Другие слова, имеющие несколько значений
Каждому из которых соответствует свой перевод в английском языке
слово | основные значения | английские соответствия |
technique technology | техника | 1)метод, методика 2)техническая наука |
policy politics | политика | 1)направление действий 2)сфера политической жизни |
classic | классический | 1)классический (строгий без излишеств) 2)типичный |
classical | классический | 1)классический (о музыке, литературе, балете) 2)традиционный |
Английские слова, совпадающие с русскими словами в одном из значений
английское слово | совпадающее значение | дополнительные значения |
nation | нация | страна, государство |
faculty | факультет | 1)профессорско- преподавательский состав 2)дар, способность |
conference | конференция | встреча, собрание, переговоры |
correspondence | корреспонденция | соответствие |
critical | содержащий критику | очень важный |
dramatic | драматический (драматичный) | решительный, существенный |
international | интернациональный | иностранный (студент) |
cabinet | кабинет министров | шкаф с выдвижным ящиком |
minister | министр | священник |
character | характер | персонаж, действующее лицо |
credit | кредит | доверие, вера, заслуга, зачёт |
Схожие слова, имеющие разные лексические значения
компания-кампания company-campaign |
компания друзей - избирательная кампания a company of friends -the election campaign коммерческая компания – кампания против курения business company – anti-smoking campaign |
экономичный – экономический экономный – экономический economical - economic |
экономичный двигатель - экономический рост economical engine – economic growth экономный человек – экономическое пространство economical person – economic space |
исторический – исторический ( исторического значения) – ( имеющий отношение к истории) historic - historical |
историческое событие – исторический роман historic event – historical novel |
EMOTIONS AND ATTITUDES
admiration-восхищение,восторг hatred-ненависть
adoration-обожание,поклонение horror-ужас
agitation-волнение,тревога hostility-враждебность
amazement-изумление,удивление hysterics-истерика
amusement-увеселение ,забава, impatience-нетерпение ,
веселье, развлечение раздражительность
anger-гнев indignation –негодование ,возмущение
animation-воодушевление ,живость, inspiration-вдохновение
оживление interest-интерес
antipathy-антипатия ,отвращение intolerance-нетерпимость
anxiety –беспокойство ,тревога irritation –раздражение ,гнев
astonishment- удивление ,изумление joy –радость ,веселие
aversion –отвращение ,антипатия liveliness-оживление ,живость
awe –страх ,терпение ,благотворение love-любовь
bewilderment-смущение ,замешательство madness-сумасшествие ,безумие
confusion-смешение ,путаница malice-злоба
cordiality-сердечность ,радушие mood-настроение
cowardice –трусость ,малодушие ,робость panic-паника
delight-удовольствие ,наслаждение passion-страсть ,страстное увлечение
despair-отчаяние ,безнадёжность patience-терпение
disappointment-разочарование puzzlement-замешательство
disgust-отвращение ,омерзение rage-ярость ,гнев
dislike-нелюбовь, неприязнь regret-сожаление ,раскаяние
doubt-сомнение resentment-негодование ,возмущение
dread-страх shame-стыд
embarrassment-смущение sorrow-печаль ,горе ,скорбь
endurance-выносливость stamina-выносливость ,выдержка
enjoyment-наслаждение ,удовольствие surprise-удивление
enthusiasm-восторг ,энтузиазм sympathy-сочувствие ,сострадание
excitement-возбуждение ,волнение terror-страх, ужас
fear-страх ,боязнь tolerance-терпимость
fondness-нежность ,любовь trouble-беспокойство ,волнение
fright-испуг wonderment-удивление ,изумление
fury-неистовство ,бешенство ,ярость worship-почитание ,поколение
gaiety-веселость worry-беспокойство ,тревога
grief-горе ,печаль ,огорчение
Idioms based on comparison
as big as a house-толстый как бочка as happy as a king-быть очень счастливым или
as broad as it is long-что в лоб, что по лбу беспечным
as black as a crow –чернее ночи as hard as iron-твердый как камень
as black as ink-черный как сажа, as hard as nails-закаленный; очень сильный
мрачный, безрадостный as heavy as lead-тяжелый как свинец
as black as night-тьма кромешная as keen as mustard-энтузиаст своего дела
as black as hell-тьма кромешная as large as life-в натуральную величину;
as blind as a bat-совершенно слепой во всей красе
as bold as brass-наглый, дерзкий as lean as a rake-худой как щепка
as flat as a pancake-совершенно плоский as light as a feather-легкий как перо
as busy as a bee-очень занятой as like as two peas-похожий, как две капли
as clear as a bell-ясно слышимый, отчетливый as long as a fiddle-мрачное, вытянутое
as clear as mud-совершенно неясно, (о выражении лица)
дело темное as mad as a hatter-сумасшедший, спятивший
as clear as crystal-ясно как день as meek as a lamb-тише воды, ниже травы
as clear as a day-ясно как день as near as a toucher-близко, почти на
as clever as a fox-хитрый как лиса волосок от …
as cheerful as a lark-очень веселый, as old as hills-старо как мир
жизнерадостный as plain as daylight-ясно, как день
as cool as a cucumber-невозмутимый, as poor as a church mouse-бедный, как
спокойный, хладнокровный церковная мышь
as cunning as a fox-хитрый как лиса as pretty as a picture-очень красивая
as dark as midnight-тьма кромешная, as quick as a flash-с быстротой молнии,
ни зги не видно мгновенно, молниеносно
as dead as a doornail-без каких-либо as quick as lightning-быстро, как молния
признаков жизни as red as a beetroot-красный, как рак
as deaf as a post-глухая тетеря as regular as clockwork-с точностью
as different as chalk from cheese-совершенно часового механизма
не похожий, ничего общего as sharp as a needle-очень умный, проницательный
as drunk as a lord-пьян в стельку as silent as the grave-безмолвный, хранящий тайну
as dry as a bone-сухой как спичка, as steady as a rock-твердый, как скала
as easy as ABC-очень легко as thick as thieves-не разлей водой
as fair as a lily-прекрасный как лилия as thin as a rake-худой, как щепка
as fit as a fiddle-совершенно здоров, as true as steel-преданный душой и телом
в прекрасном настроении, как нельзя лучше as warm as a toast-очень теплый, согревшийся
as fresh as paint-бодрый, свежий, полный сил the squeak of a shoe-скрип обуви
as fresh as a daisy-бодрый, свежий, as white as a sheet-бледный, как смерть/полотно
совершенно не уставший as white as snow-белый, как снег
as gay as a lark-веселый, жизнерадостный as grave as a judge-с серьезным видом
as good as gold-очень хороший, послушный,as green as grass-неопытный, молодой
«золотой»
as good as a play-очень интересный,
занимательный, забавный
Binomials
action and reaction-действие и противодействие alive and kicking-жив-здоров, цел и невредим bag and baggage-со всеми пожитками, целиком и полностью, без остатка bar and bench-адвокатура и суд, адвокаты и судьи bed and board-квартира и стол, пансион bed and breakfast-ночлег и завтрак (для постояльца) black and white-письменно, рисунок пером, черно-белое изображение board and lodging-квартира и стол bread and butter-хлеб с маслом, бутерброд, средства существования bread and cheese-простая, скудная пища bread and circuses-хлеб и зрелища bread and scrape-скудная пища, хлеб и вода by and by-постепенно, вскоре by and large (AmE)-вообще говоря, в общем by and large-в общем и целом by stick and carrot-кнутом и пряником come and go-движение назад и вперед, приходить и уходить day and night-круглосуточно dearest and nearest-дети и жены demand and supply-спрос и предложение down and out-в беспомощном состоянии, разоренный every now and again-время от времени, то и дело every now and then-время от времени, то и дело fair and square-честный и справедливый, прямо и точно far and near-везде, повсюду father and mother-отец и мать fear and trembling-страх и трепет finger and thumb-быть закадычными, неразлучными друзьями first and foremost-первоочередный first and last-в общем и целом (by) fits and starts-неравномерно, рывками | flesh and blood-люди, род человеческий, плоть и кровь forever and ever-на веки вечные forgive and forget-прости и забудь forward and backward-взад и вперед full and by-в общем и целом fume and fret-рвать и метать fun and games-веселье, приятно проведенное время give and take-взаимные уступки, обмен любезностями, шутками, колкостями good and evil-добро и зло grin and bear-не подавать виду hammer and tongs-изо всех сил hand and glove (with)-близкий, в тесной связи hands and knees-руки и ноги (over) heads and ears-по уши heart and hand-с энтузиазмом, с энергией heart and soul-душа компании hem and haw-заикаться, запинаться here and now-здесь и сейчас here and there-там и сям high and low-люди всякого звания, везде high and mighty-высокомерный, надменный hither and thither-туда и сюда hot and cold-горячий и холодный hustle and bustle-суматоха ifs and ans-если бы да кабы ifs and buts-если бы да кабы ins and outs-все входы и выходы, все углы и закоулки ladies and gentlemen-дамы и господа length and breadth-вдоль и поперек life and death-жизнь и смерть likes and dislikes-пристрастия и предубеждения, симпатии и антипатии limb and bone-всем телом live and learn-век живи-век учись long and short (of smth)-самая суть, самое главное man and wife -муж и жена men and women-мужчины и женщины moan and groan-стоны и охи mom and dad-родители near and dear-родной, любимый |
now and again-время от времени, иногда now and then-время от времени, иногда null and void-не имеющий законной силы odds and ends-мелочи, остатки on and off-время от времени, иногда once and again-несколько раз, время от времени out and out-вполне, несомненно over and above-в добавление, к тому же part and parcel-неотъемлемая часть peace and quiet-тишина и покой pick and choose-быть разборчивым pick and steak-заниматься мелкими кражами rack and ruin-полное разорение rough and ready-сделанный небрежно, наспех; бесцеремонный, неучтивый safe and sound-жив-здоров, цел и невредим skin and bones-кожа да кости song and dance-пустые отговорки sound and light-"звук и свет" spick and span-безупречно чистый, аккуратный | then and there-тут же, на месте thick and fast-быстро, стремительно thick and thin-упорно, стойко through and through-вдоль и поперек, (повторять) снова и снова time and a half-плата за сверхурочную работу, в полтора раза превышающую ставку time and again-много раз to and fro-взад и вперед toss and catch-рискованная игра touch and go-рискованное, опасное дело twists and turns-тонкости, детали, подробности; неожиданные повороты up and down-вверх и вниз ups and downs-резкие изменения wait and see-поживем-увидим war and peace-война и мир wash and wear-не требующий глажки, после стирки ways and means-пути и способы well and good-ну и прекрасно, тем лучше |
Typical sounds associated with things,
birds, reptiles and animals.
the beat of a drum-бой барабана the wail of a siren-вой сирены
the blast of explosion-шум взрыва the trumpet of an elephant-рёв слона
the bark of a dog-лай собаки the squeak of a shoe-скрип обуви
the bleat of a lamb-блеяние ягнёнка the squeak of a mouse-писк мыши
the flash of lightning-сверкание молнииthe screeching of brakes-скрежет тормозов
the buzz of a bee-жужжание пчелы the roar of a lion-рёв льва
the cackle of a hen-кудахтанье куры the roar of laughter-взрыв хохота
the cheep of a chick-писк цыплёнка the ring of a telephone-звонок телефона
the chime of a clock-бой часов the quack of a duck-кряканье утки
the chirp of a birdie-чириканье птички the pealing of thunder-раскат грома
the chirr of a grasshopper-стрекотание the neigh of a horse-ржанье лошади
кузнечика(сверчка) the murmur of a stream-журчание ручья
the clanking of chains-звон цепей the mew of a cat-мяуканье кота
the coo of a pigeon-воркованье голубя the low of a cow-мычание коровы
the creak of a door-скрип дверей the howling of the wind-вой ветра
the croak of a frog-кваканье лягушки the hissing of a snake-шипение змеи
the crow of a cock-пение петуха the grunt of a pig-хрюканье поросёнка