Договор короля Фернандо III с владетелем Альмохадов
Договор о перемирии заключен между королем Кастилии Фернандо III Святым и одним из мусульманских владетелей, оставшихся в Испании после ликвидации на ее территории владычества династии Альмохадов. Движение альмохадов (араб. ал-муваххидун – «исповедующие единство божие») выступало против закоснелого консерватизма и приверженности букве закона, характерных для преобладающего в Северной Африке исламского вероучения (маликизм). Основатель движения альмохадов Абу Абдаллах Мухаммед ибл Тумарт (ум. в 1130 г.), приняв в начале XII в. присягу вождей берберов племени Масмуда, возглавил это движение и провозгласил себя мессией (махди). В 1130 г. главой альмохадов стал Абд ал-Му'мин (ум. в 1163 г.), который в 1146 г. ликвидировал в Марокко династию Альморавидов и, вторгшись со своими войсками в Испанию, в течение пяти лет захватил все мусульманские территории на полуострове.
В 1212 г. в битве при Лас-Навас-де-Толоса король Кастилии Альфонс VIII при помощи других христианских королевств разгромил армию альмохадов под командованием Мухаммеда ан-Насира, и с этого года началось вытеснение альмохадов из Испании. В 1217 г. королем Кастилии стал Фернандо III Святой, который, используя междоусобицы среди альмохадов или тех, кто правил после них, в 1236 г. захватил земли по течению Гвадалквивира, Мурсию, Хаэн и Кордову, а в 1248 г. – Севилью.
В приведенном договоре речь идет о перемирии между «королем сильным», т.е. Фернандо III, который дал мощный толчок Реконкисте, овладев почти всеми мусульманскими территориями на Юге полуострова, и «владыкой ослабевшим». Им мог быть один из мусульманских правителей эмир Мурсии Мухаммед ибн Али (Удиэль), оставшийся на землях, некогда подвластных альмохадам. Судя по тексту мирного договора, мусульманский эмир, заключивший его с королем Фернандо III, добился от последнего нейтралитета или его видимости, чтобы, пользуясь этим, продолжать контролировать земли Мурсии, которая еще оставалась под номинальной властью мусульман, т. е. речь идет о событиях, имевших место между 1217 и 1236 гг. За нейтралитет король Фернандо III, помимо увеличения своей доли в государственных сборах, получил от мусульманского властителя большую сумму денег, что его, кажется, устраивало до поры до времени.
Это – копия [соглашения] о перемирии между владыкой ослабевшим и королем сильным, заключенного факихом Абу Абдаллахом ибн...1 – одним из государственных секретарей ал-Андалуса от имени некоторых мусульманских владык – последователей ал-Махди ибн Тумарта, главы призыва альмохадов – с доном Фернандо – королем Кастилии, одним из королей франков, в отношении Мурсии – одной из земель ал-Апдалуса.
Вот его содержание:
Это мы заключили с благословения всевышнего Аллаха, его направления, помощи и поддержки от имени Высокого Эмирата, по повелению, на которое мы опираемся в его высочайших и направляющих наставлениях. Мы заключили его – и да содействует нам Аллах – для Кастилии вместе с таким-то [фулан], выступающим в своем обязательстве с нами от имени того, кто его направил к нам – владыки величайшего, величественнейшего и почтеннейшего, дона Фернандо – короля Кастилии, Толедо, Кордовы, Леона и Валенсии – да продлит Аллах его великодушие и превосходство через его благочестие – как только мы получили его письмо с его известной и признанной всеми печатью, являющейся его знаком и которое уполномачивало такого-то [фулан] от его имени во всем, что им будет договорено и решено.
Мы договорились, что мир между нами и его упомянутым посланником устанавливается на два года, начиная с месяца мухаррама, который является начальной датой первого года действия этого соглашения, что соответствует такому-то месяцу из христианских месяцев и распространяется на все находящиеся в настоящее время под нашим контролем земли, подвластные призыву ал-Махди – да возвысит его всевышний Аллах, – их города, пограничные окраины, центры и области, начиная от острова Хукар (Шакр) до Эльвиры (Бейра) и ал-Мансуры (в Тунисе) – да защитит их всех Аллах. И будет этот мир охраняться обеими сторонами, и его обязательства будут соблюдаться представителями обеих религиозных общин, без какого-либо вероломства по отношению к нему и без нарушений в истолковании какого-либо из его положений. На их города не будут совершаться набеги, их жителей не будет терзать страх – какие бы ни случились испытания и каковы бы не были удары судьбы, будь то открыто или тайно. Но если это случится со стороны христиан, то королю Кастилии надлежит освободить пленных, возвратить захваченное и награбленное и проявить справедливость в части захваченного, если таковое будет отсутствовать, чтобы [возместить] ущерб. Таким же образом должны [поступать] и мы, чтобы спор был разрешен по справедливости после того, как дело будет проверено и выяснено с помощью кого бы то ни было.
Этим перемирием [предусматривается], чтобы крепости не стали объектом вероломства и зла, чтобы христиане не преступали границ своих земель для возведения какого-либо сооружения, чтобы через земли Кастилии не оказывалась поддержка нашему противнику и помощь тому, кто сеет смуту против нас. Все земли, подвластные этому призыву [альмохадов] и вошедшие в подданство после заключения настоящего перемирия, вступают в него, увеличивая свои доли в податях, которые являются одним из условий достоверности этого положения.
Когда до истечения срока действия этого перемирия останется два месяца, король Кастилии должен оповестить нас о своей заинтересованности или незаинтересованности в соглашении, исходя из принципов полной доброжелательности.
Посланник упомянутого [короля] взял перед нами на себя эти условия от его имени, закрепил с нами эти акты и обязательства в отношении всего, о чем мы упомянули.
По этому перемирию мы обязались выплатить королю упомянутой Кастилии за верность своим обещаниям и безусловное [выполнение] своих обязательств 140 тысяч динаров за каждый из двух годов изложенного выше перемирия, разделив эту сумму на три взноса в год, с тем, чтобы их получали его доверенные лица и передавали ему целиком и полностью. Из этой суммы он получил столько-то [кяза], чтобы вручить ее своему отправителю. Ему же было дано заверение в том, что он получит оставшуюся определенную сумму по истечении определенного срока целиком и полностью.
Если эта сумма будет выплачена ему в течение 40 дней, то перемирие будет продолжаться. В противном случае, если эта сторона не будет в состоянии выполнить все оставшиеся условия соглашения, то мир будет считаться расторгнутым и теряет силу, если пожелает Аллах.
В подтверждение содержания этого документа такой-то [фулан] – да возвысит его Аллах – в качестве исполнителя высочайших распоряжений – да возвеличит их Аллах – подписал это соглашение о перемирии и клятвенно засвидетельствовал его содержание лично. При этом присутствовал упомянутый ал.м...л Тур2. Ему был переведен этот документ, разъяснены его положения и удостоверено его содержание. Он взял на себя все это от имени своего отправителя короля Кастилии в соответствии с данными ему в этом полномочиями и клятвенно засвидетельствовал свою верность и законность такого-то [числа]. И Аллах споспешествует, когда пожелает. Он податель благ и всего лучшего, когда рассудит своей милостью. И мир!»
1 Пропуск в тексте.
2 В тексте неразборчиво. Видимо, речь идет о старшем сыне Фернандо III – Альфонсе, который подписал документ о сюзеренитете над Мурсией.