Методические указания для контрольной работы

Задание для контрольной работы

выбирается по первой букве фамилии студента:

Вариант 1 Вариант 2 Вариант 3 Вариант 4
А Б В Г
Д Е Ж З
И К Л М
Н О П Р
С Т У Ф
Х Ц Ч Ш
Щ Э Ю Я

Методические указания для контрольной работы

по дисциплине «Деловые переговоры и переписка на немецком языке»

Для специалистов разного профиля в настоящее время очень важно практическое владение иностранным языком, а для специалистов в области экономики и торговли особенно.

Расширение экономических границ, деловых контактов и сотрудничества предполагает владение в достаточной мере разговорным и деловым иностранным языком.

Заочное обучение в области иностранного языка предусматривает пассивное владение разговорными формами: умение читать и понимать оригинальную литературу на немецком языке по специальности, умение выразить и передать необходимую информацию по профилю.

Изучение немецкого языка, как и любого другого, в условиях заочного обучения основано на самостоятельной работе студентов дома. Для правильной организации самостоятельной работы в изучении языка студенты должны руководствоваться теми рекомендациями, которые дает преподаватель на аудиторных занятиях согласно учебному плану.Для овладения лексико-грамматическим материалом по специальности студентам предлагается пользоваться грамматическими справочниками и таблицами, словарями по бизнесу и другой специальной справочной литературой.

Настоящие «Методические указания и контрольные работы по немецкому языку для студентов-заочников» содержат варианты контрольных работ, которые студент выполняет за весь курс обучения. На каждом курсе студенты выполняют контрольные задание за весь курс обучения, которые составлены в соответствии с учебным планом РГТЭУ.

В данной контрольной работе даны четыре варианта. Студенты выполняют в соответствии с буквой фамилии варианты контрольных заданий.

Задания других вариантов контрольных работ могут быть использованы в качестве учебного материала для работы в аудитории, а также для внеаудиторного чтения.

Выполнение контрольных заданий

1. Каждое контрольное задание имеет перечень грамматических тем, которые необходимо усвоить для успешного выполнения контрольного задания.

2. Перед выполнением контрольных заданий предлагаются вопросы для самопроверки и самокоррекции, которые выполняются устно и позволяют студенту самостоятельно определить уровень подготовленности.

3. Предтекстовые упражнения имеют своей целью проверить усвоение грамматического материала контрольного задания. Условие каждого упражнения следует переписать. Далее следует сразу выполнить то, что требуется по образцу, не переписывая сам образец. Каждое предложение на немецком языке следует перевести сразу же. Каждое упражнение проверяет знания студентов по определенной грамматической теме.

4. Тексты предназначены для устного и письменного перевода. При работе с текстом рекомендуется сначала прочитать весь текст внимательно без словаря и попытаться понять основное содержание текста. Это первое что необходимо при работе с текстовым материалом, выполняется устно. Целью данной работы является:

a). умение догадываться о значении незнакомых слов на основе словообразовательных элементов и контекста.

b). установить значение иностранных слов.

c). узнавать грамматические формы, конструкции и соотносить их с соответствующими конструкциями в русском языке.

После текста дан словарный перечень наиболее сложных, специальных терминов и выражений, которые должны облегчить работу эти слова не нужно.

5. Письменный перевод текста следует осуществлять по абзацам. «Приближенный» или вольный перевод не допускается.

Послетекстовые упражнения следует выполнять с того, что условие следует переписать, а выполнения упражнения начать с немецкого варианта изложения материала.

Оформление контрольных работ

1. Каждая письменная контрольная работа выполняется в отдельной тонкой тетради.

2. Работа должна быть написана четко, аккуратно, без помарок. Также должны быть оставлены поля для замечаний рецензента.

3. В конце работы должна стоять дата выполнения, подпись студента.

Задание для контрольной работы

выбирается по первой букве фамилии студента:



Вариант 1 Вариант 2 Вариант 3 Вариант 4
А Б В Г
Д Е Ж З
И К Л М
Н О П Р
С Т У Ф
Х Ц Ч Ш
Щ Э Ю Я

Методические указания для контрольной работы

по дисциплине «Деловые переговоры и переписка на немецком языке»

Для специалистов разного профиля в настоящее время очень важно практическое владение иностранным языком, а для специалистов в области экономики и торговли особенно.

Расширение экономических границ, деловых контактов и сотрудничества предполагает владение в достаточной мере разговорным и деловым иностранным языком.

Заочное обучение в области иностранного языка предусматривает пассивное владение разговорными формами: умение читать и понимать оригинальную литературу на немецком языке по специальности, умение выразить и передать необходимую информацию по профилю.

Изучение немецкого языка, как и любого другого, в условиях заочного обучения основано на самостоятельной работе студентов дома. Для правильной организации самостоятельной работы в изучении языка студенты должны руководствоваться теми рекомендациями, которые дает преподаватель на аудиторных занятиях согласно учебному плану.Для овладения лексико-грамматическим материалом по специальности студентам предлагается пользоваться грамматическими справочниками и таблицами, словарями по бизнесу и другой специальной справочной литературой.

Настоящие «Методические указания и контрольные работы по немецкому языку для студентов-заочников» содержат варианты контрольных работ, которые студент выполняет за весь курс обучения. На каждом курсе студенты выполняют контрольные задание за весь курс обучения, которые составлены в соответствии с учебным планом РГТЭУ.

В данной контрольной работе даны четыре варианта. Студенты выполняют в соответствии с буквой фамилии варианты контрольных заданий.

Задания других вариантов контрольных работ могут быть использованы в качестве учебного материала для работы в аудитории, а также для внеаудиторного чтения.

Выполнение контрольных заданий

1. Каждое контрольное задание имеет перечень грамматических тем, которые необходимо усвоить для успешного выполнения контрольного задания.

2. Перед выполнением контрольных заданий предлагаются вопросы для самопроверки и самокоррекции, которые выполняются устно и позволяют студенту самостоятельно определить уровень подготовленности.

3. Предтекстовые упражнения имеют своей целью проверить усвоение грамматического материала контрольного задания. Условие каждого упражнения следует переписать. Далее следует сразу выполнить то, что требуется по образцу, не переписывая сам образец. Каждое предложение на немецком языке следует перевести сразу же. Каждое упражнение проверяет знания студентов по определенной грамматической теме.

4. Тексты предназначены для устного и письменного перевода. При работе с текстом рекомендуется сначала прочитать весь текст внимательно без словаря и попытаться понять основное содержание текста. Это первое что необходимо при работе с текстовым материалом, выполняется устно. Целью данной работы является:

a). умение догадываться о значении незнакомых слов на основе словообразовательных элементов и контекста.

b). установить значение иностранных слов.

c). узнавать грамматические формы, конструкции и соотносить их с соответствующими конструкциями в русском языке.

После текста дан словарный перечень наиболее сложных, специальных терминов и выражений, которые должны облегчить работу эти слова не нужно.

5. Письменный перевод текста следует осуществлять по абзацам. «Приближенный» или вольный перевод не допускается.

Послетекстовые упражнения следует выполнять с того, что условие следует переписать, а выполнения упражнения начать с немецкого варианта изложения материала.

Оформление контрольных работ

1. Каждая письменная контрольная работа выполняется в отдельной тонкой тетради.

2. Работа должна быть написана четко, аккуратно, без помарок. Также должны быть оставлены поля для замечаний рецензента.

3. В конце работы должна стоять дата выполнения, подпись студента.

Наши рекомендации