Сделать перевод текста Okul.

Школа – Okul

Bu bir okuldur. Büyük ve güzel bir okul. Önünde büyük bir bahçe de var. birkaç öğrenci şimdi bahçededir. Onlar bir ağacın altındadır.

Burası bir sınıf. Öğrenciler sınıftadır. Bu Zerrin Hanım. O genç bir kadındır. Bu sınıfın öğretmenidir. Zerrin Hanımın masası kapının sağındadır. Masanın üstünde birkaç kitap ve kalem var.Zerrin Hanımın çantası da masanın üstünde.

Bu Ayten. On beş yaşında. O Zerrin Hanımın kızdır. İyi bir öğrencidir. Onun solunda Serdar var. o da on beş yaşında.

Burası müdürün odası. Odada birkaç güzel çiçek var. müdürün masası duvarın önündedir. Duvarda üç resim var. masaya bak. Orada bir fincan var. fincanın içinde biraz kahve var.

2. Завершите данные предложения, добавив нужные суффиксы к слова sağ, sol и к существительным.

1. Okul….sağ…..ağaçlar var

2. Lokanta…..sol….ne var?

3. Bahçe….kapısı….sağ….bir adam var

4. Yatak….sol…..dolap var

5. Otobüs…sağ…..şoför var

3. Вставьте в пропущенные места слова biraz, birkaç

1. Buzdolabında ……şişe süt var

2. Bahçede ……çiçek var

3. Kutuda…….şeker var

4. Masada……kitaplar var

5. Tabakta…..peynir var

6. Patronun masasında…….dergi var

4. Переделайте эти предложения со словами biraz, birkaç в отрицательную и вопросительную форму с использованием словами hiç.

1. Arabada birkaç çocuk var

2. Mutfakta biraz ekmek var

3. Balkonda birkaç sandalye var

4. Çantada birkaç anahtar var

5. Bardakta biraz çay var

5. Составьте повелительные предложения в указанных в скобках формах:

Пример: gitmek – oraya (утверд.)……oraya git

1. Içmek – benim – çayım (утверд.)

2. Okumak – bu - dergi (отриц)

3. Kapamak – ev – kapı (отриц)

4. Vermek – bu – mektuplar – bana (утверд.)

5. Yazmak – sen – ad – defter (утверд)

6. Koymak – bu – çanta – sandalye (отриц)

Переведите на русский язык

1. Oğlunun adı nedir?

2. Kızımı okulun önünde bekle

3. Hastanenin sağında bir eczane var

4. Sepette birkaç elma var

5. Şişede biraz bira var

6. Buzdolabında hiç et yok

7. Benim çantamı oraya koyma

8. Ofisin solunda bir banka var

Переведите на турецкий язык

1. Его жена старая

2. Слушай мою мать и моего отца

3. В доме есть несколько ковров

4. На столе совсем нет сахара

5. На стене есть какие-нибудь картины?

6. Закрой окно

7. Слева от спальни есть ванна

8. Стакан на столе. В стакане есть немного воды. Попей ее

УРОК 23

НОВЫЕ СЛОВА, ДРУГИЕ ФОРМЫ ПОВЕЛИТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ, НЕКОТОРЫЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ

Patates картошка iki kilo patates, lütfen
Domates помидор domatesler taze mi?
Taze свежий bu taze mi yoksa bayat mı?
Bayat черствый bu ekmek bayat
Fasulye бобы, фасоль buzdolabında biraz fasulye var
Üzüm виноград manavda üzüm var mı?
Binmek садиться (в траснпорт) bu otobüse bin
İnmek сходить, выходить из транспорта trenden inme
Koşmak бежать otobüs durağına koş
Oturmak сидеть evin önünde otur
Kalkmak вставать, подниматься o sandalyeden kalkma


ДРУГИЕ ФОРМЫ ПОВЕЛИТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ

Пройденная нами на прошлых уроках повелительная форма повелительного наклонения используется в обращении с людьми, с которыми вы разговариваете на «ты». В этом уроке мы рассмотрим построение вежливой формы, используемой при общении с менее знакомыми людьми.

В прошлых уроках была подробно изучена повелительная форма глаголов для второго лица единственного числа, которая является наиболее распространенной.

Gel приходи

Git уходи

Buraya otur садись сюда

Если к этой форме повелительного наклонения добавить слово lütfen, то выражение станет несколько более вежливым.

Gel, lütfen приходи, пожалуйста

Git, lütfen уходи, пожалуйста

Buraya otur, lütfen садись сюда, пожалуйста

Глаголы в третьем лице единственного и множественного числа в повелительном наклонении приобретают суффиксы: -sın, -sin, -sun, -sün

Во втором лице множественного числа к глаголу присоединяются суффиксы: -(y)ın, -(y)in, -(y)un, -(y)ün.

Рассмотрим сводную таблицу суффиксов повелительного наклонения:

Лицо ед.числа ben нет

Лицо ед.числа sen инфинитив глагола

3 лицо ед.числа o -sın, -sin, -sun, -sün

Лицо мн.числа biz нет

2 лицо мн.числа siz -(y)ın, -(y)in, -(y)un, -(y)ün

3 лицо ед.числа onlar -sın(lar), -sin(ler), -sun(lar), -sün(ler)

SEN O SIZ ONLAR

al alsın alın alsın(lar)

bekle beklesin bekleyin beklesin(ler)

dinle dinlesin dinleyin dinlesin(ler)

gel gelsin gelin gelsin(ler)

git gitsin gidin* gitsin(ler)

gör görsün görün görsün(ler)

koy koysun koyun koysun(lar)

oku okusun okuyun* okusun(lar)

otur otursun oturun otursun(lar)

yaz yazsın yazın yazsın(lar)

* В повелительной форме второго лица множественного числа последний гласный t в слове git при присоединения суффикса станови тся звонким и превращается в согласный d. Кроме того, в этом лице в глаголах, оканчивающихся на гласную, при присоединении суффиксов используется связующая буква y.

Oraya gelsin пусть он придет туда

O okula gitsin пусть он пойдет в школу

Ahmet mektubu yazsın пусть Ахмет напишет письмо

Çocuk öğretmeni dinlesin пусть ребенок слушает учителя

O burada beklesin пусть она ждет здесь

Şu çiçekleri alsınlar пусть купят (возьмут) эти цветы

Bu kitapları çantaya koysunlar пусть положат эти книги в сумку

Bu odada otursunlar пусть сидят в этой комнате

В форме вежливого повелительного наклонения используются суффиксы второго лица множественного числа повелительного наклонения.

Buraya gelin приходите сюда

Şimdi oraya gidin теперь идите туда

Şu kitabı okuyun прочтите эту книгу

Müdürün odasında bekleyin подождите в кабинете директора

Çiçekleri buraya koyun положите цветы сюда

Patrona bakın посмотрите на шефа

Burada oturun сядьте здесь

Tabakları masadan alın возьмите тарелки со стола

Şu mektupları yazın напишите эти письма

Чтобы выразиться еще более вежливо достаточно добавить к предложению слово lütfen.

Oraya gidin, lütfen пойдите туда, плиз

Şu kitabı okuyun, lütfen прочтите эту книгу, плиз

Öğretmeni dinleyin, lütfen слушайте учителя. плиз

Müdürün odasında bekleyin, lütfen подождите в кабинете директора, плиз

Burada oturun, lütfen садитесь сюда, плиз

Şu mektupları yazın, lütfen напишите те письма, плиз

Рассмотрим теперь отрицательную форму повелительного наклонения.

Oraya gelmesin пусть он не приходит сюда

O okula gitmesin* пусть она не идет в ту школу

Ahmet mektubu yazmasın пусть Ахмет не пишет письмо

Çocuk öğretmeni dinlemesin J пусть ребенок не слушает учителяJ)

Burada beklemesin пусть она не ждет здесь

Şu çiçekleri almasınlar пусть они не покупают те цыеты

Bu kitapları çantaya koymasınlar пусть не кладут эти книги в сумку

Bu odada oturmasınlar пусть не сидят в этой комнате

Buraya gelmeyin не приходите сюда

Şimdi oraya gitmeyin* не ходите туда сейчас

Şu kitabı okumayın не читайте эту книгу

Müdürün odasında beklemeyin не ждите в кабинете директора

Çiçekleri buraya koymayın не кладите сюда цветы

Patrona bakmayın не смотрите на шефа

Burada oturmayın не садитесь сюда

Tabakları masadan almayın не берите тарелок со стола

Şu mektupları yazmayın не пишите этих писем

* При обращении слова gidin в отрицательную форму вместо буквы d снова пишется буква t.

Oraya gitmeyin, lütfen не ходите туда, пожалуйста

Şu kitabı okumayın, lütfen не читайте ту книгу, пожалуйста

Müdürün odasında beklemeyin, lütfen не ждите в кабинете директора, пожалуйста

Burada oturmayın, lütfen сюда не седитесь. Пожалуйста

Иногда в повседневной жизни, в разговорах или в книгах вы можете встретить еще более вежливую форму повелительного наклонения. Эта форма образуется путем прибавления к корню глагола суффиксов -(y)ınız, -(y)iniz, -(y)unuz, -(y)ünüz.

Oraya gidiniz идите сюда (пожалуйста)

Buraya geliniz приходите сюда (пожалуйста)

Tabakları masadan alınız возьмите тарелки со стола (пожалуйста)

Şu mektupları yazınız напишите те письма (пожалуйста)

Burada oturunuz сядьте сюда (пожалуйста)

Patrona bakınız посмотрите на шефа (пожалуйста)

Öğretmeni dinleyiniz послушайте учителя (пожалуйста)

Şu kitabı okuyunuz прочтите эту книгу (пожалуйста)

Müdürün odasında bekleyiniz подождите в кабинете директора (пожалуйста)

Oraya gitmeyiniz не ходите туда (пожалуйста)

Şu mektupları yazmayınız не пишите этих писем (пожалуйста)

Burada oturmayınız не садитесь сюда (пожалуйста)

Öğretmeni dinlemeyiniz не слушайте учителя (пожалуйста)

Şu kitabı okumayınız не читайте эту книгу (пожалуйста)

Наши рекомендации