Случаи отсутствия относительных местоимений
В индивидуализирующих и классифицирующих определительных предложениях относительные местоимения, являющиеся дополнением придаточного предложения, обычно опускаются, в особенности в разговорной речи:
- That is the man we met yesterday (=whomwe met yesterday). Это тот человек, которого мы встретили вчера.
Если при местоимении имеется предлог, то при пропуске местоимения он ставится после глагола:
- This is the book the professor referred to in his lecture (=to whichthe professor referred in his lecture). Это книга, на которую профессор ссылался в своей лекции.
Относительные местоимения, служащие подлежащим придаточного предложения, не могут опускаться:
- The man whois sitting next to Mr. A. is my English teacher. Человек, который сидит рядом с г-ном A. мой преподаватель английского языка.
Местоимение whose не опускается:
- There is the student whose father has been awarded the State Prize. - Вот тот студент, отцу которого присуждена Государственная премия.
В описательных определительных предложениях относительные местоимения не опускаются:
- Mr. Ivanov's article, whichI read yesterday, is very interesting. - Статья господина Иванова, которую я прочел вчера, очень интересная.
Бессоюзные придаточные предложения
В определительных придаточных предложениях союзное слово (местоимения that, which) может быть опущено, если оно не является подлежащим определительного придаточного предложения. Заметьте, что who никогда не может быть опущено, так как оно всегда является подлежащим, а whom можно опустить, так как оно никогда не может быть таковым. При бессоюзном подчинении определительных придаточных предложений могут оказаться рядом два подлежащих (обычно два существительных или существительное и личное местоимение), а за ними два сказуемых от разных предложений. При переводе таких предложений на русский язык следует восстанавливать пропущенное слово.
The book (which) this student is reading is very interesting. | Книга, которую читает этот студент, очень интересная. |
The man (whom) Comrade Petrov recommended is here. | Человек, которого рекомендовал товарищ Петров, уже здесь. |
Как известно, перед относительным местоимением (союзным словом) может стоять предлог. В случае, если это слово опускается, предлог ставится на конец придаточного предложения. При переводе на русский язык предлог ставится перед восстановленным словом.
This is a problem on which we shall spend much time. | Это проблема, на которую мы потратим много времени. |
This is a problem we shall spend much time on |
УПОТРЕБЛЕНИЕ ЛИЧНЫХ ФОРМ ГЛАГОЛА В ДЕЙСТВИТЕЛЬНОМ ЗАЛОГЕ
Времена английского глагола. Действительный залог
Употребление | Образование | |
Indefinite показывает действие как факт (обычное, повторяемое) | Present Past Future | глагол в личной форме |
Continuous показывает действие как процесс | Present Past Future | to be + ing |
Perfect показывает действие, законченное до определённого момента в настоящем, прошедшем и будущем | Present Past Future | to have + причастие II |
Perfect Continuous показывает действие, начатое некоторое время назад и все ещё продолжающееся или только что закончившееся | Present Past Future | to have been + ing |
Таблица времён. Действительный залог
Время | Формы | Обстоятельство времени | ||
Indefinite | Present | I, we you, they he, she, it | ask asks | usually, sometimes, every day, often, seldom |
Past | +ed или II ф. неправ.глаг. | asked wrote | yesterday last year 3 years ago | |
Future | I, we все остальные | will ask ask | tomorrow next year in 3 years | |
Continuous | Present | am is are | asking | now, at present |
Past | was were | asking | yesterday from 5 till 6 | |
Future | will be | asking | tomorrow from 5 till 6 | |
Perfect | Present | have has | asked | just, ever, never, yet, already, today, this year for, since |
Past | had | asked | by 3 o'clock yesterday | |
Future | will have | asked | by 3 o'clock tomorrow | |
Perfect Continuous | Present | have been has | asking | for, since |
Past | had been | asking | for, since | |
Future | shall have been will | asking | for |
СОГЛАСОВАНИЕ ВРЕМЕН
Характерная особенность английского языка заключается в так называемом согласовании времён: время глагола придаточного предложения зависит от времени главного предложения.
Правило согласования времён представляет особую трудность, когда сказуемое главного предложения выражено глаголом в одной из форм прошедшего времени.
В этом случае в придаточных предложениях не могут употребляться формы настоящего и будущего времени глаголов, хотя речь идёт о действиях, которые совершаются в настоящем или будут совершаться в будущем.
Если глагол в главном предложении стоит в одном из прошедших времен, то и глагол придаточного предложения должен стоять в одном из прошедших времен.
В таких случаях правило согласования времен допускает три основных варианта:
· Если действие в придаточном предложении происходит одновременно с действием в главном предложении, то нужно использовать Past Simple или Past Continuous:
- They told us, “We are going to the library.” Они сказали нам : «Мы идем в библиотеку».
- They told us they were going to the library. Они сказали нам, что идут в библиотеку.
· Если действие в придаточном предложении предшествует действию в главном предложении, то глагол в придаточном используется в Past Perfect или Past Perfect Continuous:
- We were told, “It was raining a lot.” Нам сказали: «Было много дождей».
- We were told that it had been raining a lot. Нам сказали, что было много дождей.
· Если действие в придаточном предложении следует после действия в главном, то нужно использовать одно из времен Future-in the-Past:
- She said: “I will try to get the highest mark on the exam.” Она сказала: «Я постараюсь заработать на экзамене лучшую оценку».
- She said she would try to get the highest mark on the exam.
Она сказала, что постарается заработать на экзамене лучшую оценку.
Таблица согласования времен в английском языке
Время в прямой речи | Present Indefinite | Present Continuous | Рresent Perfect | Раst Indefinite | Раst Perfect | Future Indefinite |
Времяв косвенной речи | Past Indefinite | Past Соntinuous | Раst Pеrfect | Рast Perfect | Past Perfect | Future Indefinite in the Раst |
Исключения:
Время в придаточном предложении может остаться без изменения, если в нем указано точное время:
- He told us, “I took part in the Moscow Olympic games in 1980.” Он сказал нам: «Я принимал участие в Московских Олимпийских играх 1980 года».
- He told us he took part in the Moscow Olympic games in 1980. Он рассказал нам, что в 1980 году принимал участие в Московских Олимпийских играх.
Или если идет речь об общеизвестном факте:
- Newton proved that bodies attract each other. Ньютон доказал, что тела притягивают друг друга.