Лексико-граматический комментарий
Прошедшее ближайшее.
Passé immédiat (прошедшее ближайшее) выражает действие, которое только что совершилось. Переводится на русский язык прошедшим временем с добавлением наречия только что.
Je viens d’arriver – Я только что приехал.
Passé immédiat oбразуется с помощью глагола venir в настоящем времени, предлога de и и н ф и н и т и в а спрягаемого глагола.
Je viens d’arriver Nous venons d’arriver
Tu viens d’arriver Vous venez d’arriver
Il (elle, on) vient d’arriver Ils (elles) viennent d’arriver
2. Un – неопределенный артикль мужского рода единственного числа:
un livre - книга; un élève - ученик; un hiver – зима.
Число | Род | |
мужской | женский | |
единственное | un livre | une table |
множественное | des livres | des tables |
Неопределенный артикль может употребляться:
а) для обозначения единичности ( в этом случае неопределенный артикль единственного числа имеет значение числительного «один») :
J’ai un fils. Il a une fille ;
б) для обозначения предмета как одного из класса однородных предметов:
Je mets une chemise ;
C’est une chaise ;
в) при введении в речь предмета (или лица), нового для данной речевой ситуации, когда о нем упоминается впервые:
Michel parle à une femme ;
г) для обозначения неопределенного множества предметов:
J’achète des fleurs.
3. Неопределенно-личное местоимение on.
Неопределенно-личное местоимение onупотребляется как приглагольное местоимение с глаголом в 3 лице единственного числа. В предложении всегда бывает только подлежащим. При переводе на русский язык предложений, содержащих местоимение on, используется, в зависимости от контекста:
а) безличная конструкция :
On doit céder sa place aux personnes âgées. – Следует уступать место пожилым людям;
б) неопределенно-личная конструкция:
On dit qu’il va bientôt arriver. – Говорят, что он скоро приедет;
On travaille, on travaille et personne ne vous dit merci. – Работаешь, работаешь, а спасибо никто не скажет
в) полное предложение с подлежащим МЫ и глаголом в первом лице множественного числа:
Si tu veux, on peut aller au cinéma après le dîner. – Если хочешь, мы можем пойти после ужина в кино;
On a les mêmes goûts. – У нас одинаковые вкусы.
Использование местоимения on вместо nous характерно для разговорной речи.
3. Дни недели:
lundi – понедельник mardi – вторник mercredi – среда jeudi – четверг | vendredi – пятница samedi – суббота dimanche – воскресенье |
Названия дней недели употребляются без артикля, когда речь идет о конкретном дне: Viens chez moi mardi – Приходи ко мне в ( в этот) вторник.
Когда речь идет о действиях, привычно повторяющихся по определенным дням, перед названиями дней недели ставится определенный артикль: Il vient chez moi le mardi - Он приходит ко мне каждый вторник (по вторникам).
4. Названия месяцев:
janvier – январь février – февраль mars – март avril – апрель | mai – май juin – июнь juillet – июль août [ut] – август | septembre – сентябрь octobre – октябрь novembre – ноябрь décembre -- декабрь |
Все названия месяцев – мужского рода. С названиями месяцев всегда употребляется предлог en : en janvier, en octobre. Предлог à употребляется только в сочетаниях типа au mois de janvier– в январе месяце.
6. Особенности употребления слов matin, soir.
Слова matin m – утро, soir m - вечер присоединяются к названиям дней недели без артикля: lundi matin – в понедельник утром; jeudi soir – в четверг вечером.
Чтобы сказать сегодня утром, сегодня вечером, нужно употребить эти слова с прилагательным ce : ce matin, ce soir. Когда речь идет об обозначении повторяющихся моментов, перед словами matin, soir ставится определенный артикль: le matin – утром, по утрам; le soir – вечером, по вечерам.
7. Количественные числительные (12.4 ):
1 – un 13 – treize 50 – cinquante
2 – deux 14 – quatorze 60 – soixante
3 – trois 15 – quinze 70 – soixante-dix
4 – quatre 16 – seize 71 – soixante et onze
5 – cinq 17 – dix-sept 72 – soixante-douze
6 – six 18 – dix-huit 80 – quatre-vingts
7 – sept 19 – dix-neuf 81 – quatre-vingt-un
8 – huit 20 – vingt 90 – quatre-vingt-dix
9 – neuf 21 – vingt et un 91 – quatre-vingt-onze
10 – dix 22 – vingt-deux 100 – cent
11 – onze 30 – trente 101 – cent un
12 – douze 40 – quarante 200 – deux cents
1000 – mille
8. Правила чтения некоторых числительных.
1) В числительных six, huit, dix конечный согласный не произносится, если эти числительные стоят перед существительными или прилагательными, начинающимися с согласного или с h придыхательного:
six cahiers [sikaje]; huit chaises [ɥiʃε:z] ; dix tables [ditabl].
В числительных cinq, sept, neuf конечный согласный произносится:
cinq livres [sɛ̃kli:vr], neuf livres [nœfli :vr].
2) Перед существительными и прилагательными, начинающимися с гласной или с hнемого, конечный согласный числительных six, dixпроизносится как [z], а конечный согласныйneuf как [v] :
six élèves [sizelε:v] ; dix armoires [dizarmwa:r] ; neuf ans [nœvɑ̃] ; neuf heures [nœvœ :r].
3) Перед числительными onze, huit артикль не сокращается и связывание не допускается:
le onze mai [ləɔ̃zmε]; le huit mai [ləɥimε].
4) В числительных от 21 до 29 конечное t произносится: vingt et un [vɛ̃teœ̃]; vingt-deux [vɛ̃tdø]; vingt-trois [vɛ̃t-trwa].
5. Наречие y.
Наречиеyуказывает место и направление. Переводится словами там, туда.Y cтоит перед спрягаемым глаголом как в утвердительной, так и в вопросительной и отрицательной формах.
Je travaille à l’Ambassade. J’y travaille. Y travaille-t-il ? Il n’y travaille pas.
10. Словосочетания tout le monde и le monde entier.
Tout le monde относится только к лицам и означает все; после tout le monde глагол стоит всегда в 3-ем лице единственного числа:
Tout le monde entre en classe - Все входят в аудиторию.
Le monde entier имеет значение весь мир:
Les oeuvres de cet écrivain sont célèbres dans le monde entier. -- Произведения этого писателя известны во всем мире.