Упрощение парадигмы спряжения
Генри Суит назвал средний период в истории английского языка периодом выравненных окончаний. Как в именной, так и в глагольной системе многие показатели грамматических форм были редуцированы, выравнены и в конечном итоге утрачены за долгие века эволюции. Редукция, выравнивание и утрата окончаний привели к возросшей нейтрализации формальных противопоставлений и к росту омонимии, так что спряжение глагола стало более регулярным и единообразным.
В MdE различаются формы числа – единственного и множественного как в настоящем, так и в прошедшем, изъявительного и сослагательного наклонения. Среднеанглийские формы представлены многочисленными вариантами, которые отражают диалектальные различия и тенденции к дальнейшему развитию. Наличие различных диалектальных форм в смешанном Лондонском диалекте и в литературном языке эпохи Ренессанса сыграло важнейшую роль в формировании современной парадигмы спряжения глагола.
Четкие диалектальные расхождения обнаруживаются в среднеанглийских формах множественного числа глаголов: в северном диалекте – es, в центральных – en, в южных – eth. Следовательно, на севере – bindes, segges, writes и т. д., в центре Англии – binden, writen, tellen и т. д., на юге – bindeth, writeth, demeth и т. д. Происхождение -eth на юге ясно: это – то же окончание, что и в древний период, но с ослабленным гласным (-aþ>-eth). Окончание -en существовало во множественном числе сослагательного наклонения обоих времен; ОЕ окончание -on в форме претерита множественного числа также стало -en в результате ослабления безударных гласных. По аналогии -en стало проникать и в парадигму презенса множественного числа. Уже в конце XIV века и, безусловно, в XV веке конечный звук [n] оказывается нестойким и во многих формах исчезает.
В ранненовоанглийский период окончание -en (в котором совпали ОЕ окончания инфинитива -an, претерита множественного числа -on, а также -en, окончание множественного сослагательного и причастия II сильных глаголов) было опущено в формах инфинитива и множественного числа сослагательного наклонения. Формы множественного числа совпали с формами единственного в прошедшем времени и в настоящем, кроме формы 3 лица единственного числа изъявительного наклонения. Ср. формы глагола в а) XIV веке (Чосер) и в
б) XVII веке (Шекспир):
а) Than longen folk to goon on pilgrimages;
And smalle fowles maken melodie,
That slepen al the night with open ye.
б) All men make faults,
Nature seems dead, and wicked Dreams abuse the Curtain’d sleepe.
Различия в форме лица еще сохранялись в MdE:
Present ich binde; looke.
Indicative thou bindeth/bindes; looketh/lookes.
he bindeth/bindes; looketh/lookes.
we binden/bindeth/bindes; looken/looketh/lookes.
Напомним, что различия в формах лица множественного числа нейтрализовались еще в древнем периоде.
Флексия -eth в 3 лице единственного числа – исконная, унаследованная из древнего глагола, но наряду с ней в северных диалектах развивается вариантная форма -es. Полагают, что она была заимствована из формы множественного числа, которое обычно оканчивалось на севере на -es (см. выше); она распространилась на единственное число и стала употребляться в качестве вариантной флексии во 2 и 3 лицах, но позже была ограничена лишь 3 лицом единственного числа.
В произведениях Чосера мы все еще находим старое окончание -eth:
He rideth out of halle; She walketh up and doun, and as his liste
She gadereth floures; …this Palamon goth in the chambre, roming to and fro.
Распространение новой формы на -es по всем диалектам на протяжении веков привело к тому, что если в эпоху Шекспира обе формы были почти одинаково употребительны, хотя даже у самого Шекспира окончание -s во много раз превосходит исконное -th по частотности, то уже с XVIII века она стала доминирующей в Standard English, a -th было стилистически маркировано, и его употребление ограничивалось текстами религиозного и возвышенного стиля. Пример из Шекспира:
I like to hear her talk.
Yet well I know that music hath a far more pleasing sound…
I grant I never saw a goddess go; my mistress when she walkstreads on the ground.
Mine own true love that doth my rest defeat.
Окончание второго лица единственного числа -est вышло из употребления вместе с местоимением thou, которое уже Шекспир употреблял как эквивалент местоимения 2 лица множественного числа ye, you, your. В XVII или XVIII веке thou, thee, thine считались устаревшими в Standard English и были стилистически маркированы, а потому употреблялись в религиозных и поэтических текстах:
But thy eternal summer shall not fade,
Nor lose possession of that fair thou owest.
Nor shall death brag, thou wander’st in his shade.
When in eternal lines to time thou growest... (18 сонет Шекспира)
Окончание первого лица единственного числа -е исчезло в MnE – период, по Генри Суиту, утраченных окончаний.
Таким образом, в парадигме презенса неаналитических форм почти полностью исчезла категория лица. Глагол, по существу, почти утрачивает способность передавать значение лица; эта функция становится лексико-синтаксической, так как лицо теперь передается подлежащим, выраженным местоимением или существительным. А флексия -es выжила как единственная синтетическая флексия глагола в презенсе индикатива.