Тема 1. Изменение структуры предложения при переводе
Transposition (words order change)
1. Winter came.
2. An old man was slowly walking along the road.
3. A suburban train was derailed in London yesterday.
4. Huge tracts of arable land of nation-wide importance will appear in the neighborhood of the canal.
5. A capacity of 1.4 million kilowatts has been slated for the largest hydroelectric station in the USA, the Grand Coulee on the Columbia river.
6. This year a considerable increase has been registeredin the field of the crop.
7. Instead, a gaping void was opened in the national life of the German people.
8. Furthermore, a pact expressly guaranteeing the existing territorial status on the Rhine would be acceptable to Germany
9. The next five years saw a new mighty upsurge in the culture of People’s China
10. After the Second World War the world saw major changes in the economic position of all countries.
Change of grammatical forms
1. You give me food and drinkand I'll tell you how to sail the ship.
2. "Possibly the most frequent criticism we get in letters from the public is about keeping lights burning all night,"a senior U.N. official said this week.
3. There was universal reliefat the safe return of the three U.S. astronauts from their epic voyage to the Moon.
4. She had a quick cigaretteto steady her nerves.
5. The beer for lunch made him sleepy.
6. I can't afford foreign holidays.
7. That branch of the family had been reckless marriers.
8. Serious-facedJames Howden entered the high-ceilinged, beige- carpetedPrivy Council chamber.
9.The shops were opening now and the fruitier on the opposite side of the street was putting up his sun-blind in anticipation of a fine day.
10. There weresinging and storytelling and jokes and riddlesaround the fore as well as long conversations about business and politics
Change of sentence structure
a)Sentence integration
The opening ceremony was delayed. The guests didn’t mind though.
(Церемония открытия задерживалась; однако, гости не выказывали недовольства)
b)sentence fragmentation
A three-day conference on Chernobyl issues gathered as many as five hundred delegates from all over the world in late March. (В конце марта состоялась трехдневная конференция по проблемам Чернобыля. В ней приняли участие не менее пятисот делегатов из всех уголков земного шара.)
c) transformation of simple sentence into complex /compound sentence.
They didn’t expect us to come back soon. (они не ожидали, что мы скоро вернемся)
Задание 5. Prepared Translation
Визит королевы Великобритании Елизаветы Второй в Россию. Королева Великобритании Елизавета Вторая в настоящее время находится с государственным визитом в России. В Екатерининском зале Большого Кремлевского дворца состоялась беседа королевы Великобритании Елизаветы Второй и герцога Эдингбургского с президентом Борисом Ельцином и его супругой Наиной Ельциной. В репортаже из Москвы, посвященном прибытию в Россию королевы Великобритании и ее супруга, лондонская «Таймc» пишет, что «королева начала свой исторический визит в Россию с теплого, официального и величественного приема со стороны президента Бориса Ельцина, который был оказан на фоне ошеломляющего великолепия, воскрешающего образы христианской и имперской истории страны». Другая британская газета «Дейли телеграф» считает, «что визит положит начало новым отношениям между Россией и Западной Европой». Переводческие решения ... в Екатерининском зале состоялась беседа ... ... на фоне ошеломляющего великолепия ... ... визит положит начало новым отношениям ... Как заявил пресс-секретарь российского президента, Борис Ельцин рассматривает визит королевы Великобритании Елизаветы Второй как одобрение Ее Величеством демократических реформ в России. Королева, сказал он в беседе с британскими журналистами, никогда не приехала бы в страну с тоталитарным режимом. Борис Ельцин, по словам пресс-секретаря, выражает огромное удовлетворение этим визитом. Он считает, что это историческое и философское признание того, что Россия изменилась. Переводческие решения 1. ... выражает огромное удовлетворение этим визитом ... Холодный ветер и хмурое небо не помешали во вторник утром королеве Великобритании Елизавете Второй и герцогу Эдинбургскому совершить прогулку по Московскому Кремлю. Гидом королевских особ был лично президент Борис Ельцин. Во время этой прогулки состоялось также посещение великолепного Успенского собора Кремля. Под сводами этого древнего храма звучали торжественные церковные песнопения в честь высоких гостей. Королевских особ приветствовал Патриарх Московский и Всея Руси Алексий Второй. Предстоятель подчеркнул, что первый визит в Россию главы Королевского дома Великобритании олицетворяет встречу исторических судеб двух народов, их вековых духовных и культурных традиций. Вечером в честь Ее Величества королевы Великобритании Елизаветы Второй и герцога Эдинбургского в Кремле был дан официальный обед от имени президента России и Наины Ельциной. Переводческие решения: ... не помешал ... совершить прогулку по Московскому кремлю ... ... королевские особы ... ... торжественные церковные песнопения ... ... исторические судьбы ... ... вековые традиции ... ... был дан официальный обед от имени президента России и Наины Ельциной ... | Visit to Russia of Queen Elizabeth the Second of Great Britain Elizabeth the Second of Great Britain is currently on a state visit in Russia. The Catherine Hall of the Great Kremlin Palace was the setting for a conversation between Queen Elizabeth the Second of Great Britain, who was with her husband the Duke of Edinburgh, and the Russian President Boris Yeltsin accompanied by his wife Naina. Reporting from Moscow on the arrival of the Royal pair in Russia, the' Times correspondent said that «the Queen has begun her historic visit to Russia with a warm official reception by President Boris Yeltsin against a backdrop of stunning magnificence recalling the sacred images associated with the Christian and imperial history of the country. Another British paper The Daily Telegraph considers that the visit will lay the basis for new relationships between Russia and western Europe. Translator's decisions ... the Catherine Hall ... was the setting for a conversation ... ... against a backdrop of stunning magnificance ... ... the visit will lay the basis for new relationships ... The Russian president's press secretary stated that Boris Yeltsin is regarding Queen Elizabeth's visit as her Majesty's approval of Russia's democratic reforms. In conversation with British journalists he said that the Queen would never have come to a country with a totalitarian regime. According to his press secretary, Mr.Yeltsin is extremely gratified by the visit and considers it historical and philosophical acknowledgement of the fact that Russia has changed. Translator's Decisions 1. ... is extremely gratified by the visit ... A cold wind and gloomy sky on Tuesday morning did not prevent Queen Elizabeth and the Duke of Endinburgh from walking around the Moscow Kremlin. Mr. Yeltsin acted as their personal guide. The Royal couple visited the magnificent Cathedral of the Assumption in the course of their tour, its ancient vaults resounding to the solemn singing of psalms in honour of the Royal guests, Queen Elizabeth and her husband were welcomed by the Patriarch of Moscow and all Russia Alexi the Second who emphasized that this first visit to Russia by the head of the British Royal family personifies the meeting of the historical fortunes of the two nations and of their age-old spiritual and cultural traditions. In the evening the President of Russia and his wife Naina Yeltsina hosted an official dinner of her Majesty Queen Eliza-beth the Second and the Duke of Edinburgh. Translation's Decisions ... did not prevent ... from walking around the Moscow Kremlin ... ... the Royal couple ... ... the solemn singing of psalms ... ... historical fortunes ... ... age-old traditions ... ... the President of Russia and his wife Naina Yeltsina hosted an official |
Задание 6. Interview
Interview with William Horsley
He is based in Germany as a BBC correspondent and has closely followed the country's move to unification for the past several years
Q: Германия испытала больше перемен за последние десять лег чем ее соседи. Сумели ли немцы оправиться от столь резких изменений или они по-прежнему испытывают ностальгию по ГДР?
A: I think there has been nostalgia on both sides of the divide and a strong resistance to adapting to new realities. But at the same time, there is a group of people who are very forward-looking and adventurous. In Eastern Germany there are successes and transformation has happened, you will find a modern society which is very go-ahead (dynamic). But other areas are back in the Honecker era.
Q: Почему же в некоторых районах ГДР ситуация лучше, чем в других?
A: It all goes back to ancient history. In the age of Charles the Great his empire stretched to just short of Berlin. You can see the patterns (островки) of social development which intrude into the industrialized areas like Dresden and Leipzig in the East but which completely exclude the towns on the northern Baltic coast, and those social lines are still seen today.
Q: А какова сейчас обстановка в Берлине?
A: Berlin is still in a bit of a wasteland (пустырь). In the heart of the city you have the biggest building site in Europe, but it is very exciting, it's very high-tech. Yet not far away, you have the roads to the Polish and Czech borders and quite a lot of down-at-heel (запущенные) areas.
Q: Видны ли контуры новой Германии, завершающей процесс объединения?
A: In institutional terms it is emerging, but there is still a 'Berlin Wall' within each of the political parties and that is going to take a long time to go. For the first three or four years until '94, it was all turbulence: conflict between rich and poor, East and West and Left and Right. A roller-coaster on all fronts. A certain plateau (стабильность) was reached at the end of '94 and what you have seen since is a real progress towards a new identity. Some of it is contentious (controversial) but some of it is coming to terms with itself. This is healthy.
Q: Считают ли себя немцы немцами или все же скорее европейцами?
A: I think they have every right to feel first and foremost European given that they have borders with nine European countries! So in every literal sense they are the first Europeans, but when it comes to leadership that is certainly not the case. What you lack are the visionaries.
UNIT 3
Задание 1. Мнемотехника
1.1. Последовательное повторение числа с изменением (+1; +2; -10; -1).
32 475 |
29 85 6 | |||||||||
1 980 345 | 2 386 543 | 65 897 | 32 653 | 2 642 200 | 1 720 360 |
1.2. Повторение последовательности чисел и слов с переводом
1. 3 пакета молока, 8 бутылок пива, 3 пакета чипсов 2. 8 плиток шоколада, 3 коробки конфет, 6 пачек печенья 3. 23 банки мясных консервов, 12 банок варенья, 5 батонов 4. 3 кг масла, 2 упаковки маргарина, 10 банок лимонада 5. 28 йогуртов, 48 булочек, 7 бутылок шампанского 6. 10 зубчиков чеснока, 15 долек апельсина, 3 семечка подсолнуха | Carton, bottle, packet Bar, box, packet Can, jar, loaves Kilo, tub, can Carton, bun, bottle Clove, slice, seed |