Магистерская программа Иностранные языки и межкультурная коммуникация
1 семестр 2017 – 2018 уч.г. | |||||||
Зачёты | Экзамены | ||||||
Дисциплина | Всего часов | Ауд. часов | ЗЕТ | Дисциплина | Всего часов | Ауд. часов | ЗЕТ |
Стилистика текста / Семасиология практика – диф. зачёт | Иностранный язык для спецаильных целей | ||||||
Научно-исследовательская работа | Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык) | ||||||
Производственная практика по получению профессиональных умений и опыта научно-исследовательской деятельности практика – диф. зачёт | Практикум по культуре речевого общения (второй иностранный язык) | ||||||
Основы академического общения / Стратегии эффективной коммуникации в профессиональной деятельности | |||||||
Организационно-управленческая деятельность преподавателя иностранных языков | |||||||
2 семестр 2017 – 2018 уч.г. | |||||||
Дисциплина | Всего часов | Ауд. часов | ЗЕТ | Дисциплина | Всего часов | Ауд. часов | ЗЕТ |
Научно-исследовательская работа ) – диф. зачёт | Тренинг профессионального общения / Фонетический аспект устного речевого дискурса | ||||||
Производственная практика по получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности – диф. зачёт | Язык и культура / Информационные технологии в профессиональной деятельности | ||||||
Преддипломная практика для выполнения выпускной квалификационной работы – диф. зачёт |
Директор Института иностранных языков С.А. Засорин
Институт иностранных языков
Перечень аттестационных испытаний (зачёты и экзамены) на 2017 -2018 учебный год
Экзаменационные сессии:
08.01.2017 – 29.01.20177
19.03.2018 –26.03.2018
Лингвистика
Магистерская программа Теория и практика перевода
1 семестр 2017 – 2018 уч.г. | |||||||
Зачёты | Экзамены | ||||||
Дисциплина | Всего часов | Ауд. часов | ЗЕТ | Дисциплина | Всего часов | Ауд. часов | ЗЕТ |
Особенности специального перевода – диф. зачёт | Иностранный язык для спецаильных целей | ||||||
Научно-исследовательская работа | Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык) | ||||||
Производственная практика по получению профессиональных умений и опыта научно-исследовательской деятельности практика – диф. зачёт | Введение в синхронный перевод | ||||||
Современные технологии перевода | |||||||
Практический курс перевода (первый иностранный язык) | |||||||
2 семестр 2017 – 2018 уч.г. | |||||||
Дисциплина | Всего часов | Ауд. часов | ЗЕТ | Дисциплина | Всего часов | Ауд. часов | ЗЕТ |
Научно-исследовательская работа ) – диф. зачёт | Переводческий менеджмент и переводческий проект / Миссии и стратегии конференц перевода | ||||||
Производственная практика по получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности – диф. зачёт | Лингво-когнитивные основы перевода / Перевод и социолингвистика / Прагматика и анализ дискурса | ||||||
Преддипломная практика для выполнения выпускной квалификационной работы – диф. зачёт |
Директор Института иностранных языков С.А. Засорин
Институт иностранных языков
Перечень аттестационных испытаний (зачёты и экзамены) на 2017 -2018 учебный год
Экзаменационные сессии:
08.01.2017 – 29.01.20177
19.03.2018 –26.03.2018
Лингвистика
магистерская программа Теория и практика перевода (программа двойных дипломов)
1 семестр 2017 – 2018 уч.г. | |||||||
Зачёты | Экзамены | ||||||
Дисциплина | Всего часов | Ауд. часов | ЗЕТ | Дисциплина | Всего часов | Ауд. часов | ЗЕТ |
Особенности специального перевода – диф. зачёт | Иностранный язык для спецаильных целей | ||||||
Научно-исследовательская работа | Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык) | ||||||
Производственная практика по получению профессиональных умений и опыта научно-исследовательской деятельности практика – диф. зачёт | Введение в синхронный перевод | ||||||
Современные технологии перевода | |||||||
Практический курс перевода (первый иностранный язык) | |||||||
2 семестр 2017 – 2018 уч.г. | |||||||
Дисциплина | Всего часов | Ауд. часов | ЗЕТ | Дисциплина | Всего часов | Ауд. часов | ЗЕТ |
Научно-исследовательская работа ) – диф. зачёт | Переводческий менеджмент и переводческий проект / Миссии и стратегии конференц перевода | ||||||
Производственная практика по получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности – диф. зачёт | Лингво-когнитивные основы перевода / Перевод и социолингвистика / Прагматика и анализ дискурса | ||||||
Преддипломная практика для выполнения выпускной квалификационной работы – диф. зачёт |
Директор Института иностранных языков С.А. Засорин
Институт иностранных языков
Перечень аттестационных испытаний (зачёты и экзамены) на 2017 -2018 учебный год
Экзаменационные сессии:
08.01.2017 – 29.01.20177
02.04.2018 – 09.04.2018
Лингвистика