Деловое общение на иностранном языке

Деловое общение на иностранном языке

Специальности 032002.51 Документационное обеспечение управления и архивоведение

Экзаменатор: Костина Д.Ф.

ФИО студента:

Курс

Образец

1) Разговорные штампы

  КЛЮЧ
1) Как поживаешь? Спасибо, не жалуюсь 2) Рада была с Вами познакомиться. 3) Разрешите представиться… 4) Передавайте привет Вашей жене. 1)1) How is life? Can`t complain. 2) Nice to meet. 3) Let me introduce myself… 4) Remember me to your wife.
1) Извините, что заставил вас ждать. 2) Простите за опоздание. 3) Извините, что перебиваю Вас. 4) Вы не возражаете, если я ….? 1) Sorry to have kept you waiting. 2) Sorry for being late. 3) Sorry for interrupting you. 4) Don`t you mind …..
1) Не возражаете, если я открою окно? 2) Разрешите представиться, я … 3) Извините, что заставил вас ждать. 4) Простите, не понял, что вы сказали. 5) Не могли бы вы повторить? 1) Would you mind my opening the window? 2) Let me introduce myself … 3) Sorry to have kept you waiting. 4) Sorry, I did not catch what you said. 5) Could you repeat it, please?
1) Рад был познакомиться с Вами. 2) Хочу познакомить тебя с … 3) Извините за опоздание. 4) Извините, что прерываю Вас. 5) Извините за беспокойство. 1) Glad to meet you. 2) Let me introduce you to … 3) Sorry for being late. 4) Sorry for interrupting you … 5) Sorry to bother you …

2) Переведите диалог по теме «Знакомство», используя разговорные штампы:

  КЛЮЧ:
- Здравствуйте! - Добрый вечер! - Как Ваши дела? - Хорошо. А у Вас? - Неплохо. Спасибо. Вы не знакомы с миссис Джейн? - Боюсь, что нет. - Тогда разрешите мне представить Вам миссис Джейн. Миссис Джейн – ваша новая коллега. - Очень приятно с Вами познакомиться. - И мне очень приятно. - Good evening! - Evening! - How is life? - Quite well, thanks, and you? - Not bad, have you met Mrs. Jane? - I am afraid not. - Well, let me introduce Mrs. Jane to you. She is your new colleague. - Nice to meet you. - Me too.  
- Привет! - Привет! - Как поживаешь? - Все хорошо. А ты? - Неплохо. Спасибо. Ты не знаком с Джейн? - Да, мы уже виделись. - Привет, не видела тебя целую вечность! - Очень приятно с тобой снова встретиться. - И мне очень приятно. –Hi! -Hi! How are you? - Fine! You? - all is right! Have you met Jane before? - Yes, we know each other. - Hi! Haven`t seen you for ages. - Nice seeing you again. - Me too.
А) - Не возражаете, если я открою окно. - Боюсь, мы не можем это сделать. Здесь маленький ребенок. В) – Hе возражаете, если я закурю? - Извините, здесь курить запрещено. С) - Можно я воспользуюсь Вашим телефоном? Мне нужно позвонить в офис. - Да, конечно. 2) А) - Не возражаете, если я открою окно. - I am afraid not. Here is a little baby. В) – Would you mind my smoking here? - Sorry, it is a non- smoking area. С) - Can I use your phone? I must call to the office. - Certainly.  
- Боюсь, что мне надо идти. Становится поздно. - Было приятно с Вами побеседовать. Мои наилучшие пожелания вашей жене. - Спасибо, до скорой встречи. - До свидания! 2) – I am afraid it is getting late. I have to be going. - It was a pleasure to talk to you. My best wishes to your wife. - Thanks, see you later. - Good bye!


Правила ведения телефонных переговоров

3) Выберите верный вариант, прочитав предложенный Вам диалог на тему «Телефонный разговор»

4) Выберите тип телефона, который Вы используете, чтобы… либо найдите синонимы или антонимы….

4) Фразовые глаголы. Заполните пропуски:

a) down b) up c) back d) on e) through f) away

1) I`ll call you … in an hour.

2) Please, hold … The line is still engaged.

3) I`ll look it … in the reference book.

4) Let`s get … to business.

5) He`s … at the moment.

6) I`ll put you … to the reception.

Ведение переговоров: стадии ведения переговоров

5) Найдите английским словам русские соответствия в правой колонке:

1) exchanging information a) налаживание отношений

2) bidding b) процедура принятия решения (каким образом будет решаться проблема)

3) bargaining c) обмен информацией

4) relationship building d) обмен вопросами

5) settling and concluding e) поиск альтернатив

6) agreeing procedure f) процесс оспаривания

7) questioning g) договор об условиях

8) generating options h) подведение итогов

КЛЮЧ:

1)c 2)f 3)g 4)a 5)h 6)b 7)d 8) e

6) Расставьте стадии процесса ведения переговоров в логическом порядке:

1) exchanging information 2) bidding 3) bargaining 4) relationship building

5) settling and concluding 6) agreeing procedure 7) questioning 8) generating options

КЛЮЧ:

6)4 6 1 7 8 2 3 5

Организация презентаций и конференций

7) Переведите общие выражения, используемые на презентациях или конференциях при приеме приглашенных гостей на английский язык:

1) Мы с нетерпением ждали Вас здесь. 2) Как доехали? 3) Присаживайтесь, пожалуйста! 4) Понравился ли Вам наш город? 5) Желаете ли чего-нибудь выпить? 6) Чем могу быть Вам полезна?   1) We look forward to seeing you here. 2) How was your trip? 3) Take a seat, please! 4) Did you like our town? 5) Would you like to drink anything? 6) What can I do for you?  
1) Нравится ли Вам здесь? 2) Я Вас провожу. 3) Чувствуйте себя как дома. 4) Если у вас возникнут проблемы, я вам помогу. 5) Надеюсь, Вам у нас понравится. 1) Do you like it here? 2) Follow me. 3) Feel at home. 4) If there are any problems I`ll help you. 5) I hope you`ll like it here.  
1) Пожалуйста, занимайте свои места? 2) Обратите внимание на следующие слайды. 3) Чувствуйте себя как дома. 4) Не забудьте заполнить бланки. 5) Не забудьте зарегистрироваться. 1) Please take your seats. 2) Pay attention to the following slides.. 3) Feel at home. 4) Do not forget to fill out the forms.. 5) Do not forget to register.  
1) Разрешите мне выступить. 2)Я мог бы прокомментировать этот вопрос. 3) Я не могу согласиться с Вами. 4) Я придерживаюсь того же мнения. 5) Извините, что перебиваю Вас. 1) Let me have a word. 2) I can comment on this question. 3) I can`t agree with you. 4) I am of the same opinion. 5) Sorry for interrupting you.


8) Распределите предложенные Вам парные выражения, используемые на презентациях, соответственно их формальному или неформальному стилю:

1) формальный 2) неформальный

a) I am in charge of - I am responsible for

b) Perhaps we should begin – let `s get started

c) Morning, everybody! - Good morning, ladies and gentlemen

d) report on – tell you about…

e) feel free to ask any questions – if you have any questions you`d like to ask, so I`ll be happy to answer them

f) and present you – show you

g) Let`s wind our presentation up – it is high time we finished

КЛЮЧ

a) 1) формальный 2) неформальный

a) 1-2 b) 1-2 c) 2-1 d) 1-2 e) 2-1 f) 1-2 g) 2-1

Деловая переписка

Реквизиты письма

9) Дайте английские эквиваленты русским названиям частей делового письма:

1) Шапка письма

2) Имя и адрес отправителя

3) Имя и адрес получателя

4) Дата

5) Ссылка

6) Приветствие

7) Указание на ссылку

8) Основное содержание письма

9) Комплементарная концовка

10) Подпись

11) Приложение

Деловое письмо

10) Восстановите письмо подходящими выражениями из списка:

1) look forward 2) credit card 3) restaurant 4) Yours faithfully 5) I would like 6) Dear Sir or Madam

11) Определите в каком типе письма могут встретиться следующие слова:

a) a letter of application b) a memorandum c) an invitation d) an order letter

e) a letter of congratulation f) a letter of complaint

12) Прочитайте и переведите предложенное Вам деловое письмо, назовите тип этого письма:

Документы в учреждении: контракты

14)

ORDER FORM

Please send us by return 10 items of computers LG Flatron F 700B for the price of 1000 US dollars, including postage and packing.

A check filled in US dollars to this amount is enclosed herewith.

Name …………………

Company……………….

Street ……………………………………….

City…………………………………………

State

Date ………………….Signature ………….

Документы в учреждении: счет-фактура, накладная.

13) Напишите определение счет – фактуры на английском языке.

13) invoice is a list of goods that have been supplied or work that has been done, showing how much you owe for them.

14) Напишите счет- фактуру на английском языке.

Укажите в деловом документе:

1) Дату

2) Кому – Иванову Д.М.

3) Номер счета – 2345

4) Продукт: контейнеры со строительным песком

5) ссылка на контракт № 5: Продажа стройматериалов

6) Количество: 5 штук

7) сроки доставки: 3 дня

8) Время получения: 4 мая

9) Оплата – В банке «Русский стандарт»

INVOICE FORM

Date: 1 st May

Attn: Ivanov D.M.

Invoice: 2345

Reference: Contract № 5: building material selling

The Purchase: building sand

Amount: 5 containers

Term: 3 days

Due: 4 th May

Pay by : US Dollars

At : the Bank «Russian Standart»

Деловое общение на иностранном языке

Наши рекомендации