Распространение английского языка в мире
Одна из особенностей функционирования английского языка — это использование его в качестве национального, государственного и официального литературного языка не одной, а многими нациями.
Наряду с некоторыми другими языками мира, такими как французский язык во Франции, Бельгии, Швейцарии, Канаде, ряде развивающихся стран; испанский язык в Испании и некоторых латиноамериканских странах; немецкий язык в Германии, Австрии, Швейцарии; португальский язык в Португалии и Бразилии; итальянский язык в Италии и Швейцарии; шведский язык в Швеции и Финляндии; английский язык в Великобритании, США, Канаде, Австралии, Новой Зеландии, целом ряде развивающихся стран Азии и Африки, бывших колониях Великобритании, относится к полинациональным и полиэтничным языкам, принадлежит не одной, а нескольким нациям, не одному, а нескольким этносам.
В истории распространения английского языка принято выделять три периода, в течение которых он претерпел значительные изменения.
Первый период — раннее средневековье, когда влияние французского языка и некоторых других языков на английский язык было столь значительно, что он за сравнительно короткий срок стал скорее романским, чем германским.
Второй период — эпоха Возрождения и последовавшие за ней годы, когда английский заимствовал большой объем лексики из классических языков и творчество ряда драматургов, прежде всего Шекспира, существенно обогатило его.
Третий период — конец второго тысячелетия — начало нового тысячелетия.
По подсчетам О. Есперсена, число говоривших на английском языке в 1500 г. составляло около 4 млн человек. К 1900 г. оно резко возросло до 123 млн, а к концу XX в. эта цифра увеличилась почти в 10 раз по сравнению с 1900 г. Сегодня исследователи предполагают, что число говорящих на английском языке колеблется между 1,2 и 1,5 млрд человек. Эти цифры включают тех, для кого английский язык является родным (native language), вторым (ESL) и иностранным языком (EFL). Для сравнения: на китайском языке в его восьми разговорных вариантах, объединенных общей системой письменности, говорит около 1,1 млрд человек.
Начиная с 60-х годов XX в. распространение английского языка стало очень широким.
Некоторые страны первоначально использовали его в качестве средства межэтнического общения, затем язык постепенно видоизменялся и становился родным для населения. Так, британский вариант английского языка положил начало американскому варианту, а затем австралийскому и южноафриканскому. В XX в. развились нигерийский, индийский, сингапурский варианты и многочисленные новые разновидности английского языка (New Englishes). Некоторые лингвисты высказывают предположение, что такая ситуация может свидетельствовать о развитии новой языковой семьи.
Английский язык широко распространен в мире, шире, чем французский, немецкий, испанский, русский и арабский, используемые в качестве средства международного общения. Английский язык — самый широко используемый язык на земле. Он используется в качестве родного, второго и иностранного языка.
Английский язык занимает особое место в семидесяти пяти странах мира. В девятнадцати странах он является государственным языком.
Английский язык преподают в качестве иностранного языка более чем в 100 странах, в том числе в Китае, России, Германии, Испании, Египте и Бразилии. В большинстве стран его преподают в школе как основной иностранный язык, вытесняющий другие иностранные языки.
Тот или иной язык становится языком международного общения не только потому, что на нем говорит много людей. Так, пока еще не стал языком международного общения китайский язык, на котором говорит свыше миллиарда человек (хотя предположения о том, что он будет играть такую роль, неоднократно высказывались лингвистами). В прошлом языком международного общения был латинский язык. Он стал языком международного общения на всей территории Римской империи не потому, что римляне были более многочисленны, чем народы, оказавшиеся под их гнетом, а потому, что они оказались сильнее в военном и экономическом отношении. После того как Римская империя пришла в упадок, латинский язык в течение тысячелетия оставался международным языком в системе образования и культуры, но
уже благодаря другой силе — духовной власти римско-католической церкви.
Ошибочным было бы считать, что некий «международный» язык является образцом совершенства из-за неоспоримых функциональных свойств, ясности изложения, богатого литературного наследия. Подобные суждения высказываются иногда по отношению к английскому языку.
Несомненно, простота языка во многом способствует его выдвижению на первый план, но ни в коей мере не является основой этого процесса. Так, латинский язык, несмотря на сложность грамматического строя, в течение очень долгого времени оставался языком международного общения. То же самое мы можем сказать и о греческом, арабском, французском, испанском и русском, которые на определенных этапах мировой истории играли подобную роль.
Структура английского языка несколько проще, чем структура некоторых других мировых языков. В течение всей истории своего развития он широко заимствовал из других языков, с которыми находился в контакте.
В XIX в. Великобритания стала ведущей промышленной и торговой державой. На протяжении XIX в. британская политическая система способствовала распространению английского языка по всему земному шару. А в XX в. этот процесс ускорился, прежде всего благодаря экономической мощи Соединенных Штатов Америки.
Для того, чтобы облегчить процесс общения, необходим перевод. Когда главы государств или послы вели международные переговоры, рядом с ними присутствовали переводчики. Однако их возможности не беспредельны, и чем
больше языков в стране, тем меньше можно полагаться на таких специалистов в деле взаимопонимания между различными национальными группами. В странах, население которых говорит на двух-трех языках, один из выходов — это изучение и знание этих языков, что вполне возможно и естественно, так как большинство детей в таких условиях могут легко и незаметно для себя ими овладеть. Но в странах с большим количеством языков, как, например, в ряде государств Африки и Юго-Восточной Азии, это практически невозможно.
Проблемы общения иногда решаются с помощью использования одного из языков в качестве лингва-франка, т.е. общего языка общения. Когда между общинами устанавливались торговые отношения, они обменивались сообщениями на упрощенном языке, известном под названием пиджин, состоящем из элементов взаимодействующих языков. Многочисленные пиджины продолжают и в наше время функционировать на территориях, некогда принадлежавших европейским метрополиям, выполняя при этом роль лингва-франка. Так, например, западноафриканский пиджин-инг-лиш широко используется этническими группами западного побережья Африки.
Иногда в качестве лингва-франка выступает один из местных языков. Обычно это язык наиболее сильной этнической группы на данной территории. В подобном случае другие группы постепенно учатся говорить на нем и в той или иной степени становятся двуязычными.
Однако чаще для этой цели используется язык «со стороны», например, английский или французский, в зависимос-
ти от политического, экономического или религиозного влияния той или иной страны в данном регионе.
Обычно территория распространения лингва-франка полностью зависит от политических факторов. Многие языки используются лишь несколькими этническими группами в небольшом регионе какой-либо одной страны.
К пониманию того, что в будущем язык или языки лингва-франка могут оказаться необходимыми во всемирном масштабе, человечество пришло лишь в середине XX в. Этому способствовало создание ряда влиятельных международных организаций — Организации Объединенных Наций (ООН, 1945), МБР (1945), ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ (1946), ВОЗ (1948) и МАГАТЭ (1957). В них используется несколько рабочих языков. Так, в ООН принято пять рабочих языков: английский, французский, испанский, русский, китайский.
Английский язык является одним из официальных языков Организации Объединенных Наций, ЮНЕСКО, Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), официальным и рабочим языком многих международных совещаний таких организаций, как Ассоциация государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН), Европейский Совет, НАТО. Английский язык - единственный официальный язык Организации стран-экспортеров нефти, единственный рабочий язык Европейской Ассоциации свободной торговли EFTA (European Free Trade Association).
В наши дни происходит радикальное изменение языковой ситуации в мире. Никогда в прошлом столько стран и народов не испытывали такой потребности в общении друг с Другом. Никогда раньше столько людей не имели возмож-
ности путешествовать по всему миру. Никогда прежде не требовалось выполнения такого объема устного и письменного перевода и не было такой необходимости в более широком развитии двуязычия.
В современном мире английский язык выполняет функции международного, интернационального языка (International English, EIL). За последние десятилетия английский язык стал международным средством общения, приобрел статус «глобального языка» ("global language").
Функция средства общения подчеркивается определением, принятым в отечественной лингвистике: английский язык — это язык международного общения. В реальности термин «международный английский язык» чаще всего соотносится только с британским (ВгЕ) и американским (АmЕ) вариантами английского языка, в меньшей степени с канадским (СапЕ) и австралийским (AuE) вариантами и обычно не распространяется на другие региональные разновидности.
Принятое в отечественной лингвистике определение английского языка как полиэтнического, или полинационального, отражает не столько его функциональную роль, сколько этнографическое распространение, закрепление за разными этносами, что является результатом выполнения им функции языка международного общения.
Одним из критериев международного статуса языка принято считать большое количество выполняемых им функций: признание его в качестве государственного или официального языка в стране, где он функционирует в таких сферах, как административное управление, суд, средства массо-
вой информации, образовательная система. Язык, выполняющий часть или все из перечисленных выше функций, если он не является исконно родным населению, называют вторым языком. В такой роли английский язык (English as a second language) выступает более чем в 70 странах (в том числе в Гане, Нигерии, Индии, Сингапуре).
В социолингвистике используется еще одно определение роли английского языка в современном мире: английский язык стал «дополнительным» (additional) язьжом для ряда народов, и этот его статус проявляется в расширении функционирования, увеличении межкультурных областей использования, в углублении социального использования.
Основные функции английского языка как международного языка, или сферы его использования, можно свести к следующим: 1) официально-дипломатическая, 2) официально-государственного регулирования, 3) официально-деловая (в бизнесе, торговле, на транспорте, в связи), 4) образовательная, 5) информационная (в науке, средствах массовой информации, Интернете, спорте, медицине и т.д.), 6) развлекательная (кино- и видеопродукция, поп-музыка), 7) рекламная (этикетки, торговые марки и пр.) (З.Г. Прошина).
Как международный язык английский язык теперь не привязан к одной какой-то определенной культуре, нации. Это язьж, который имеет много разновидностей, язык межкультурного общения. Развитие английского языка в современном мире все меньше и меньше определяется людьми, Для которых он является родным языком. Именно в этом заключается плюрицентричность английского языка, признаваемая современной социолингвистикой. Дуоцентрич-
ность (BrE и AmE как два центра лингвистической гегемонии) сменилась плюрицентричностью, что привело к созданию понятий множества разновидностей английского языка (World Englishes).
Как язык-посредник в современном мире английский язык ифает роль языка межкультурного взаимодействия и обогащения. Во многом это объясняется тем, что с давних времен английский язык проявляет тенденцию к заимствованию лексики. Он обладает способностью легко и просто принимать заимствования, происходящие как из других языков, так и через английский Карибских островов, Индии и испаноговорящей Америки. В связи с появлением большого числа так называемых новых вариантов английского языка (New Englishes) в США, Канаде, Австралии, Новой Зеландии, ЮАР, на Карибских островах, внутри самой Великобритании (в Ирландии, Шотландии, Уэльсе), а также в Индии, Шри Ланке и других странах усиливается процесс нативизации. Под нативизацией понимается процесс изменения языка под влиянием местных языков. При этом происходит формирование новых типов английского языка и изменение форм и структур так называемого «стандартного» варианта английского языка. Новые варианты английского языка представляют собой нечто вроде диалектов. Однако в отличие от диалектов, существующих на региональном уровне и имеющих тысячи пользователей, новые варианты языка существуют на международном уровне и имеют миллионы пользователей.
В современном языкознании существуют две контрастные точки зрения на роль английского языка в мире:
1.«Триумфалистская» точка зрения, в соответствии с которой распространение английского языка в мире рассматривается как естественное, нейтральное и благотворное (Д. Кристал, Б. Качру, А. Пэнникок и др.).
2. Скептическая точка зрения, утверждающая, что распространение английского языка — изобретение западного империализма (Р. Филлипсон, Ю. Цуда, Д. Ноулз).
Рассмотрим каждую из этих точек зрения.
Первая зародилась еще в XIX в., в эпоху расцвета британского колониализма, и была поддержана учеными, веровавшими в «гений народа», выражаемый через его язык. Они полагали, что распространение английского языка — это «нейтральное» явление, поскольку этот язык для народов многих стран не связан с социально-классовыми ассоциациями.
Иногда, говоря о нейтральности английского языка, предполагают, что язык может в некотором смысле отстраниться от своей исконной культуры и стать прозрачным средством коммуникации. Исходя из концепции этнической нейтральности, английский язык считают «денационализированным», лишенным национально-культурной окрашенности. Это положение представляется неубедительным, так как вместе с языком неизбежно транспонируется и культура, которая стоит за ним. Тем не менее вместе с английским языком транспонируется не только культура тех стран, в которых он считается первичным, родным, но и тех народов, для которых английский язык не является родным. Именно в этом смысле можно говорить об «иностранном английском языке», т. е. языке межкультурного общения, которым
пользуются неанглоговорящие индивидуумы и социумы для раскрытия особенностей своей родной культуры посредством английского языка как посредника (З.Г. Прошита).
Некоторые лингвисты считают процесс распространения английского языка «благотворным», они утверждают, что английский язык перестал быть проводником западной культуры и распространяет британский и американский образ жизни только периферийно (Б. Качру). Английский язык все менее и менее рассматривается как чисто «западный» язык, т. е. язык европейской цивилизации, на его развитие все меньшее и меньшее влияние оказывают его носители, т. е. те, для кого он является родным языком.
Сторонники второй, скептической точки зрения в качестве основного аргумента выдвигают тезис о том, что широкое распространение английского языка угрожает развитию других языков и культур.
Английский язык стал языком власти во многих странах. Не владение им препятствует получению престижной и хорошо оплачиваемой работы. Доступ к обучению на английском языке становится мощным распределительным средством для получения социальных благ и богатства. Английский язык превратился в своего рода швейцара, открывающего дверь и регулирующего иммиграционный поток населения в США и другие англоговорящие страны. Распространение английского языка средствами массовой информации сопровождается идеологизацией общества по североамериканскому образцу. Ряд исследователей сравнивает английский язык с «троянским конем» и считает распространение английского языка (его британского или американского ва-
рианта) «лингвистическим империализмом», или лингви-цизмом, при котором предпочтение отдается одному языку за счет искусственного ограничения функций других языков.
Коммуникативное неравноправие выражается в том, что собеседники, не владеющие английским языком, оказываются «глухонемыми», т. е. исключенными из общения, если их уровень владения языком недостаточен или у них нет переводчиков (3. Г. Прошина).
С усилением миграции населения в мире английский язык часто становится языком-посредником на бытовом, семейном уровне. Так, в некоторых разно-этнических семейных парах партнеры по браку, недостаточно владеющие родными языками друг друга, вынуждены в качестве языка семейного общения использовать английский язык, который для них является иностранным языком.
Любой язьпс может быть использован в качестве посредника, но на практике чаще всего эту роль выполняет английский язьпс.
Распространение английского языка в современном мире отражено в социолингвистической теории «трех кон-Центрических колец», разработанной американским лингвистом Браджем Качру (1984). Он представил результаты этого процесса в виде трех кругов, расположенных один внутри другого:
а) внутренний круг (inner circle) соотносится с англий
ским как родным языком (для таких стран, как США, Ве
ликобритания, Канада, Австралия и Новая Зеландия) — все
го около 320-380 млн человек;
б) наружный, средний круг (outer or extended circle) под-
разумевает владение английским как вторым языком в странах, где он получил статус официального языка (в том числе в Индии, Сингапуре и мн. др.) — всего около 150—300 млн человек;
в) расширяющийся, внешний круг (expanding circle) включает страны, где английский язык выполняет роль основного изучаемого в образовательных учреждениях иностранного языка (Германия, Греция, Китай, Польша, Россия, Япония и др.) — всего около 1 млрд человек. Количество этих стран неуклонно увеличивается.
Границы между этими кругами, особенно между наружным, средним и расширяющимся, внешним, очень подвижны и нестабильны. По предположению лингвистов, в скором будущем наибольшее число пользователей английским языком будет в среднем круге, хотя в настоящее время количество человек, его представляющих, наименьшее.
Национальные варианты английского языка характеризуются как: исходный первичный максимальной включенности ВrЕ, производные первичные максимальной включенности AmE, СanE, AuE, NZE, производные вторичные ограниченной включенности (варианты полиэтничного язьжа в развивающихся странах и его варианты как иностранного языка, такие как Franglais, Wenglish (Welsh + English), Japlish, Swedlish, Anglicaans, Deutshlish, Russlish (O.E. Семенец).
В результате взаимовлияния, сокращения расстояний между странами благодаря современным средствам передвижения и общения, общим тенденциям глобальной унификации разновидности (варианты) английского языка, на которых говорят в Великобритании, Австралии и других странах,
становятся менее различимы. Но тем не менее сохраняется значительное различие в использовании идиом и вокабуля-ра в целом, особенно между британским и американским английским языком.
Между вариантами языка существуют сложные отношения, отражающие переплетение множества экстра- и интра-лингвистических факторов. Существует связь между расхождениями между вариантами на лексико-семантическом уровне и некоторыми экстралингвистическими фактами. Наиболее важные отличия национальных вариантов английского языка друг от друга заключаются не в самом языке, а в различиях между обществами, использующими тот или иной вариант (В.Г. Гак, А.И. Домашнев, В.М. Жирмунский, Л.Б. Никольский, Л.Г. Попова, ГА Орлов, O.E. Семе-нец, Г.В. Степанов, Г.Д. Томахин, АД Швейцер, ДА Шах-багова, Г.С. Щур, В.Н. Ярцева).
Необходимость теоретического исследования и практического изучения языка в связи с развитием общества, необходимость глубокого изучения культуры народа-носителя языка являются общепризнанными. Сегодня уже нельзя изучать некий «усредненный язык» без учета его варьирования. Особое значение приобретает изучение сложной системы иерархически организованных форм существования языка — от литературного языка до диалекта.
Не менее важным является изучение национальных образов мира, складывающихся из национальных словесных образов.
Культурологические и социально-философские исследования национальных образов мира вылились в новое науч-
ное направление, получившее название теории межкультурной коммуникации.
Человек, изучающий английский язык и использующий его, рано или поздно начинает задавать себе ряд вопросов. На каком английском языке общаются в мире? Например, на американском или британском варианте английского языка, ближе к британскому варианту, чем к американскому варианту, или наоборот? Какие вообще существуют варианты, диалекты, акценты английского языка? Кого понимать легче, а кого труднее?
Нас также интересует: на каком английском языке мы говорим, как этот язык воспринимается другими? Можно ли научиться говорить на иностранном язьже без акцента? Когда мы говорим на английском языке, то в зависимости от степени владения языком он воспринимается при очень хорошем знании языка и произношении говорящего как акцент европейца, при не очень хорошем произношении как речь славянина и при неважном произношении наша речь имеет четко выраженный русский акцент.
В чем же этот акцент выражается? Самые яркие отличия нашей речи: мы сильно смягчаем согласные звуки, не различаем долготу гласных (что приводит к смыслоразличи-тельным ошибкам и некоторые невинные, обычные слова так меняют смысл, что звучат совсем не невинно), проглатываем, нечетко выговариваем окончания слов, и у нас иной интонационный рисунок предложения. В целом, говорят, что наша английская речь воспринимается как мелодичная и певучая. Кроме того, мы обычно говорим громче и эмоциональнее.
Можно ли в совершенстве владеть иностранным языком и нужно ли это? Увы, невозможно и, к счастью, не нужно. Невозможно потому, что в речи нашей отражено место рождения, уровень образования, пол, возраст и многое другое. Речь человека, говорящего на иностранном языке, даже самая правильная, стерильна. Кроме того, как правило, мы мысленно переводим с родного языка на иностранный и влияние родного языка в большей или меньшей степени ощутимо.
Что касается вопроса о том, какой английский язык изучать, на него, очевидно, можно ответить вопросом: а для какой цели вы его изучаете?
Как уже говорилось, английский язык используется в качестве национального, государственного и официального литературного языка не одной, а многими нациями.
Английский язык, являющийся национально негомогенным языком, рассматривается как совокупность национальных вариантов, обьино подразделяемых на три группы: первая группа — варианты английского языка, развившиеся в странах, где английский язык является родным языком для большей части населения: в Великобритании, США, Канаде, Австралии, Новой Зеландии.
Несколько десятилетий назад образцом для подражания считался британский английский язык. Этому варианту и обучали во всем мире. Теперь иногда можно услышать: «Зачем мне изучать британский вариант английского языка, когда весь мир говорит на американском варианте?» Действительно, на американском варианте английского языка в мире говорит примерно в два раза больше человек,
чем на какой-либо иной разновидности английского языка, и в четыре раза больше человек, чем на британском английском. Американизмы распространяются через рекламу, туризм, телекоммуникации и кино.
Тем не менее весьма распространенное мнение о необходимости изучения американского варианта на самом деле далеко от истины. Хотя и утверждение, что изучать надо исключительно британский вариант, не бесспорно. Какой же английский преподают иностранцам в англоязычных и прочих странах, на каком английском общается «весь мир» и какой язык стоит учить? Какой разновидности английского языка отдать предпочтение при подготовке учителя иностранного языка? Ему в будущем, возможно, придется готовить учеников и студентов к сдаче британских или американских международных экзаменов или обучать тех, кто намерен продолжать образование в Австралии, Канаде или Новой Зеландии. А может быть, ему надо будет научить студентов общаться на английском языке не столько с носителями языка, сколько с людьми разных национальностей, подготовить их к реальной коммуникации с людьми, далеко не всегда говорящими на безупречном, литературном английском языке, лишенном регионального и социального акцента.
В языковых школах для иностранцев во многих странах мира обучают разновидности английского языка, так называемому «английскому языку учебников» — Course Book English. «Английский язык учебников» — это стандартный английский язык, лишенный диалектных и национальных особенностей, присущих языку британцев, американцев, канадцев, австралийцев, новозеландцев. В нем не отражаются
национальные, региональные, социальные, половые, возрастные особенности говорящих на нем людей. Он представляет собой некоторый усредненный универсальный английский язык, вобравший в себя особенности разных вариантов английского языка и некоторые особенности самых разных языков мира. Эта разновидность или вариант английского язьжа, а не американский, британский или какой-либо иной, и является «языком международного общения». Он легче для понимания, нейтрален или стерилен по окраске, на нем говорят медленнее, произносят звуки изолированно, а слова четко. Он удобнее тем, что не надо тратить много сил и старания, пытаясь приблизиться к «чисто британскому» или «чисто американскому» произношению. Такими же чертами обладает и «международный язык бизнеса», т. е. профессиональный язык, имеющий довольно ограниченный набор терминов, клише, которыми пользуются представители этого рода деятельности.
Как бы то ни было, очевидно, следует изучать «правильный» английский язык: таким вариантом английского принято считать британский вариант или ту его разновидность, которую называют «принятый стандарт». Ведь в Британии существует множество различных диалектов (уэльский, йоркширский диалект и т.д.). Даже в Лондоне в различных районах говорят по-разному. Сами англичане шутят, что на правильном английском языке говорит только королева. На самом деле — от 3 до 5% англичан. Но какой бы вариант или диалект английского язьжа человек не собирался изучать в Дальнейшем, начинать надо с правильного базового английского, что поможет понимать и легче осваивать другие
варианты, диалекты и разновидности языка. На начальном этапе изучения языка существует только один вариант английского, и для того, чтобы его выучить, требуется много сил и терпения. Наша отечественная школа изучения иностранных языков традиционно ориентируется на британский вариант английского языка.
Однако статус английского языка начала тысячелетия предполагает, что человек, изучающий этот язык, пользуясь одним вариантом языка понимает его другие региональные варианты, воспринимает разные проявления англоязычной культуры.
Задания
1. Изучив материал раздела, подготовьте сообщение о
функциях английского языка в современном мире.
2. Составьте сообщение о существующих в лингвисти
ке противоречивых взглядах на роль английского
языка в современном мире и аргументируйте вашу
позицию по этому вопросу.
3. Подготовьте сообщение о трех группах националь
ных вариантов английского языка.
4. Изучив материал раздела, а также используя дан
ные лингвистической энциклопедии, подготовьте
сообщение о языке лингва-франка, пиджинах и их
роли в процессе коммуникации.
5. Подготовьте сообщение о той разновидности анг
лийского языка, которую вы считаете наиболее ак
туальной.