понятия вечер, прохлада}.
Пылал — наблюдается смысловое наложение, т. е. к значению «излучать яркий свет» присоединяется значение «издавать сильный жар». В строке появляется микротема (далее тема) света — ослепительного, интенсивного, яркого, знойного.
2) в июль катилось лето,
Смыслове ядро строки — глагол катиться. Наблюдается нарушение привычной лексической сочетаемости (катилось лето, катилось в июль). Глагол метафоризируется. В языке он имеет переносное значение «проходить, протекать (о времени)». В тексте: приближался июль.
3) была жара,
Быть—«существовать; иметься, быть налицо». Жара—«высокая температура воздуха... в знойный день» (тема Солнца и его работы).
4) жара плыла—
Жара — повтор. Ощущение зноя усиливается. Плыла—привычная лексическая сочетаемость нарушена. Глагол метафоризируется: возникает гиперболический образ расплавленной дороги, разморенных, потных людей, размазанной, расплывшейся краски (например, домов) и т. д. Солнце властвует. Все и вся во власти Солнца.
1 Смысловой анализ текста (о семантическом анализе поэтического текста см. 49, с. 5—46) представлен в данном параграфе развернуто (показана процедура, техника анализа). Фонетические, морфологические, синтаксические, стилистические языковые средства, имеющие в тексте функциональную значимость, даны описательно.
5) на даче было это.
Было—повтор; усиливает ощущение реальности происходящего.
На даче — бытовая деталь также усиливает это ощущение. Это—явление, о котором идет речь; пока неизвестное, ясно
лишь, что было невыносимо жарко. Возникает ожидание: что
было на даче?
6) Пригорок Пушкино горбил
Пригорок—«небольшой холм, бугор».
Пушкино—географическое название. Еще одна реальная деталь, которая должна убедить читателя в реальности происходящего.
Горбил — фонетический окказионализм (ср. нормативное горбить). Наблюдается смысловое наложение: поднимался+закан-чивался + поднимал вверх кого-либо, что-либо, нес на себе+ +ТЯГОТИЛСЯ чем-либо (ср.: словосочетание горбить плечи передает не только физический образ, но является еще и символом моральной тяжести). Индивидуальная лексическая сочетаемость содействует созданию олицетворения. Формируется тема тяжести.
7) Акуловой горою,
Акуловая—географическое название. Подчеркивает реальность происходящего. Ощущается внутренняя форма (акула). В лексической системе языка прилагательное акуловая отсутствует. Образовано оно по типу суффиксального окказионализма.
Гора—«значительная возвышенность, выделяющаяся среди окружающей местности или в цепи других возвышенностей». Возникает оппозиция пригорок — гора ("пригорок несет на себе тяжесть горы).
Глагол горбить в языке управляет винительным падежом; в тексте—творительным. Отступление от привычного управления подчеркивает тему тяжести.
8) а низ горы —
А — противительный союз. Вносит противоположение: возвышенность — низ.
9) деревней был,
Деревня—«поселение, жители которого занимаются преимущественно сельским хозяйством» (тема реальной жизни).
Был — третий раз повторяется этот глагол констатации реального.
10) кривился крыш корою.
Кривился—в прямом значении «становиться кривым, изогнутым; искривляться, изгибаться, перекашиваться». Нарушение лексической и синтаксической (твор. падеж) сочетаемости ме-тафоризирует глагол. Значение в тексте: изобиловал неровными поверхностями (крыш).
Крыш корою—инверсия, благодаря которой слово с наибольшей смысловой значимостью попадает в конец строки; ко-
pa—метафора: шершавая коричневая поверхность крыш, их «кожа».
Уровневый лингвистический анализ (в развернутом виде он не представлен) позволяет сделать некоторые обобщения.
1. Фонетическая организация^ проанализированных десяти строк проста Следует отметить отсутствие длинных фонетических слов; строка так/ке коротка; 25% от общего числа звуков составляют сонорные. Краткость и звуковая чеканка поддерживают желание автора убедить читателя в достоверности описываемого.
2. Морфологическая структура текста отличается отсутствием прилагательных (3 а~исклгоч е rm e м собственного имени): вся признаковая характеристика дается в подтексте*, наблюдается тенденция к выдвижению глагола, строгое соблюдение форм прошедшего времени и, следовательно, изъявительного наклонения, объективной реальной модальности.
3. Синтаксическая организация—поэтическое повествование. Наблюдается простота^^синтггксических конструкций: первые пять предложений — простые законченные сообщения. Бессоюзные предложения включают однотипно построенные равноправные части, что содействует организации смыслового наложения и введению читателя в ситуацию. Сочинение с союзом а вводит оппозицию. Нарушение нормативного синтаксического управления (пмлал+вин. п. с предлогом б, горбил +твор. п., кривился-\-+твор. п.), инверсия подготавливают ожидание «необычайного», а повторы поддерживают уверенность в реальности описываемых событий.
4. Смысл организован через наложение и частные оппозиции. Характерной чертой является индивидуальная метафоричность отдельных_-слов и выражений, гиперболичность образов, фразео-логичность языка. Интерпретация смысла особых трудностей не вызывает.
Если по предложенной схеме проанализировать все строки текста, можно прийти к следующим выводам о его специфике:
I. Особенность данного текста как частной языковой динамической системы заключается в своеобразии развития ведущих тем и смысловых оппозиций текста.
1. Оппозиция солнце—лирический герой (ЛГ) разрешается в темы контакта и взаимопонимания.
2. Тема 7ТГ и тема солнца постепенно трансформируются в тему поэзии: союз двух солнц, обладающий огромной революционной силой.
3. Оппозиция союз двух солнц — ночь, серость, хлам разрешается в пользу левого члена оппозиции. Подобное разрешение
' Выявление подтекстной признаковой характеристики позволяет обнаружить скрытую внутреннюю предикацию — «последовательное приписывание одн-ому смысловому элементу другого в качестве признака, предиката» (33, с 24). ,
оппозиции утверждает тему великой преобразующей силы поэзии, самоотверженного творческого труда поэта, его исключи" тельного места в жизни народа, высокого назначения его творчества.
Движение оппозиций снимает условность ситуации и выдвигает тему поэзии в качестве ведущей темы текста.
II. Центральные языковые особенности текста.
1. Фразеологичность языка: а) активное использование языковых фразеологизмов в "готовом виде; б) использование приема деформации языковых фразеологизмов; в) создание индивидуально-авторских фразеологизмов по языковым моделям.
2. Обилие метафор,.метафорических выражений. Использование основных разновидностей метафоры: гиперболы, олицетворения, иронии.
3. Явление смыслового наложения.
4. Обилие окказионализмов различных типов.
5. Обилие разговорной, разговорно-просторечной, грубо-фамильярной лексики в соединении с лексикой возвышенно-поэтической (лексико-стилистическая оппозиция).
б» Смелое нарушение нормативной лексической и грамматической сочетаемости (синтагматики).
7. Использование диверсий (фигура речи).
8. Активное использование повторов (например, союз а употребляется девять раз).
9. Использование синтаксической неполноты, однородности и синтаксического параллелизма в качестве особых стилистических приемов (фигур).
10. Почти полное отсутсгвие прилагательных (ало, странная (ясь), в сером (хламе), тупая (сонница)—два цветовых, два оценочных прилагательных) при расширении смыслового объема существительных. Широкая подтекстная признаковая характеристика, скрытая внутренняя предикация.
11. Особую роль в стихотворении играет цвет.
Лексические средства выражения цвета в сто сорок солнц закат пылал солнце ало златолобо огни ясь светить сияй Лексические средства выражения цвета темнота тьма ночь тень' серый (хлам) |
Светлая гамма тонов яркий, ослепительный свет красно-желтый цвет алый цвет желто-золотой цвет желтый цвет светлые, прозрачные тона яркий свет яркий, ослепительнгй свет Темная гамма тонов черный цвет черный цвет черный цвет черно-серый цвет серый цвет |
Как видим, светлая и темная цветовые гаммы тонов выражены в основном косвенно, лишь в двух случаях прямо (через цветовые прилагательные). Цветовые образы содействуют динамике оппозиций, созданию общей мажорной тональности стихотворения.
Схема, по которой дан образец комплексного лингво-смысяо-вого анализа поэтического текста, практически приложима к анализу любого стихотворения.
Задами я
58. Каким языковым материалом можно подтвердить положения, освещающие основные языковые особенности гекста ;т4хотворення «Необычайное приключение, бывшее с Владимиром Маяковским летом на даче»?
Как вы сформулируете основную идею текста после проведенного лингвистического анализа?
^ Прочитайте сведения о языковых особенностях проанализированного стихотворения в учебнике для 7-го класса (с. 25^!—253). Как лингвистический анализ позволяет расширить эти сведения?
Какие языковые средства формируют обрач автора?
59. Проведите системно-смыслрьсй анализ те<гта, пользуясь следующим планом: 1) предварительная гипотеза идеи и темы текста (описание первичного восприятия основной мысли произведения, его ^держания), 2) выделение единицы аналида текста (гм. § 7); 3) описание смысла составных частей выделенной единицы и всей единицы в целим; 4) выдвижение ведущих микротем; 5) анализ главных смысловых оппозиций текста; определение способа разрешения оппозиций и способа организации динамики смысловой системы, 6) выделение главных смыслорых полей на фоне смысловых перекличек; 7) определение основ образное ги текста; функциональный анализ образных средсгв, 8) подтвержден'!?, дополнение или опровержение первоначальной гипотезы идеи и темы текста; 9) основные языковые особенности текста,
Тексты для анализа: А. Блок. Май ж&стокчй ; белыми ночами; Фабрика (10-й кл), С. Есенин. Шаганэ ты моя, Шаганэ (10-й кл.); В. Маяковский. Нате! (10-й кл.).
§ 16. Комплексный лингво-смысловой анализ прозаического текста
Рассмотрим теперь ориентировочный расширенный план анализа прозаического текста (см. 51), например рассказ А. П.Чехова «Спать хочется». Содержание анализа продиктовано спецификой самого рассказа.
1. Выделение предложений, которые организуют структурные композиционные части рассказа: экспозицию, завязку, развитие действия, кульминацию, развязку.
2. Определение предложения, которое ведет повествование, и всех его трансформаций. Определение функции безличности.
.3. Описание центральных оппозиций текста (ведущего способа организации его смысла) и их динамики. Например:
Ребенок плачет
Эта музыка вгоняет в дремоту Дите плачет
Но мать Пелагея идет рядом и торопит ее Зеленое пятно и тени мало-помалу
исчезают, и уж некому лезть в ее
голову и морочить мозг Убить ребенка
Варьке хочется спать
А спать нельзя
А ты спишь
Варьке страстно хочется спать
А спать хочется, по-прежвиду ужасно хочется!
А потом спать, спать, спать...
Подчеркивание того факта, что главная оппозиция устраняется за счет уничтожения одного из членов: Задушив его [ребенка], она быстро ложится на пол... и через минуту спит уже крепко, как мертвая.
Выявление функции заключительного сравнения. Определение наличия в тексте смыслового наложения и его проявлений.
4. Определение функции морфологического и синтаксического времени текста путем экспериментальной замены формы настоящего времени формами прошедшего времени (на примере двух абзацев).
5. Установление времени суток, в которое происходит действие в рассказе.
6. Анализ языковых средств, образно передающих ощущения героини, как факторов текстообразования*. Как психическое и физическое состояние Варьки передается через мир ее ощущений? Анализ с этой точки зрения подступов к развязке и развязки рассказа. Как синтезируются все ассоциации в кульминации?
1) Анализ языковых средств, образно передающих зрительные. ощущения: ...горит зеленая лампадка... висят пеленки и большие черные панталоны... От лампадки ложится на потолок большое зеленое пятно, а пеленки и панталоны бросают длинные тени...
Когда лампадка начинает мигать, пятно и тени оживают и приходят в движение, как от ветра.
Лампадка мигает. Зеленое пятно и тени приходят в движение, лезут в полуоткрытые неподвижные глаза Варьки и в ее наполовину уснувшем мозгу складываются в туманные грезы.
Зеленое пятно и тени от панталон и пеленок колеблются, мигают ей и скоро опять овладевают ее мозгом^
...тени и зеленое пятно на потолке заметно бледнеют.
Зеленое пятно и тени мало-помалу исчезают, и уж некому лезть в ее голову и туманить мозг.
Зеленое пятно на потолке и тени от панталон и пеленок опять лезут в полуоткрытые глаза Варьки, мигают и туманят ей голову.
... она напрягает все свои силы и зрение, глядит вверх на мигающее зеленое пятно...
\ Отмеченные образные средства являются доминантой образного смысла текста.
Зеленое пятно, тени (и сверчок) тоже, кажется, смеются и удивляются.
Смеясь, подмигивая и грозя зеленому пятну пальцами, Варька подкрадывается к колыбели...
Рассмотрение центрального зрительного образа текста как развернутой метафоры. Выделение средств олицетворения. Выявление смысла развернутой метафоры с позиции героини и с позиции автора. Как зрительный образ связан с развязкой рассказа?
2) Анализ языковых средств, образно передающих слуховые ощущения:
Варька... чуть слышно мурлычет; «Баю-баюшки-баю, а я песенку спою»... «Баю-баюшки-баю,—мурлычет она,—тебе кашки наварю»... «Баю-баюшки-баю, а я песенку спою...»—мурлычет Варька... Варька слышит, как кто-то ее голосом поет:
«Баю-баюшки-баю, а я песенку спою...» ...мурлычет свою песню... «Баю-баюшки-баю,—мурлычет она,—а я песенку спою...»
Ребенок плачет. Он давно уже осип и изнемог от плача, но все еще кричит, и неизвестно, когда он уймется... Где-то плачет ребенок... Дите плачет... Плачет... А ребенок кричит и изнемогает от крика. Она напрягает все свои силы... и, прислушавшись к крику, находит врага, мешающего ей жить.
В печке кричит сверчок (2 раза). Зеленое пятно, тени и сверчок тоже, кажется, смеются и удивляются.
Облака... кричат, как ребенок. Вороны и сороки кричат, как ребенок.
В соседней комнате, за дверью, похрапывает хозяин и подмастерье Афанасий-Колыбель жалобно скрипит, сама Варька мурлычет—и все это сливается в ночную, убаюкивающую музыку, которую так сладко слушать, когда ложишься в постель. Теперь же эта музыка только раздражает и гнетет, потому что она вгоняет в дремоту, а спать нельзя...
По какому принципу сгруппированы средства 'передачи слуховых ощущений? Назовите центральное слуховое ощущение. Какова его образная динамика?
3) Анализ языковых средств, образно передающих осязательные ощущения:
Глаза ее слипаются, голову тянет вниз, шея болит. Она не может шевельнуть ни веками, ни губами, и ей кажется, что лицо ее высохло и одеревенело, что голова стала маленькой, как булавочная головка.
...кто-то бьет ее по затылку с такой силой, что она стукается лбом о березу...
Он [хозяин] больно треплет ее за ухо, а она встряхивает головой... . , .
... она легла бы с наслаждением,,, ^ ' .
Варька кладет голову на край колыбели и качается всем туловищем, чтобы пересилить сон, но глаза все-таки слипаются, и голова тяжела.
Когда бегаешь и ходишь, спать уже не так хочется, как в сидячем положении. Она... чувствует, как расправляется ее одеревеневшее лицо и как проясняются мысли.
Она садится на пол, чистит калоши и думает, что хорошо бы сунуть голову в большую, глубокую калошу и подремать, в ней немножко... Варька роняет щетку, но тотчас же встряхивает головой...
Но ничто так не тяжело, как стоять на одном месте перед кухонным столом и чистить картошку. Голову тянет к столу... нож валится из рук.
Бывают минуты, когда хочется, ни на что не глядя, повалиться на пол и спать.
Варька сжимает себе деревенеющие виски... Вечерняя мгла ласкает ее слипающиеся глаза...
...Варька стоит целый час на одном месте...
Она срывается с места и старается бежать быстрее, чтобы прогнать сон.
...но сквозь полусон она не может только никак понять той силы, которая сковывает ее по рукам и по ногам, давит ее и мешает ей жить.
Ей приятно и щекотно от мысли, что она сейчас избавится от ребенка, сковывающего ее по рукам и ногам...
Задушив его, она быстро ложится на пол, смеется от радости, что ей можно спать, и через минуту спит уже крепко, как мертвая...
Какие образные средства использует автор для передачи осязательных ощущений героини? Какова образная динамика этих ощущений? Как связана группа осязательных образов с развязкой рассказа?
4) Анализ языковых средств, образно передающих обонятельные ощущения:
Душно. Пахнет щами и сапожным товаром.
Раскрытие прямого и переносного смысла отмеченных предложений. Как данное образное представление связано с идеей текста?
^^