Сборник текстов и упражнений по английскому языку
РОССИЙСКАЯ ПРАВОВАЯ АКАДЕМИЯ
КАЛУЖСКИЙ ФИЛИАЛ
КАФЕДРА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
СБОРНИК ТЕКСТОВ И УПРАЖНЕНИЙ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ
ДЛЯ СТУДЕНТОВ ДНЕВНОГО И ЗАОЧНОГО ОТДЕЛЕНИЙ
КАЛУГА, 2000.
Сборник текстов и упражнений по английскому языку для студентов дневного и заочного отделений.
Составители: Совакова Л.А., Соваков Б.Н. (кафедра иностранных языков Калужского филиала Российской правовой академии Министерства юстиции Российской Федерации)
Рецензенты: доц. кафедры английской филологии КГПУ им. К.Э. Циолковского, канд. филол. наук Преображенская А.В.; доц каф. ПД КФ РПА МЮ РФ, канд. юр. наук Расторопов Е.И.
Обсуждено и рекомендовано к изданию на заседании кафедры иностранных языков КФ РПА МЮ РФ от 24 сентября 2000 г.
ВВЕДЕНИЕ
Предлагаемый сборник рассчитан на студентов, обладающих базовыми умениями и навыками владения грамматикой и лексикой английского языка в рамках программы средней школы и ставит своей целью выработку навыков работы с текстами по темам, освещающим вопросы права в самом широком плане. С этой целью проводится ознакомление с основной тематической лексикой на материале адаптированных и оригинальных текстов из английских источников. Также предполагается в сравнительно сжатой и доступной форме провести не только повторение и закрепление грамматических навыков, но и развить навыки их применения в процессе письменного и устного перевода.
Соответственно, каждый раздел (unit) состоит из двух частей – грамматической и лексической. Грамматика представлена по возможности наиболее доступными примерами, иллюстрирующими действие того или иного грамматического правила в речевой ситуации. Лексическая часть содержит тексты юридической тематики, показывающие функционирование той или иной лексической единицы в тексте.
Предлагаемое нами учебное пособие – лексическое по своему характеру. Оно ставит своей целью, в частности, научить студента умело пользоваться справочной литературой. Важнейшее место в этом плане занимает наша стратегия по выработке и развитию навыков реферирования англоязычного текста – поиска и нахождения нужной информации в требуемом объёме. При разработке упражнений, реализующих выполнение этой стратегической задачи, нами был использован опыт работы со студентами - заочниками самых разных специальностей. Непосредственно этим целям отвечают упражнения со звёздочкой *, выполнение которых требует от студента творческого применения своих навыков работы с текстом.
При работе с пособием студенту необходимо вести так называемый «Индивидуальный юридический словарь». Проверку работы с этим словариком преподавателю настойчиво рекомендуется включить в контрольные задания. Эффективность такой работы необычайно высока, так как у студента создаётся прочный осмысленный и имеющий опыт практического применения некий лексический набор, непременно окрашенный индивидуально, так как слова находятся и выбираются самим студентом.
Словарь, помещённый в конце учебника, предназначен для облегчения общего понимания текстов и не является исчерпывающим в терминологическим плане. Этот словарь может помочь студенту в работе над составлением индивидуального словаря, но никак не может подменить собой эту работу.
Важность ведения индивидуального словаря возрастает при работе с текстами для дополнительного чтения, которые студент изучает самостоятельно или по указанию преподавателя. Рассматривать эти тексты как добавочную нагрузку или только лишь как материал для закрепления навыков работы с текстом не следует: они освещают практически значимые темы права.
Овладение практическими навыками иноязычной речи – процесс крайне долгий и трудоёмкий. Но, с другой стороны, как гласит пословица, нет никакой необходимости знать каждое дерево, чтобы не заблудиться лесу. Попытку собрать, отсортировать некий функционально ориентирующий минимум, позволяющий подходить с практической стороны к информации, подаваемой в иноязычных текстах, мы и представляем вашему вниманию.
РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ СТУДЕНТОВ ПО РАБОТЕ С МАТЕРИАЛОМ УЧЕБНИКА
Учитывая возросший уровень подготовки современного абитуриента и студента, мы рекомендуем студентам-заочникам при самостоятельном изучении языка или выполнении заданий, полученных от преподавателя, начинать работу над материалом урока с просматривания грамматических объяснений, которые нами сведены к минимальному объёму. Следует обратить внимание на некоторые особенности применения того или иного грамматического правила. Основательное повторение грамматики студенту может и не понадобиться, в то время как своего рода напоминание может оказаться кстати.
Если грамматический материал не вызывает затруднений, то, повторив его с помощью одного-двух упражнений, следует перейти к чтению основного текста данного урока, умело пользуясь словарём. Главное правило работы с иноязычным текстом – не пытаться перевести сразу же все незнакомые слова, находя их значения в словаре – должно соблюдаться и здесь. Мы сразу советуем студенту максимально мобилизовать свою языковую интуицию и провести мысленную «маркировку» слов: какое из них является юридическим термином, а какое – нет. После такой «маркировки» обращение к словарю будет носить более систематизированный характер. Если же пытаться искать значение всех подряд незнакомых слов, без попытки угадывания если не значения, то хотя бы функционального характера слов, то студент очень быстро растеряется перед обилием незнакомой лексики, а её будет много даже для хорошо подготовленного студента, поскольку юридические тексты, как вы легко заметите, высоко терминологичны, и в них сравнительно высок процент слов, весьма редких по употреблению.
Вообще правило первого прочтения – первый раз текст читается без словаря – мы советуем соблюдать и здесь. Лишь при втором прочтении следует обращаться к англо-русскому словарю; при этом систематизация слов через интуицию будет проходить легче, естественнее и заметно плодотворнее. Прибегать сразу к англо-русскому словарю можно лишь в ситуации практической работы с языком, тогда, когда повторное прочтение будет невозможно по каким-либо не зависящим от вас причинам; опытный же юрист, имеющий развитые навыки работы с иноязычным текстом, не будет торопиться со словарём и здесь.
Лексика, выделенная нами в упражнениях I и II после каждого текста, имеет преимущественно терминологический характер; поскольку не всегда возможно провести чёткую границу между терминологической и общеупотребительной лексикой, мы и обращаем ваше внимание на самостоятельную работу с “Индивидуальным словарём”. Важность самостоятельной работы повышается и тем, что не все термины имеют жёсткую фиксацию и не все они могут быть для вас одинаково важны в силу условий и сферы вашей работы. Существующая разница в юридической практике разных стран – России и стран англоязычных - тоже не способствует унификации терминологического комплекса.
Для облегчения работы со Словарём в конце учебника лексика сопровождается указанием теста, в котором её употребление наиболее характерно, например, unit 1 (u.1) – текст из урока 1, и text 1 (t.1) – текст для дополнительного чтения 1. Слова, выделенные курсивом в тексте уроков (units), помещены в словаре в конце учебника.
СОДЕРЖАНИЕ
UNIT 1
Грамматика: Образование и использование видо-временных форм (Tenses). Сводная таблица видо-временных форм.
Грамматические упражнения
Текст: Governmental Functions (Функции государства)
Задания к тексту
Приложение: Правила чтения многосложных слов
UNIT 2
Грамматика: Видо-временная группа Simple (Indefinite).
Грамматические упражения
Приложение: Старт-фразы и их использование
Текст: Local Authorities (Органы местной власти)
Задания к тексту
UNIT 3
Грамматика: Видо-временная группаProgressive (Continuous).
Грамматические упражнения
Приложение. Оборот to be going to и его употребление
Дополнительные задания
Текст: Administrative Law (Административное право)
Задания к тексту
UNIT 4
Грамматика: Видо-временная группа Perfect.
Грамматические упражнения
Текст: Common Law (Общее право)
Задания к тексту
UNIT 5
Грамматика: Видо-временная группа Perfect Progressive.
Грамматические упражнения
Текст: Criminal Law (Уголовное право)
Задания к тексту
UNIT 6
Грамматика: Страдательный залог (Passive). Его образование и особенности перевода на русский язык.
Грамматические упражнения
Текст: Administration of Justice (Отправление правосудия)
Задания к тексту
UNIT 7
Грамматика: Комплексное применение всех видо-временных форм в настоящем времени.
Грамматические упражнения
Текст: Court Martial Proceedings (Военное судопроизводство)
Задания к тексту:
UNIT 8
Грамматика: Комплексное применение всех видо-временных форм в настоящем, прошедшем и будущем времени.
Грамматические упражнения
Текст: The Law of Practice (Процессуальное право)
Задания к тексту
UNIT 9
Грамматика: Некоторые аспекты работы с неличными формами глагола (инфинитив, герундий, причастие).
Грамматические упражнения
Текст: Certain elements of Judicial Procedure (Решение суда, приговор, наказание)
Задания к тексту
UNIT 10
Грамматика: Сложное дополнение (Complex Object)
Грамматические упражнения
Текст: Criminal Justice (Уголовный процесс)
Задания к тексту
UNIT 11
Грамматика: Сложное подлежащее (Complex Subject)
Грамматические упражнения
Текст: The Trial (Судебный процесс)
Задания к тексту:
UNIT 12
Грамматика: Согласование времён (Consequence of Tenses)
Грамматические упражнения
Текст: The International Law (Международное право)
Задания к тексту
UNIT 1.
Грамматика: Образование и использование видо-временных форм. Сводная таблица видо-временных форм.
Приложение. Правила чтения многосложных слов.
Грамматика: Образование и использование видо-временных форм (Tenses).Сводная таблица видо-временных форм.
Изучающему английский язык бывает трудно сориентироваться в видо-временных формах, которых в английской грамматике четыре, в отличие от русской, где мы просто привыкли к тому, что есть прошедшее, настоящее и будущее время. Эти же грамматические времена есть и в английском языке, но видо-временная форма отражает не время, а характер того или иного действия. Важно понять, что это есть и в русском языке, только выражается другими средствами. Давайте вместе проанализируем несколько примеров:
Я немного говорю по-английски (т.е. говорю вообще). | I speak English a little. (Simple, или Indefinite) |
Не смотри по сторонам, я ведь тебе говорю(действие совершается в данный момент, оно находится в развитии). | Don't look around, I am speaking to you. (Progressive, или Continuous) |
Сегодня мы уже много говорили о проблемах современной школы (важен результат, а не само действие; смысл предложения: поэтому мы больше не будем об этом говорить, давайте делать выводы, принимать меры и т.д.). | Today we have spoken already much about the problems of modern school. (Perfect) |
Мы говорим уже полчаса, а вопрос остаётся нерешённым (указан вполне определённый период времени, в течение которого совершалось действие). | We have been speaking for half an hour already, but the question remains unsolved. (Perfect Progressive) |
Некоторая неловкость примеров объясняется тем, что мы хотели показать вам: во всех случаях глагол один, но характер действия различен. Разницу этого характера действия мы и описали в скобках, обозначив в колонке с английскими примерами, какая именно видо-временная форма ему соответствует.
Кстати, можно выделить некоторые слова-маркеры, которые и подскажут нам, какую видо-временную форму следует использовать при переводе с русского языка на английский. Так, несомненными «сигналами» Simple (Indefinite) являются такие слова, как oftenчасто, seldomредко, alwaysвсегда, neverникогда, usuallyобычно, regularlyрегулярно, as a ruleкак правило и некоторые другие. Для Progressive (раньше эта видо-временная форма называлась у нас Continuous) – now(или же указание на конкретный момент времени, когда действие развивалось. Ниже, в упражнениях, обратите внимание на то, что этот момент может подразумеваться или фиксироваться каким-либо другим действием);для Perfect Progressive таким указателем будет являться фраза, выражающая какой-нибудь законченный промежуток времени (который тоже может подразумеваться или быть указан в контексте); для видо-временной группы Perfect, как правило, таким маркером является слово just в значении только что, как раз, совсем недавно.
Грамматические упражнения
I. Спишите данные ниже предложения. Подчеркните в них маркеры видо-временных форм. Объясните, почему в этих предложениях употреблена та или иная видо-временная форма:
1. The jury usually discusses all the matters concerned. 2. They have been discussing the matter for half an hour already. 3. He is never late to his appointments. 4. I don’t want any coffee; I have just taken a cup. 5. When I entered our office, all my colleagues were waiting already for the beginning of the consultation. 6. She has been waiting for her brother’s letter for a month already. 7. Do you often go to your relatives in Bryansk? 8. Do not disturb her, she is taking her music lesson.
II. Дополните следующие предложения, выбрав соответствующие обстоятельства времени из правой колонки:
1) She is watching TV a) right now
b) for two days
c) every day
2) She watches TV a) since morning
b) now
c) every day
3) She has been watching TV a) every week
b) now
c) since two o’clock
4) She has watched TV a) just
b) yesterday
III. Соотнесите инфинитивы видо-временных форм с их названиями:
1) to be V-ing a) Perfect
2) to have been V-ing b) Progressive (Continuous)
3) to have V3 c) Perfect Progressive (Perfect Continuous)
Примечание. Буквой V мы обозначим смысловой глагол, соответственно, V3 означает “третья форма глагола”. Здесь вам также нужно вспомнить, что такое третья форма глагола, и чем она отличается у правильных и неправильных глаголов.
Задание 1. Анализируя формулы сказуемых, определите, из каких структурных элементов состоит сказуемое в каждой видо-временной группе.
Задание 2. Подумайте и напишите, как выглядела бы формула видо-временной формы Simple (Indefinite).
IV. Употребите глагол в нужной форме:
1) cook a) Mother … now.
b) She … for an hour.
c) She … very well.
d) She … already.
2) watch TV a) Father … now.
b) He … for half an hour.
c) He … every evening.
d) He … just.
3) study a) Mike … now.
b) He always … after school.
c) He … for two hours.
V. Раскройте скобки, поставив сказуемое в нужную видо-временную форму.
1. Our family (to live) in that town for twenty years already. 2. I often (to go) to our park with my little son in autumn. 3. Every evening my sister (to work) with papers in her study. 4. Why is she crying so bitterly? – She (to watch) a very sad film on TV. She always (to cry) after soap-opera films. 5. Sorry, I can’t call Jim to the phone now, he (to speak) to a very important visitor at the moment.
III. Переведите предложения на английский язык, ориентируясь на лексические “маркеры”.
test-paper – контрольная работа
to drive (drove, driven) – вести (автомобиль)
colleague - коллега
1) Могу я поговорить с вашим директором? – Да, только, пожалуйста, недолго: он сейчас ждёт важного звонка из Москвы. 2) Ты уже написал контрольную? – Да, и теперь у меня много свободного времени. 3) Моя мама работает в этой больнице уже тридцать лет. 4) Мой брат очень хорошо водит автомобиль. 5) Таня мне часто пишет. 6) Таня сейчас у себя в комнате: она пишет письмо. 7) Наши коллеги уже приехали из аэропорта и сейчас обедают в гостинице.
TEXT
GOVERNMENTAL FUNCTIONS
We may attempt a general description of the various governmental functions in the modern state on the following lines:
The legislative functions. It is the making of new laws, and the alteration or repeal of the existing law. Legislation is the formulation of law by the appropriate organ of the State, in such a manner that the actual words used are themselves part of the law: the words not only contain the law, but in a sense they constitute the law.
Two methods of direct law-making are found in some States – the referendum by which certain measures have to be submitted for approval to the electorate, and the initiative by which certain kinds of measures may be proposed by a specified number of the electors. These are mostly to be found as methods for amending federal constitutions.
The executive or administrative function is the general and detailed carrying on of government functions according to law, including the framing of the policy and the choice of the manner in which the law may be made to render that policy possible. It involves the provision, transport, and so on – as well as the supervision of the social services – public health, housing, assistance for the sick and unemployed, education, defense, order and justice, and the finance required thereof.
The judicial function consists in the interpretation of the law and its application by rule or discretion to the facts of particular cases. This involves the ascertainment of facts in dispute according to the law of evidence. The organs which the State sets up to exercise the judicial functions are called Courts of Law or Courts of Justice.
(From “The Constitutional Law” by H. Phillips)
Задания к тексту
I. Подберите русские эквиваленты к следующим терминологическим выражениям:
Various governmental functions, legislative functions, alteration or repeal of the existing law, direct law-making, formulation of the law, framing of the policy, supervision of the social services.
II. Найдите в тексте английские соответствия следующих лексических единиц:
1) законодательная функция; 2) принятие закона (законотворчество); 3) утверждение; 4) исполнительная, или административная функция; 5) толкование (объяснение) права; 6) приложение, применение; 7) частные случаи; 8) свидетельство; 9) суд.
III. Ответьте письменно на вопросы к тексту:
1. What governmental functions in the modern state are spoken of in the text?
2. What is the scope of legislative functions?
3. What does the judicial function of the government consist of?
IV*. Переведите на русский язык один из абзацев текста по указанию вашего преподавателя. Обратите особое внимание на жанровый аспект вашего перевода – он должен быть не только литературным, но и юридическим; иными словами, старайтесь правильно использовать соответствующую юридическую терминологию.
Приложение. Правила чтения многосложных слов
Вы уже заметили, что в текстах юридической тематики очень высок процент лексики, заимствованной из латинского языка. Для этой лексики характерно большое (сравнительно с исконно английскими словами) число слогов в слове, и это может представлять дополнительную проблему при чтении. Правила чтения многосложных слов можно сгруппировать так:
1. В двусложных словах ударение, как правило, ставится на первом слоге: `copy, `duty, `absent.
2. В трёх- и четырёхсложных словах ударение обычно падает на третий от конца слог; в этом случае ударная гласная читается по 2-му типу: `document, de`velopment, `memorize, `exercise, a`bility.
3. В четырёх- пяти- и шестисложных словах обычно два ударения: главное ставится на третьем (в 5- и 6-сложных словах) или втором (в 4-сложных словах), а второстепенное – на втором (в 5- и 6-сложных словах) или на первом (в четырёхсложных словах): o,rigi`nality; int,racta`bility; ,uni`versity; ,revo`lution.
4. В существительных с суффиксом –tion главное ударение падает на гласную, предшествующую этому суффиксу: po`sition, con`dition.
5. В словах с префиксами a-, be-, com-, con-, dis-, mis-, in-, im-, pre-, re- ударение падает на второй слог: a`long, be`loved, com`pare, con`sult, dis`like, mis`use, in`active, im`port, pre`dict, re`place.
UNIT 2.
Приложение. Старт-фразы и их использование.
Грамматические упражнения
I. Напишите во всех лицах и числах натоящего времени в повествовательной форме следующие предложения по образцу:
I study English. We study English.
You study English. You study English.
He studies English. They study English.
1) I work in this office. 2) I like animals. 3) I fish only in summer.
II. Поставьте предложения в вопросительную и отрицательную форму по образцу:
He knows English well. – Does he know English well? – He doesn’t know English well.
1. She learns the law of the European countries. 2. We discuss such matters every day. 3. I consider an urgent question. 4. I see new aspects of our work. 5. He informs us about his activity. 6. You prepare your reports regularly. 7. Our students always make notes of the lectures.
III. Прочитайте приложение, помещённое после этих упражнений. Расскажите о своём рабочем дне, используя, если сочтёте нужным, следующие выражения:
To get up early; to get to work in time; to work with documents every day; to receive many people; to answer phone calls; to prepare the necessary papers; to get home late sometimes; to watch TV; to spend week-ends with the family at home.
IV. Расскажите о своём друге или родственнике, опираясь на следующие выражения:
To work in an office; to be a good engineer; to come to see; to speak about the work very much; to work with people; to like one’s work; to be never tired of one’s work; to play tennis well; to play the piano well; to travel much.
Приложение. Старт-фразы и их использование
При построении даже самого простого высказывания на иностранном языке мы часто не можем избежать схематичности наших предложений. Концентрируя всё своё внимание на грамматически правильном построении предложения, мы забываем, что в любом повествовании есть начало, завязка, общая информация, вывод и т.д., то есть, необходимы некие фразы, придающие высказыванию логическую естественность. Этих фраз сравнительно немного. Вот некоторые из них, без которых нормальная человеческая речь невозможна, и мы настойчиво советуем вам использовать их. При выполнении упражнений попробуйте сначала написать ваши предложения на черновике без этих фраз, а затем вставить их; результат превзойдёт ваши ожидания: самое банальное предложение вдруг станет естественым и “живым”.
Well, Ну, и, так,
To begin with, Начнём с того, что
To tell the truth, По правде говоря,
As a mater of fact, В общем,
As far as I know, Насколько я знаю
On one hand, С одной стороны,
On the other hand, С другой стороны
By the way, Кстати,
In any case, Во всяком случае
Мы тем более рекомендуем вам включить эти и им подобные фразы в свой актив, поскольку они не вызывают необходимости образования сложноподчинёных предложений, в то время как в русской речи это бывает необходимо. Сравните:
Начнём с того, что я работаю инженером. –
To begin with, I am an engineer.
TEXT
LOCAL AUTHORITIES
(The English Local Authorities System)
As a matter of fact, there have always been local authorities in England. It is not to much to say that in the Anglo-Saxon kingdom of the eleventh century the only effective government was the system of local government. The administrative functions and the judicial ones were no more distinguished than they were in King’s Court or Council, and they remained confused long after the courts of law had separated from the Council. From the fourteenth century until the beginning of the nineteenth century local government was in the control of the justice of the peace, who exercised their “administrative” functions – government of the gaols, the control of the constables, of the roads and bridges, the control of the poor relief, the exercise of licensing powers, and the fixing of prices – according to the judicial norms. A series of great enactments in the nineteenth century enlarged the existing administrative authorities and created new authorities, so that in the twentieth century it is possible to say that administrative functions are exercised by bodies which may be called “local authorities”.
Some local authorities are established for special purposes. Catchment boards control the drainage of a main river; drainage boards provide for the drainage of the areas of tributaries and minor rivers; standing joint committees make town and county planning schemes, and exercise many other functions. But local government rests upon what may be called the general authorities, who exercise a multiplicity of functions. These are the councils of counties, boroughs, urban and rural districts, and parishes. They have numerous statutory powers, from the major functions of public health to the inspection of weights and measures.
(From “The Law and the Constitution”
by W.I.Jennings. Adapted.)
Задания к тексту
I. Подберите русские эквиваленты к следующим терминологическим выражениям
1) the only effective government; 2) the administrative functions and the judicial ones; 3) king's court or council; 4) the justice of the peace; 5) government of the gaols; 6) fixing of prices; 7) according to judicial norms; 8) existing administrative authorities.
II. Найдите в тексте английские соответствия следующих лексических единиц:
1) единственная эффективная система управления; 2) мировой судья; 3) контроль за облегчением положения обездоленных; 4) контроль за тюрьмами / констеблями / дорогами и мостами; 5) существующие административные власти; 6) в соответствии с юридическими нормами; 7) схемы планирования городского хозяйства; 8) контроль за соблюдением мер измерения и весов.
III. Ответьте письменно на вопросы по тексту:
1) Who (What) exercised the role of the local authorities in England of the 11th century?
2) What was the reason for the confusion of the administrative and judicial functions?
3) When did the great changes take place in the English local authorities system?
4) What body exercises the multiplicity of functions on the local level?
5) What is the sphere of responsibility of the local councils?
*IV. Составьте письменный пересказ текста, видоизменив его направленность; озаглавьте свой пересказ несколько иначе, например, “Задачи местного самоуправления” или “Развитие органов местного самоуправления на примере Великобритании”.
*V. Составьте список из 5 – 7 английских фраз, которые, на ваш взгляд, тоже имеют терминологическое значение, но не включены в нами в первое и второе упражнения. Консультируйтесь со значениями, приводимыми в любом англо-русском словаре (по возможности, большом). Подберите к ним соответствующие русские термины; обязательно обратите внимание на терминологический характер подбираемых вами русских слов. Подумайте, что из них вы включили бы в свой «Индивидуальный словарь юриста».
UNIT 3.
Грамматика: Видо-временная группа Progressive (Continuous).
Приложение. Оборот to be going to и его употребление.
Дополнительные задания.
Текст: Административное право.
Грамматические упражнения
I. Раскройте скобки, поставив глагол to be в нужную форму настоящего времени:
1. I (to be) listening to the report. 2. They (to be) not taking part in the conference this year. 3. Pick up the phone, somebody (to be) calling you. 4. Don’t go away, please, we (to be) discussing your question now. 5. I don’t see what they (to be) doing there.
II. Переведите на английский язык:
1) Алло! Это говорит Джонс. 2) Вы всё ещё работаете на этом компьютере? 3) Подожди немного, он говорит по телефону. 4) Извините, вы нас слушаете? 5) Что они там делают? – Не знаю, по-моему, они там курят и обсуждают что-то очень важное. Во всяком случае, говорят они очень громко.
III*. Раскройте скобки, поставив глагол в нужную форму.
1. As far as I know, Jane (to work) somewhere in the administration. 2. Wait a little, he (to speak) on the phone. 3. Do you hear what they (to speak) about? 4. Do you know who she (to speak) to now? 5. Usually Joan (to prepare) papers. 6. Who (to cook) in your family? 7. Your colleagues often (to work) in the Internet?
IV*. Переведите на английский язык:
1) Насколько я знаю, Дима хорошо играет в футбол. 2) Извините, а что вы пишете? – Я готовлю необходимые бумаги к завтрашнему заседанию. 3) Итак, чем мы сегодня занимаемся? – Ну, для начала мы балансируем наши финансы, а затем думаем, что ещё необходимо приобрести для офиса. 4) Я работаю на большом заводе. 5) По-моему, Том не курит.
V*. Раскройте скобки, поставив сказуемое в нужную форму прошедшего, настоящего или будущего времени:
1. Where is Jim? – To my mind, he (to be walking) somewhere. 2. Tomorrow at 6 we (to be revising) all the material. 3. When you come tomorrow, I (to be driving) to the airport already. 4. Yesterday at 4 he (to be doing) his homework. 5. When she came yesterday, he (to be washing) plates and dishes.
Приложение. Оборот to be going to и его употребление
Нетрудно заметить, что этот оборот по своей структуре тоже представляет собой пример Progressive, но являеся он лишь частью сказуемого, выражая намерение выполнить то или иное дейстие, выраженное глаголом, стоящим в неопределённой форме (выделено жирным шрифтом):
I am going to visit them next week. – Я собираюсь повидаться с ними на следующей неделе.
Иными словами, это модальный оборот, поэтому на него не распространяются критерии, свойственные Progressive в целом. В остальном его употребление не вызывает трудностей. Следует лишь обратить внимание, что он не употребляется с глаголами to go и to come, что, в общем-то, вполне логично.
Дополнительные задания
1. Поставьте предложения в вопросительную и отрицательную форму:
1) He is going to pass his driving exams next week. 2) We are going to discuss that matter in two days. 3) I am going to write a detailed report on the matter. 4) They are going to the theatre tonight.
2. Напишите по-английски, что вы собираетесь:
- посетить сегодня вечером старого друга;
- подготовить все необходимые документы (бумаги) к четвергу;
- принять участие в следующей конференции;
- ответить на все вопросы;
- бросить курить, потому что это очень плохая привычка;
- починить свой автомобиль.
3. Напишите по-английски, что вы не собираетесь:
- задавать много вопросов;
- обсуждать информацию личного характера (of personal character);
- смотреть телевизор сегодня вечером;
- покупать новый автомобиль в этом году;
- работать с этим документом сегодня.
TEXT
ADMINISTRATIVE LAW
Administrative law is the law relating to the Administration. It determines the organization, powers, and duties of administrative authorities. Looking at the subject from the functional instead of the institutional point of view, we may say that it includes the law relating to public health, the law of highways, the law of social insurance, the law of education, and the law relating to the provision of gas, water, and electricity. These are examples only, for a list of the powers of the administrative authorities would occupy a long catalogue.
Administrative law differs from the private law in its essence. The services provided by the state may be divided into two categories, according as they are administered by administrative authorities or by the judicial ones. The courts administer the punishment of the criminals, the settlement of disputes between individuals, the granting of divorces, decrees of nullity, the dissolution of and the extension of the powers of companies. Thus the courts deal with every case in which private law has to be applied.
On the other hand, courts do not deal with the cases to which administrative law applies. To begin with, the administrative organization is, within the limits of the statutes, a matter for an administrative authority. The organization of the civil service is entirely outside the jurisdiction of the courts. Statutes commonly prescribe the number and powers of members of independent statutory authorities. Though the method of selecting members of local councils is prescribed by law, the number of members, the areas of election, the area of administration, and the methods of administration are left to be determined by the Home Office, the Ministry of the Health, the county councils, or the local authority itself. Similarly the application of the poor law to an individual poor person, of the Education Acts to an individual child, the Public Health Acts to an individual plot of land, and so on, is primarily a matter for the local authority, though sometimes with an appeal to a court.
Nevertheless, administrative law is not entirely withdrawn from the cognizance of the courts. For they have three functions to fulfil. In the first place, they frequently hear appeals from the decisions of administrative authorities. Thus, the High Court hears appeals on the points of law from the General and Special Commissioners in income tax matters.
In the second place, the courts prevent administrative authorities from exceeding their powers and compel them to carry out their statutory duties.
In the third place, the courts provide remedies for any person who suffer injury as a result of a wrongful act on the part of an administrative authority or its officers.
(Abridged from “The Law and the Constitution” by W.J.Jennings)
Задания к тексту
I. Подберите русские эквиваленты к следующим терминологическим выражениям:
1) duties of administrative authorities; 2) functional point of view; 3) to differ in its essence; 4) area of election; 5) the county council; 6) to appeal to court; 7) to provide remedies; 8) to suffer injury.
II. Найдите в тексте английские соответствия следующих лексических единиц:
1) административное право; 2) частное право; 3) административное руководство; 4) отличаться по существу; 5) Министерство Внутренних дел; 6) советы графств; 7) участок земли в частном владении; 8) компетенция судов.
III. Ответьте письменно на вопросы к тексту:
1) What is the sphere of the competence of the administrative law?
2) What is the sphere of the competence of any body of the power?
3) What is also in the cognizance of the courts?
4) What is the role of the courts in the execution of the administrative law?
*IV. Проведите тезисное реферирование прочитанного текста – составьте или выпишите короткие предложения, ясно иллюстрирующие основные положения текста.
UNIT 4.
Грамматика: Видо-временная группа Perfect.
Грамматические упражнения
Текст: Common Law (Общественное право)
Задания к тексту
Грамматика: Видо-временная группа Perfect
Давайте рассмотрим следующий микродиалог:
- Почему у нас так холодно?
- Да в соседней комнате ребята разбили окно мячом.
Теперь, если мы спросим себя самих, что важнее: то, что ребята разбили окно или то, что в комнате холодно, ответ будет очевиден – в комнате холодно, поскольку с выражения недовольства этим диалог и начинается. Ситуация «ненормального положения с температурой» и вынуждает одного из говорящих задать такой вопрос, именно ситуация, возникшая как результат совершения определённого действия. Теперь нам проще будет понять определение, гласящее, что видо-временная группа Perfect выражает действие, результат которого важнее самого действия. В наших заданиях мы специально подобрали примеры, чтобы показать эту нерушимую связь «действие-результат».
В структурном плане употребление сказуемого в Perfect не вызывает трудностей. Его «формулу» вы уже знаете (to have + V3), а переход в прошедшее и будущее время осуществляется всего лишь постановкой самого вспомогательного глагола to have соответственно в прошедшее или будущее время. Рассмотрим примеры:
I have checked already all information. - Я уже проверил всю информацию. (Глагол to have стоит в настоящем времени, Present)
I had checked all information yesterday. - Я поверил всю информацию ещё вчера. (Глагол to have стоит в прошедшем времени, Past).
Before you come tomorrow I shall have checked all information. - Завтра к твоему приходу я проверю всю информацию. (Глагол to have стоит в будущем времени, Future).
Грамматические упражнения
I. Спишите предложения. Подчеркните в них те части, которые, на ваш взгляд, выражают ситуацию, созданную действием в главном предложении:
1) The boy has done all the exercises and that’s why he can be free now. 2) Have you ever been to London? – No, but I have read about it very much and I think I know it well. 3) Are you making notes of the lecture? – No, I have studied that aspect at school. 4) Are you leaving? – No, I haven’t checked the numbers in the report, so I’ll work a little more. 5) Can we phone her up? – Sorry, I have forgotten her phone number. 6) Why were you late yesterday? – You see, I had missed my train. 7) Last month she had visited Italy, and until now she can’t stop talking about it.
II. Раскройте скобки, поставив сказуемое в нужную форму. Обратите внимание, что результат действия выражен придаточным предложением, то есть, он налицо:
1. We (to see) all the candidates, so we can now make a decision. 2. She (to pass) already all her exams, and has enough time to visit some relatives in the country. 3. The train (to arrive), and soon Mr McDouglas is to appear. 4. The weather (to spoil), and we must get back home. 5. The director (to come back) to his office, and you can see him.
III. Закончите предложения. Фраза, которую вы допишите в каждом случае, должна предлагать ту или иную ситуацию, возникшую в результате свершившегося действия:
1. The bus has arrived, and … 2. The rain has stopped, and … 3. The clock has already stricken two, so … 4. Mummy has cooked already, and … 5. Joan has just graduated from the university, and… 6. Daddy has come, and … 7. …, because my sister has written them a long letter. 8. … , because I phoned up her in the afternoon.
IV. Попробуйте представить, какое действие или событие могло вызвать ту или иную ситуацию, и впишите его:
1. … and now she is teaching English at the university. 2. …, so you can ask him all your questions. 3. …, and we can go for a walk. 4. …, so you can not see him. 5. …, and that’s why he is watching TV now.
V*. Переведите на английский язык.
1. Завтра он уже приедет в Чикаго. 2. К началу следующего месяца они решат этот вопрос. 3. Когда я позвонил вчера в офис, она уже ушла домой. 4. В декабре мы уже закончим читать эту книгу. 5. Надеюсь, к началу следующей недели наши планы реализуются. 6. Позвоните ему, он уже вернулся в свой кабинет. 7.Джейн узнала о наших проблемах до того, как я разговаривал с ней вчера.
Текст: “Общее право”.
TEXT
THE COMMON LAW
The English legal system possesses one remarkable feature – derived from the days of feudalism – which distinguishes it from the legal systems of nearly all other countries in the world: an important part of the law has never been considered, debated or approved by any Parliament. Many of the laws of England are contained, not in Parliamentary statutes, but in the reports of the cases decided by judges of the High Court, Court of Appeal and House of Lords.
The practice of recording the judgements of the royal judges is of ancient origin, having begun as far back as the reign of Edward I, and from the sixteenth century it became accepted that a decided case constituted an authoritative “precedent”, meaning that when one judge has decided a point of law, any judge who is subsequently confronted with a similar set of facts must apply the law declared in the earlier judgement, even though he may personally think that the earlier case was wrongly decided. In this way the law was gradually built up, case by case, by generations of different judges. This vast tangled mass of reported cases stretching back to the days of Elizabeth I and even beyond, each being the authority fo