Роль иностранного языка в системе
подготовки специалиста с высшим юридическим образованием
На фоне глобализации экономических, политических и культурных отношений подготовка любого специалиста сегодня обязательно включает владение английским языком, важнейшим языком межнационального общения. Преподавание английского языка в ПФ РАП конкретизировано спецификой вуза: подготовка высококлассных специалистов для судебных институтов. Здесь он является не только предметом обучения, но и средством изучения других дисциплин и призван удовлетворять потребности в научно-познавательной и профессиональной деятельности. Кроме того, «Английский язык» обладает значимым интегративным потенциалом и выступает как средство профессионально-личностного развития студента через интегрирование профессиональной и лингвистической подготовки и способствует формированию, расширению, углублению знаний, умений и навыков, развивать общие и специальные способности, обеспечивающие повышение эффективности выполнения специалистом его профессиональных функций.
В основе настоящего УМК лежат следующие положения:
1. Владение английским языком является обязательным компонентом профессиональной подготовки современного специалиста.
2. Вузовский курс английского языка рассматривается как одно из звеньев системы «школа – вуз – послевузовское обучение (повышение квалификации, магистратура, аспирантура)» и как таковой продолжает курс средней школы.
3. Вузовский курс английского языка носит коммуникативно-ориентированный и профессионально-направленный характер.
4. Вузовский курс английского языка должен реализовывать воспитательный потенциал иностранного языка, что проявляется в готовности специалистов содействовать налаживанию межкультурных и научных связей.
Цели и задачи курса
Основной объем дисциплины студенты заочного отделения осваивают самостоятельно.
Названные выше положения определяют учебные цели и задачи обучения английскому языку. Основной целью преподавания английскому языку в РАП является формирование языковой личности профессионала для судебной системы.
Социальная цель лингвистической подготовки специалиста состоит в формировании у него такой лингвистической компетенции, которая позволит ему вести профессиональную деятельность и продолжать учебу в иноязычной среде.
Практическая цель обучения – овладение английским языком в его разговорно-бытовом («Общий язык») и профессиональном («Язык для специальных целей») аспектах с целью активного применения в сфере бытового и профессионального общения.
В аспекте «Общий язык» осуществляется развитие навыков устной разговорно-бытовой речи, развитие навыков чтения и письма. Обучение ведется на материале произведений неспециализированной (бытовой и обще-познавательной) тематики, а также текстов страноведческого и культурологического характера.
В аспекте «Язык для специальных целей» осуществляется развитие навыков публичной речи (сообщение, доклад, дискуссия); развитие навыков чтения специальной литературы с целью получения информации; знакомство с основами реферирования, аннотирования и перевода специальной литературы; развитие навыков письма для подготовки публикаций и ведения переписки. Обучение ведется на материале юридических текстов.
Задачей обучения является формирование у студентов знаний, умений и навыков, позволяющих пользоваться общеупотребительными и терминологическими языковыми средствами при осуществлении основных видов коммуникативной деятельности: восприятия на слух (аудирование) и чтения (пассивные умения), говорения и письма (активные умения). В задачу практического овладения языком специальности входит также формирование умения самостоятельно работать со специальной литературой на иностранном языке с целью извлечения профессиональной информации.
Требования к уровню подготовленности студентов, успешно завершивших обучение по программе
Студенты, успешно завершившие обучение по программе,
должны знать:
особенности фонетической, грамматической и лексической систем английского языка;
основные грамматические явления, обеспечивающие коммуникацию общего характера без искажения смысла при письменном и устном общении, характерные для профессиональной и бытовой сфер;
основные способы словообразования;
функциональные стили языка: обиходно-литературный, официально-деловой, научный, стиль художественной литературы, СМИ и сети Интернет;
общеупотребительную лексику, юридическую терминологию, а также речевые клише для стандартных бытовых и профессиональной сфер общения общим объемом не менее 4000 лексических единиц;
правила речевого этикета;
методику поиска, анализа и обобщения содержащейся в тексте информации и деловых писем;
основные приемы достижения адекватности перевода;
структуру резюме;
должны уметь:
читать несложные тексты по широкому и узкому профилю специальности, находить и извлекать необходимую информацию из них (примерный нормативный показатель чтения – 1600 печатных знаков за
1 акад. час);
работать со словарем и справочной литературой;
понимать на слух монологическую и диалогическую речь в сфере бытовой и профессиональной коммуникации в пределах пройденных тем;
дифференцировать лексику по сферам применения: бытовая, терминологическая (юридическая), общенаучная, официальная;
различать свободные и устойчивые словосочетания;
активно владеть наиболее употребительной (базовой) грамматикой
и основными грамматическими явлениями, характерными для профессиональной речи;
грамотно излагать на русском и английском языках содержание прочитанного, составлять письма (официальные, неофициальные), рефераты, тезисы, сообщения и аннотации в письменной форме;
вести беседу (диалог, полилог) на английском языке в ситуациях повседневного и профессионального общения с использованием наиболее употребительных и относительно простых лексико-грамматических средств
с соблюдением правил речевого этикета;
выступать с подготовленными сообщениями по юридической тематике (доклад, сообщение, презентация);
переводить тексты по специальности со словарем (примерный нормативный показатель перевода – 500 печ. знаков за 1 акад. час);
подбирать русские эквиваленты английским лексическим единицам оригинального текста;
составить резюме на английском языке на замещение вакантной должности;
иметь представление:
о культуре и традициях англоговорящих стран (Великобритания, США);
о методике самостоятельной работы по совершенствованию умений и навыков диалогической и монологической речи, реферирования и перевода.
ОБЪЕМ ДИСЦИПЛИНЫ И ВИДЫ УЧЕБНОЙ РАБОТЫ
Вид учебной работы (по учебному плану) | Количество часов |
Общая трудоемкость | |
Аудиторные занятия | |
Семинарские (практические занятия) | |
Самостоятельная работа | |
НИРС | |
Форма итогового контроля | зачет/экзамен |
ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН
№ п\п | Темы дисциплины | Все-го ча-сов | Кол-во ауд. часов | Самостоя- тельная работа | ||||
Лек-ции | Пр. зан. | |||||||
1 СЕМЕСТР | ||||||||
1. | Представление себя и других. | |||||||
2. | Семья. Отношения в семье. | |||||||
3. | Жилище. Домашние хлопоты. | |||||||
4. | Здоровье и фитнес. | |||||||
5. | Учеба в академии. Профессия юриста. | |||||||
Контрольная работа и зачет. | ||||||||
Всего за семестр | ||||||||
2 СЕМЕСТР | ||||||||
6. | Международное общение. Интернет и электронная почта. | |||||||
7. | Путешествия. На таможне. В гостинице. | |||||||
8. | Страны изучаемого языка: Великобритания и США. | |||||||
9. | Органы охраны и порядка. | |||||||
10. | Преступления. Арест. Свидетельские показания. | |||||||
11. | Суд. Приговор. | |||||||
Контрольная работа и зачет. | ||||||||
Всего за семестр | ||||||||
Всего за год | ||||||||
3 СЕМЕСТР | ||||||||
12. | История государства и права. | |||||||
13. | Криминология. | |||||||
14. | Виды и цели наказания. | |||||||
15. | Права и свободы гражданина. | |||||||
Контрольная работа и зачет. | ||||||||
Всего за семестр | ||||||||
4 СЕМЕСТР | ||||||||
16. | Законодательный процесс в Российской Федерации. | |||||||
17. | Законодательный процесс Великобритании и США. | |||||||
18. | Судебная система Великобритании. | |||||||
19. | Судебная система США. | |||||||
20. | Судебная система Российской Федерации. | |||||||
Контрольная работа и экзамен. | ||||||||
Всего за семестр | ||||||||
Всего за год | ||||||||
Итого ( в т.ч. НИРС и зачет / экзамен) | ||||||||
ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ
«ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК»
Ый год обучения
Вводно-коррективный курс
Рассчитан на 20-40 часов (в зависимости от уровня знаний учащихся); кроме обучения основам нормативного произношения вводный курс предполагает повторение и усвоение учащимися базовой грамматики и лексики.
В аспекте «Общий язык» осуществляется развитие навыков восприятия на слух разговорной речи, развитие навыков устной диалогической и монологической речи, освоение разговорных формул в коммуникативных ситуациях (приветствие, благодарность и т.п.), развитие основ чтения и письма.
Основной курс
В аспекте «Язык для специальных целей» для освоения предлагаются тексты, тематически относящиеся к основам специальности, на их основе осуществляется развитие навыков восприятия на слух монологической речи, развитие основных навыков публичной (монологической) речи, обучение основам чтения с целью извлечения информации.
Тексты по основам специальности имеют топреимущество для усвоения учащимися собственно языковых особенностей иностранного языка, что их содержание знакомо студентам и соответствует их профессиональным интересам. При этом логическая последовательность тем (порядок представления материала, который принят в систематическом курсесоответствующей дисциплины) способствует связи языка с мышлением и выступает как дополнительный фактор мотивации при изучении иностранного языка.
Чтение(способность понимать и извлекать информацию из текста):определение основного содержания текста по знакомым опорным словам, интернациональной лексике, географическим названиям и т.п.; определение принадлежности слова к той или иной части речи по порядку слов в предложении и морфологии; распознавание значения слов по контексту; восприятие смысловой структуры текста (определение смысла каждого абзаца); выделение главной и второстепенной информации; перевод (со словарем) фрагмента текста по специальности и краткое изложение его содержания (письменно или устно).
Виды занятий: составление плана прочитанного текста; формулирование вопросов к тексту; ответы на вопросы по тексту; краткий/подробный пересказ прочитанного текста.
Говорение:особенности артикуляции изучаемого иностранного языка по сравнению с артикуляцией русского языка; звуковая система языка (гласные и согласные звуки); ритмика (ударные и неударные слова в потоке речи); паузация (деление речевого потока на смысловые группы); нейтральная интонация повествования и вопроса.
Виды занятий: воспроизведение звуков в словах и словосочетаниях; воспроизведение предложений; воспроизведение микродиалогов; развертывание диалога в монологическую речь; воспроизведение текста по ключевым словам и/или по плану (краткий пересказ); воспроизведение текста максимально близко к оригиналу (подробный пересказ); чтение текста вслух с соблюдением правильной ритмики и интонации; воспроизведение текста по специальности в форме публичной речи (микродоклада); устная постановка вопросов; развернутые ответы на вопросы; создание собственных предложений или связного текста с использованием ключевых слов и выражений из текста-образца; краткое (2-3 мин.) устное выступление на заданную тему (с предварительной подготовкой).
Аудирование:распознавание звуков в отдельных словах; ударение в словах; ритм речи (ударные и неударные слова в потоке речи); паузация как средство деления речевого потока на смысловые отрезки; выделение ключевых слов; понимание смысла основных частей диалога или монолога.
Виды занятий: распознавание звуков в словах, словосочетаниях, предложениях и их воспроизведение, понимание при прослушивании отдельных слов, словосочетаний и их воспроизведение; понимание микродиалога и его воспроизведение; письменная фиксация ключевых слов при прослушивании текста и составление плана текста; восстановление полного текста в письменном виде при многократном прослушивании.
Письмо:написание краткого текста по плану; написание подробного текста по плану; письменная формулировка опросов:написание краткого сообщения на произвольную тему с использованиемключевых слов и выражений; письменный (учебный) перевод текста срусского языка на иностранный; заполнение бланков, анкет, написание официальных писем.
Виды занятий: запись ключевых слов и выражений текста (прочитанного или прослушанного); составление плана текста; составление предложений с использованием ключевых слов и выражений; составление вопросов к тексту; составление конспекта текста; написание собственного текста на произвольную тему с использованием выделенных в оригинале слов и выражений.
Ой год обучения
На 2-ом году обучения основной упор делается на изучение «языка специальности». Студенты осваивают языковые явления, характерные для специальной юридической речи, при этом осуществляются: развитие навыков чтения литературы по специальности с целью извлечения профессиональной информации; развитие основных навыков устной публичной речи (на материале специальности); обучение восприятию на слух речи, тематически связанной с юридической проблематикой; овладение лексикой и фразеологией, отражающей основные направления широкой специальности и узкую специализацию студента; обучение основным навыкам письма, необходимым для подготовки публикаций, тезисов и ведения переписки; знакомство с регистрами и жанрами юридической специальной речи; знакомство с основами реферирования, аннотирования и перевода литературы по специальности; ознакомление с периодическими изданиями по специальности на английском языке (международными, национальными, отраслевыми и реферативными); ознакомление с отраслевыми словарями и справочниками на английском языке; ознакомление с основными иноязычными Интернет-ресурсами по юридической проблематике.
Чтение (способность понимать и извлекать информацию): определение основного содержания текста по знакомым опорным словам, интернациональной лексике и с помощью лингвистического анализа (морфологической структуры слова, соотношения членов предложения и т.д.); распознавание значения слов по контексту; восприятие смысловой структуры текста, выделение главной и второстепенной информации; обобщение фактов; перевод (со словарем) фрагмента текста по специальности и краткое изложение его содержания (письменно или устно).
Виды занятий: составление вопросов по тексту; составление плана прочитанного текста; краткий и подробный пересказ текста с опорой на план; перевод (передача содержания) русского текста на иностранный язык; составление письменного конспекта текста; подбор иностранных эквивалентов к русским словам и выражениям; подбор русских эквивалентов к иностранным словам и выражениям; перевод фрагмента текста по специальности.
Говорение:закрепление правильной артикуляции; ритм речи (ударные и неударные слова); паузация как средство деления речевого потока на смысловые отрезки; выделение основной идеи и логической структуры звучащего текста; основы публичной речи (устное выступление на заданную профессиональную тему с предварительной подготовкой); создание собственного связного текста в форме монолога или диалога с использованием ключевых слов и выражений.
Аудирование:понимание на слух основного содержания аутентичных текстов, в том числе материалов по специальности; отнесение высказывания к тому или иному моменту времени и определение его модальности (утверждение, неуверенность, возможность, риторический вопрос); выделение основной идеи и логической структуры звучащего текста; формулировка основной идеи, краткая передача основного содержания услышанного текста.
Виды занятий: понимание текста при прослушивании и повторение за диктором; письменная фиксация ключевых слов при прослушивании и составление плана текста; краткий/подробный пересказ прослушанного текста; устная постановка вопросов по тексту; развернутые ответы на вопросы по тексту.
Письмо:написание краткого текста по плану; написание подробного текста по плану; формулировка письменных вопросов; письменный (учебный) перевод текста с русского языка на иностранный; умение написать краткое сообщение на профессиональную юридическую тему с использованием ключевых слов и выражений; заполнение бланков, анкет, написание официального письма, составление CV (curriculum vitae).
Виды занятий: запись ключевых слов и выражений текста (прочитанного или прослушанного), составление плана текста, составление предложений с использованием ключевых слов и выражений, составление вопросов к тексту, запись текста при многократном прослушивании (с использованием словаря), воспроизведение прочитанного или прослушанного текста близко к оригиналу по плану и по ключевым словам, составление конспекта текста, написание собственного текста на произвольную тему с использованием выделенных в оригинале слов и выражений, письменный перевод текста на иностранный язык; написание официальных писем, составление CV (curriculum vitae).
Основы реферирования, аннотирования